1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Anteriormente en
O verán no que me namorei…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Serán unhas semanas.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
E tereite para min soa.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Atoparemos un piso bonito.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Saio con alguén
e gustaríame levala á voda.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Que che pasa?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY E JEREMIAH

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Empeza a parecer moi real.

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
Centreime moito na voda.

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,824
Case esquezo
que serei a muller de alguén.

11
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
Belly necesita a súa nai.

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
A voda vaise celebrar.

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Se non a apoias,

14
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
arrepentiraste toda a vida.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Alégrome de que viñeses.

16
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Eu tamén.

17
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Supoño que nos veremos
nunhas semanas para o gran día.

18
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Que fas esta fin de semana?

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Queres montar unha empresa?

20
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Non quito da cabeza
ese puto xogo teu.

21
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Así que Denise e ti?

22
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
- Estou libre.
- Se é o que queres.

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Quero estar alí ó chegar Belly.

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Non volve a unha casa baleira,

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
se iso che preocupa. Estará Connie.

26
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Certo.

27
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
- Corteime cunha aleta.
- Deus, Conrad.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Que acaba de pasar?

29
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Que houben de facer?

30
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
O VERÁN
NO QUE ME NAMOREI

31
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
En camiño!

32
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Axiña será a voda.

33
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere vén de camiño e o accidente
de Conrad semella un recordo distante.

34
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
É coma…

35
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
un soño que outro viviu.

36
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
E canto máis me afasto daquel momento,

37
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
mellor entendo
que el non tiña nada que ver.

38
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Era pola enormidade da voda…

39
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
- Ola.
- …que planeei eu soa,

40
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
sen ter a Jere onda min nin a miña nai.

41
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Non me decatara do duro que fora.

42
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Pero saín adiante e, en tres días,

43
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
- casarei con Jeremiah Fisher.
- Hostia!

44
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Cago na…

45
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
- Estás ben?
- Estou.

46
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Quería arranxar a luz
antes de que cheguen todos.

47
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
De súpeto, non deixa de mancarse.

48
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Parecía moito máis fácil en YouTube.

49
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Coido que xa está.

50
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Non me electrocutes.

51
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
- Está moito mellor.
- Xenial.

52
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Vou pasar o aspirador arriba e iso…

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Si, eu seguirei con isto aquí.

54
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Axiña chegará Jere.

55
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Cando…? Cando saes para Cousins?

56
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Igual che apetece que vaiamos xuntos ou…

57
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Ola! Terra a Denise.

58
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Perdoa. Escríbolle
a un amigo de San Francisco,

59
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
a ver se coñece programadores de IA.

60
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
E… enviar. Listo.

61
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
É emocionante, non si?

62
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Facer cousas en segredo no traballo.

63
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Incumprindo cheas de normas.

64
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Non sei se somos moi discretos.

65
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Non te preocupes.

66
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Os que mandan
xa marcharon para a voda, así que…

67
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Mi madriña. Todos menos nós.

68
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Somos os máis guapos e novos,
que facemos aquí traballando?

69
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Haberá que sacarlle partido, ou?

70
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Os máis guapos?

71
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Sen contar con Jere.

72
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Xa, si. Claro.

73
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
Si.

74
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
É mellor coller o próximo tren.

75
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Non quero que os amigos de Belly

76
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
me quiten a cama.

77
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Vale. Quero un sitio.

78
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Na…

79
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
Na cerimonia, non na túa cama.

80
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
- Claro. Non, xa o pillara.
- Vale.

81
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
- Si.
- Si, tranquila.

82
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
Vale.

83
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Moi ben.

84
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
- Ei!
- Ei.

85
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
- Ola, fermosa.
- Ola.

86
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Dous días máis e serás a miña muller.

87
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Si, xa o sei.

88
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Ei, mira.
Trouxen algo para os regalos.

89
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
- Toma isto.
- Que ben.

90
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Fundas para bebidas,
Takis Fuego e Smirnoff Ice.

91
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Imos empipar os invitados?

92
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Non, ho! Sería unha tolaría.

93
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Só antes e despois.
Somos adultos, Belly. Veña.

94
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Tes razón! Perdoa.

95
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Para que os amigos estean a gusto.

96
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Ademais, levo todo o verán choiando

97
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
e quero relaxarme.

98
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Mentres non chegues fumado ao altar.

99
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Non, muller.

100
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Vale.

101
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Velaí o está.

102
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
- Ola.
- Que empecen as festas.

103
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
- Que tal a viaxe?
- Xenial.

104
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Onde está papá?

105
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Deixeino no hotel.

106
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
- Lévoche iso.
- Grazas.

107
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Listo para esta noite?

108
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
- Si.
- Teño itinerario e todo.

109
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
- Iremos a algúns bares.
- Vale.

110
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Iremos a… Iremos a Mick's.

111
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
- Mick's. Xenial.
- A Red Branch.

112
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Ensínoche a lista.

113
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
FIxeches unha lista?

114
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Alguén debía.

115
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Esta noite sera total.

116
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Sabía que non faltarías.

117
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Seguro que axudaches.

118
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Non pode ser. Adam trouxo a súa amante.

119
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Esa é Kayleigh?

120
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Deus, están entrando.

121
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
John…

122
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Ola.

123
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, esta é Kayleigh.

124
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
- Ola.
- Ola.

125
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Oín falar moito de vós.

126
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Igualmente.

127
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Adoro a Belly. É un amoriño.

128
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
- Estaredes orgullosos.
- Si.

129
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Estamos, si.

130
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Grazas por axudares coa voda.

131
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
- Alguén tiña que facelo.
- Adam.

132
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Falei con Julia hoxe.
Skye e ela non poden vir.

133
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia non vén. Unha mágoa.

134
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Sé amable, Adam.

135
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Que? Sabe que é broma.

136
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, dámonos
os números de teléfono?

137
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Teño preguntas para a nai da noiva

138
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
e seguro que me xurdirán moitas máis.

139
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Claro. E se podo axudar en algo…

140
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Grazas.

141
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Ben.

142
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
Xa están aquí!

143
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
- Jellyfish!
- Jellyfish!

144
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
- Jellyfish!
- Jellyfish!

145
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
- Feliz despedida de solteira!
- Grazas.

146
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
O sitio é alucinante.

147
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
¿Levades o de Taylor ao meu cuarto

148
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
e o de Anika ao de miña nai?

149
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
- Si.
- Grazas.

150
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Rapazas, seguídeme.

151
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Canto me alegra estar en Cousins.
Nin te imaxinas.

152
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Vou farta de oír as mesmas historias
de Lucinda sen parar.

153
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Quero a miña nai,
pero é que tanto me ten

154
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
que se bicase con Dave Matthews.

155
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
- Ese quen é?
- Non sei.

156
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Eu bebía algo.

157
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Pois agora cho traio.

158
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Contra! Agora entendo
por que levas tres anos

159
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
falando marabillas deste sitio.

160
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Non fago tal.

161
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
- Fai, si.
- Si.

162
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Reparte un pouquiño.

163
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
- Ao teu servizo.
- Grazas.

164
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, este é Conrad.
Conrad, Anika. Este é meu irmán.

165
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Encantado.

166
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
O mesmo digo.

167
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jere, sabes onde hai un cinseiro ou algo?

168
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
- Aí no caixón.
- Grazas.

169
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Meu, xogamos ao birra pong ou que?

170
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Antes préndese a grella.

171
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
- O chisqueiro?
- Aí.

172
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Xenial, grazas.

173
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, podes facer iso fóra? Todos vós.

174
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Perdoa.

175
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
- Si.
- Armáchela boa.

176
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
- Dásme…?
- Fóra.

177
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
- Fóra.
- Redbird, iso é un prato.

178
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
- Dentro?
- Fóra. Adeus.

179
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
- Ide fóra.
- Vamos.

180
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
- Fóra.
- Necesito beber.

181
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Non me cabrees a muller.

182
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Que boa pinta ten esa carne.

183
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Fallaches.

184
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
É a miña primeira despedida.
Que se fai?

185
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
- Tamén a miña.
- Vaia.

186
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Que fariades sen min?

187
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Preparádevos
para o adeus de Belly.

188
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Vale? Faremos unha ruta de bar en bar

189
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
ben planeada por min.

190
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Imos empiparnos, lurpias, todiñas.

191
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Vale.

192
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Por certo, cal deses tíos está libre?

193
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Necesito polo menos morrear
esta fin de semana. Dicídesme?

194
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Coido que Ethan.

195
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake é a ex de Jere,
e Redbird quérea para el.

196
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
E paréceche ben que Jere
teña a súa ex na súa despedida?

197
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Muller, Belly non pode falar moito.

198
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
O ex dela é o padriño.

199
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
- O que?
- Xa é auga pasada.

200
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Xa, vaia cerello de grupo.

201
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Tamén te deitaches con Conrad?

202
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Por favor, non.

203
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Biqueime con Jere
o verán antes de sétimo.

204
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
- O que?
- Picoume Steve.

205
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
- Eu quedei vixiando.
- O que?

206
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
Sétimo curso.

207
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Non sabía o bo que está Conrad.

208
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Iría por el, de non ser
o primeiro amor de Belly.

209
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Non. Faino… Deberías.

210
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Non o fagas.

211
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
E Steven que?
Seica é o outro padriño.

212
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
É para ti, dama de honra.

213
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Só somos amigos.

214
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Como se algunha vez
vos saíse ben ser só amigos.

215
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
- Desta volta si.
- Para!

216
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Non! Non o fagas! Blake!

217
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
- A min non me pillas.
- Merda! Cólleo.

218
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
- Está ben. A casa é bonita.
- Moi bonita.

219
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
- Si.
- É de verán…

220
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Non, estupendo.

221
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
- Ei.
- Ola.

222
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Ai, Deus, perdoa.
Lembras a Denise, non?

223
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Si, non nos presentaron.
Taylor Jewel, dama de honra.

224
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, mestrado en administración.

225
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
E as túas cousas?
Quedas aquí ou…?

226
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Non, quedo no hotel.

227
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
Ei!

228
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
- Por fin!
- Ei!

229
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Ola!

230
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Ola, rapaces! Ei!

231
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Ola!

232
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Boteivos en falta!

233
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
- Grazas por invitarme.
- De nada.

234
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Ola. Ti debes ser Belly.

235
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher só fala do xenial que es.

236
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Tamén oín falar de ti.

237
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Contra, que burradas che dixo?

238
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Sobre todo que es moi lista.

239
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Vaites. Pois que ben, estupendo.

240
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Aquí está o xeo.

241
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
Veña, faremos uns margaritas.

242
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
- Vamos.
- Ben, si!

243
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Vamos fóra, Tay.

244
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Si.

245
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Xenial.

246
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
É mellor que vaias,
antes de que eses parvos

247
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
a boten á piscina ou algo.

248
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
- A Denise?
- Si.

249
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Sabe defenderse.
Merenda tiburóns das finanzas.

250
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Noto algo entre vós. É bonito.

251
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Entón o furacán Taylor vai golpear?

252
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Non, tranquilo.
Agora somos amigos, lembras?

253
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Seguro que non che molesta
que che fale disto?

254
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Non nadiña.
Quero que botes un foguete.

255
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Os amigos axúdanse niso.

256
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Para aí, queres ser a miña escudeira?

257
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Claro.

258
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
- Será un honor ser a túa escudeira.
- Está ben.

259
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Vale, Tay-Tay.

260
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Confío en ti. Non me traizoes.

261
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Nunca. Fíxeno algunha vez?

262
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
- Xa.
- Moi ben.

263
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Dilles ás rapazas
que debemos ensaiar o baile.

264
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Xa, vale.

265
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Dous, tres, catro.

266
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Seis, sete, oito. Un, dous, tres, catro…

267
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Non levades o ritmo. Facédelo mal.

268
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
- O que?
- Non nos berres.

269
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Queredes ser virais ou non?

270
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Non!

271
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Espero que eles se divirtan máis.

272
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Ostras. Dades noxo.

273
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Se che encanta.

274
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Manda truco!

275
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
- Amodo.
- Perdoa.

276
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
- Confundinme.
- Si?

277
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
- Veña.
- Vale.

278
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
- Outra vez?
- Si.

279
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
- Pona.
- Dende o inicio.

280
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
- Si.
- Non pasa nada.

281
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Podemos, tíos!

282
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Moi ben.

283
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Preparados?

284
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Vale.

285
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Grazas. Vaia!

286
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Ben.

287
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Non me fodas…

288
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Non me miredes así.
Parade, cona.

289
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Séntelo?

290
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Atenta a isto.

291
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Momento clave. Gran final.

292
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
- Moi ben.
- Non dirás que non foi sexy.

293
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
- Moi ben, tíos!
- Caéronme as bragas ao chan.

294
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Ben, Conrad. Xenial!

295
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
- Gustaralles.
- Por fin.

296
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
- Tes xeito.
- Teño cervexa.

297
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
- Estás ben?
- Si.

298
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Quen quere cervexa?

299
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Apoias o peso nos dedos ou nas palmas?

300
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Dóenme as palmas.

301
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Coido que nas palmas.

302
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
- Si?
- Si, case todo.

303
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
- Vale.
- Queres?

304
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Non, grazas.

305
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
- Seguro?
- Si, seguro.

306
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Eu xa case non fumo maría.

307
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly non o atura,
e no choio hai que estar espelido.

308
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Xa quererás que acabe o verán e marchar.

309
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Tan mal non está.

310
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
E o caso…

311
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Verás, esta mañá,

312
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
papá ofreceume un traballo
a xornada completa en outono.

313
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
E completarei as clases en liña.

314
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Rexeitaríalo, non?

315
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Non. Non che sei.
Necesito tempo para pensalo.

316
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Fai coa túa vida algo que ames.

317
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Algo que te faga feliz.

318
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Non sei o que quero da vida. Teño 21.

319
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
- Só sei que quero estar con Belly.
- Claro, pero…

320
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Podes facer algo máis
que seguir os pasos de papá.

321
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Oe, non che agradecín aínda
todo o que traballaches na casa.

322
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Quedou xenial.

323
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Veume ben facer algo útil este verán.

324
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
E coidáchesme a moza tamén.

325
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Si.

326
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Xogamos ao birra pong?

327
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Déboche unha tunda do pasado semestre.

328
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Veña, acepto.

329
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
- Si?
- Vou por cervexa.

330
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Tíos, mirade!
Atopei uns vasos enormes.

331
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Agarda…

332
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Tanto ten.

333
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Que fas?

334
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Deixa iso.
Vai xogar ao birra pong.

335
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Merda!

336
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Aí vai un dos vasos das candeas.

337
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
Home, polo menos úsanse, non?

338
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Oístes, mala sorte, rompeu un vaso.

339
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Si, xa o sentimos. Foi Redbird?

340
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Foi.

341
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Vou limpar.

342
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Non, tranquilo. Farémolo Jere e eu.

343
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Grazas, Belly.

344
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Non pasa nada.

345
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Ola.

346
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Aínda están na praia.

347
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Teñen que ir empezando a prepararse.

348
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Senta onda min.

349
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Que guapa estás.

350
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Estrañeite todo o día.

351
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Estiven aquí.

352
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Xa, con Taylor e Anika.

353
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
E ti levas o día cos colegas.

354
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Xa o sei.

355
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
E faltei moito polo traballo.

356
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Levo un mundo sen verte.

357
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Non estivemos a soas.

358
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Dáme un bico.

359
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Mellor así?

360
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Teño que aviar o pelo.

361
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Temos tempo.

362
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Seguro que axiña volven todos.

363
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
E que? É a nosa fin de semana.

364
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Non quero que marches aínda.

365
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
E se nos vemos
despois das despedidas?

366
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Os dous sós. Acabamos a noite xuntos.

367
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Vale, onde?

368
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Na piscina.

369
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Eu pensaba na praia.

370
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Si, na praia.
A praia está ben. Quedamos así.

371
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Vale. Oe, se cadra,
ata fumo un porro contigo.

372
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Dona formal quere colgarse?

373
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Pois sabes o que? Mellor que non.

374
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Hoxe deberiamos ir amodo porque…

375
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
a partir de mañá,
vai ser todo unha tolemia.

376
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Certo, non é mala idea.

377
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Mañá eu vou e pesca

378
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
e ter resaca nun barco é o peor.

379
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
É a cousa máis clasista que che oín.

380
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Pero quérote igual.

381
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Paso un da despedida.
Quen quere caramelos de maría?

382
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Eu.

383
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
- Eu non, grazas.
- Vaia sorpresa.

384
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Chopiños pola noiva.

385
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Un por cada parella sexual.

386
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
- Non!
- Xenial.

387
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
- Si?
- Moi ben.

388
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
- Non quero ter resaca.
- Resaca?

389
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Resaca con dous chopiños?

390
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Entón só te deitaches
con Jeremiah e seu irmán?

391
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Alucino.

392
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Comparaches cal é mellor?

393
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Ou quen a ten máis grande?

394
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Non… Que dis?

395
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
- Deixamos xa o tema.
- Perdoa.

396
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Mellor. Porque sabedes?
Invitades vós.

397
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Ola. Posme dez chopiños de tequila?

398
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
É unha despedida.

399
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
- Vale.
- Grazas.

400
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Como o fixen con tan poucos,
beberei polos vosos.

401
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
- Si.
- Todos os meus?

402
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Sabía que un día pagaría as troulas.

403
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
- E chegou. Xa…
- Teño medo.

404
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
- Grazas.
- Podes coller tres.

405
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Invita a casa.

406
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Grazas.

407
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
- Non é que… Vale, xenial.
- Manda moito.

408
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Canto pesa isto!

409
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Este é Davis.

410
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
O meu primeiro: Simon.

411
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Para dentro! Si!

412
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
- Veña. Saúde.
- Saúde.

413
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Dous whiskys con cola.

414
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Un só.

415
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
- Grazas.
- Conduzo eu, lembras?

416
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Como esquecelo?

417
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
- Ei, os meus padriños!
- Ei!

418
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
- Mira ti. Xuntos outra vez.
- E alégrome.

419
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Levabamos tempo sen vir.

420
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Algunha vez
saímos por Cousins en plan adulto?

421
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Xa sabedes, sen carnés falsos?

422
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
De adultos?
E ti non usas dentífrico infantil?

423
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Porque me gusta o sabor.
Só é pasta de dentes.

424
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
- Jere non para con iso.
- Ten un debuxo de Moana.

425
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Moana é a princesa más elitista de todas.

426
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Xa falou Jere o bocalán,

427
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
para que non saia
que lle chaman enchufado no choio.

428
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
- Denise aínda me chama Wayfarer.
- Si?

429
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Por certo, que hai entre Denise e ti?
Estades… xuntos?

430
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Non, pero deberían.

431
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
A ver, é a única persoa
máis lista ca Steven e ti,

432
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
e está tan boa coma Taylor,
non sei que mal lle ve.

433
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Non lle vexo ningún.

434
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Ódiovos moito aos dous.

435
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Agarda. Redbird quere outro porro.

436
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Vale, merda…

437
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Agradece que non lle falei dos cómics.

438
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Boa sorte.

439
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Ostras, tío.
- Que recordos.

440
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Xa. Volvendo ao de Denise,
por onde andará?

441
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Vas intentar algo con ela
estando Taylor aquí mesmo?

442
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Si. A ela parécelle ben.
É a miña escudeira.

443
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Pois vale.

444
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
E logo ti, machote?
Isto está cheo de mozas.

445
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Veña, meu. É a noite de Jere.

446
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Contra! Esta Kiki
non sabe facer nada soa?

447
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
- Leva cinco mensaxes.
- Kayleigh.

448
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Como se chame.

449
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Laur, non pode ser
que che molesten unhas mensaxes.

450
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Non son as mensaxes.
Cousins era o fogar de Susannah.

451
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Traela aquí é coma un sopapo.

452
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Non te cabrea ela.

453
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
Senón que Susannah falte.

454
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Dáme rabia que non estea.

455
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Ben o sei.

456
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Rogaríame que fósemos
coas rapazas hoxe.

457
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Eu non tiven despedida.

458
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Que dis?

459
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Tiveches tal.

460
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Susannah e ti deixástesme
con Adam sendo Conrad bebé

461
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
e fostes a un striptease.

462
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Si, tes razón.

463
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Direille a Steven que o seu primeiro
baile erótico foi prenatal.

464
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
É raro que non o lembres.

465
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Recordo as partes importantes.

466
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
O de despois,
ao chegar á casa inspirada.

467
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Foi memorable.

468
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Nunca repetín ese baile para ti.

469
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Non. Non me mires así.

470
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
- Así como?
- Non.

471
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Non vou seguir por aí. Non…

472
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Non despois da vergoña da última vez.

473
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
De veras?

474
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
O que?

475
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Xa che dixen canto te quero?

476
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
- Si, gústame esta Belly chispa.
- Que?

477
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Non, agarda. En serio. Oe…

478
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
agradézoche
que sexas a miña dama de honra.

479
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
Coñecémonos de sempre.
E non podo…

480
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Oi, on chores.

481
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
- Que choro eu.
- Que?

482
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Que levo pestanas postizas, Belly.

483
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Cala. Non estou chorando.
Para. Non choro.

484
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Dígocho en serio.

485
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Quero darche as grazas
por todo canto fixeches.

486
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
Por esta noite,
pola fermosa festa de solteira e por…

487
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Por conseguir o apoio de miña nai.

488
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
De que falas?

489
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Convenciches a miña nai
para que viñese á festa, non si?

490
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Non fun eu. Intenteino.

491
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Ata o intentou Lucinda.

492
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Pero non sei por que cedeu Laurel.

493
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Ei, algunha tedes efectivo?

494
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
- Si, xa vou.
- Si?

495
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Non abraces descoñecidos
mentres non estou.

496
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
A ningún. A túa amiga son eu, non eles.

497
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
De pequena, pensaba que Conrad aparecería

498
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
do nada se pensaba nel.

499
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Non sei se foi o destino ou o azar.

500
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Pero sabía que estaría aí
cando o necesitase.

501
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Separarámonos no centro comercial

502
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
porque os nenos foron ós recreativos.

503
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, vamos.

504
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Estabamos ao cargo de Con.

505
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Non quero ir.

506
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Miña nai dixo
que estivésemos xuntos. Ven.

507
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Por favor, déixame ir ao meu aire.

508
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Supliqueille que me deixase ir soa.

509
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Vale, vai. Pero quedamos
aquí dentro dunha hora, si?

510
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Fun dereita á cristalería.

511
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Non.

512
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

513
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Onde estabas?

514
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Non te daba atopado.
Quedaramos aquí hai unha hora.

515
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Perdoa. É que había un unicornio.

516
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Ei, tranquila.

517
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Perdoa.

518
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Acouga. Desde agora,
non nos separaremos, vale?

519
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Ven aquí.

520
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Veña, vamos.

521
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Aquel ano regaloume un daqueles unicornios
polo meu aniversario. O grande.

522
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad sempre miraba por min.

523
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Quizais despois de tanto tempo,
aínda o fai.

524
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Bells!

525
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
- Ola.
- Ola!

526
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Iso é tequila?

527
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Oi.

528
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Ai, que bonito.

529
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
A beber, que perdemos o tempo.

530
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Andando. Adeus, Belly.

531
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
- Adeus.
- Adeus.

532
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Tío, mándaslle cinco ou…?

533
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrad, podemos falar un instante?

534
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Vamos. Veña.

535
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Iso, que non fas caso.

536
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Falaches con miña nai?

537
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Concreta máis,
falo moito con Laurel.

538
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Convencíchela ti
de que viñese á miña festa?

539
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Falamos de Laurel.

540
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Convenceuse ela soa.

541
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Falaches con ela ou non?

542
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Vale, falei.

543
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Contenta?

544
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Por que?

545
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Ti que cres?

546
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Era importante para ti.

547
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Merda, Belly, non sei.
É o día da túa voda,

548
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
e deberías ter todo canto soñaches.

549
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Se non queres, non o fagas. Dá igual.

550
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Vale.

551
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Vai todo ben?

552
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Vai.

553
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Ata despois.

554
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Si.

555
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Como vai a despedida?

556
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Andades a Jägerbombas
en cada bar de Cousins?

557
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Si, máis ben.

558
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Vale. Ti ven para acó,

559
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
que imos a un bar de cócteis

560
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
e bailaremos coma tolas.

561
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Non, síntoo. Non podes
levar xente do grupo do noivo.

562
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Ti decides.

563
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Comemos caramelos de maría,
temos lambonadas…

564
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
É un plan tranquilo.

565
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
- Apúntome.
- Si.

566
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
- Ata logo, Conklin.
- Iso.

567
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
- En serio?
- Tes que probar os caramelos.

568
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Coidarei ben dela, prométocho.

569
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Xa, vale.

570
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Estás ben, B? Pareces nerviosa.

571
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Ando dándolle voltas a todo o da voda.

572
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Dáme un dos de maría.

573
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Seguro? Nunca te queres colgar.

574
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Si, estou segura.

575
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Vale.

576
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah era un gran tipo.

577
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Era un amigo xenial.

578
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Nunca lle entendín o que dicía,

579
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
pero bebiamos o seu viño sen parar.

580
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
E sempre tiña bo viño a fartar.

581
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
En serio, meu, tes que vir a Bali
nas vacacións de inverno.

582
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Haberá ondas incribles.

583
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Soa moi ben,

584
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
pero teño que falalo con Belly.

585
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Por que?

586
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Porque imos casar, parviño.

587
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Velaquí tendes.

588
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
- Si!
- Perfecto.

589
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Non quero, pero grazas.

590
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Non. Pedino xusto para ti.

591
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Ca, Belly e eu quedamos
en non pasarnos.

592
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Se ela xa está caneca.

593
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Iso, non tes escusa.
Non se enfadará contigo. Ou, Conrad?

594
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
- Claro.
- Si.

595
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Vale, á merda.
Veña tíos. A beber!

596
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
- Saúde!
- Saúde.

597
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con… Meu irmán e padriño.
É unha puta alegría terte aquí.

598
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Grazas. E para min.

599
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Non, en serio.
Grazas por coidares de min.

600
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Levas toda a vida coidándome.

601
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
- Es meu irmán…
- Non, déixame acabar.

602
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Non te preocupes, Con.

603
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly e eu
coidaremos agora un do outro.

604
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Imos casar. Ela é a miña familia.

605
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Enténdelo, verdade?

606
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Claro, home.

607
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Alégrome por ti. Polos dous.

608
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Veña, un abrazo.

609
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Quérote.

610
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Iso, así se fai.
Iso é o que quero ver.

611
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Así está ben? Vale.

612
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Que detalle invitar a Denise.

613
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Xa, que lle queres? Son boa xente.

614
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
E afástala de Steve
toda a noite. Moi lista.

615
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Impresiónasme.

616
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Por que? Por como bailo?

617
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Non, por vires connosco.
Pasaches dos tíos.

618
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Críasme das que só andan cos tíos?

619
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
- Pois si,
- Non!

620
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Non, diso nada. Pero sempre
acabo rodeada de tíos idiotas.

621
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
- Xa.
- Menos Steven e Jeremiah, claro.

622
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
- Non, tamén son idiotas.
- Si.

623
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Seino ben. Saín cun deles.

624
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Claro. Sinto moita curiosidade por ti.

625
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Por min?

626
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Si. Porque penso:

627
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
"Quen é esa moza
que ten aloulado a Steve?"

628
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Eu non o aloulo.

629
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Non. Asúmeo, vale?

630
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
É o teu don, sabes?
Es unha raíña poderosa.

631
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Gústache Steven?

632
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Non. Non, ca, nadiña.

633
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Tranquila. Podes dicirmo.

634
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Non. Somos demasiado parecidos.

635
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Non nos aturariamos.

636
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
E nunca me vería con eses ollos.

637
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
É que non son coma ti.

638
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Ti es…

639
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Xusto o tipo de muller
coa que sempre souben que acabaría.

640
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
En serio?

641
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Si. Gústaslle.

642
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Como o sabes?

643
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Porque coñezo a Steven.
E a ti gústache el, non?

644
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Quizais…

645
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Deberías chamalo.

646
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Estás segura?

647
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Si, só quero que sexa feliz.

648
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Vale.

649
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Ai, valo chamar xa. Ben.

650
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Que toca? Papá quere variedade.

651
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Papá?

652
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Eu agora vou ir onda Denise.

653
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
- Só un momento.
- Non.

654
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Non. É noite de tíos.

655
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
- Déixao.
- Non podes marchar, es o copadriño.

656
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Volvo decontado.
Nin notarás que marchei.

657
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Notarase. Seremos un menos.

658
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Ben se verá.

659
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Estás ben para coidar
destes tíos un momento?

660
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
- Si. Vai onda Denise.
- Grazas.

661
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
- Xenial.
- Xa.

662
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
- Grazas, tío.
- Sen problema.

663
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Encántame esta canción!

664
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Con… Síntoo, meu.

665
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Voume limpar. Bebe auga, Jere.

666
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
B, estás ben?

667
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Eu…

668
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
- Necesito aire.
- Vale.

669
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, que tes?

670
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
El regaloume… o unicornio.

671
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
E convenceu a miña nai, Taylor.

672
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Non debera darche o caramelo.

673
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
- Sabíao.
- É por…

674
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Só é pola voda.

675
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
- Vai todo moi rápido.
- Si.

676
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
E necesito tempo para pensar.

677
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Ruliña, falamos de Jeremiah.

678
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Coñécelo de toda a vida.

679
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
- É a túa voda soñada.
- Non, non é tal.

680
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Non tiña un ideal de voda.
Non era así.

681
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Co dos vestidos, as flores e…

682
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Nunca quixen nada diso.
Só soñaba con Conrad.

683
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Merda!

684
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Todo ía ben ata o Nadal.

685
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Agarda. Que pasou no Nadal?

686
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Estivemos xuntos aquí en Cousins.

687
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
- Cría que non o viras en moito.
- Mentín.

688
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Vale.

689
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Hostia, entón pasou algo? Vós…?

690
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Non, non pasou nada.

691
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Só estivemos na casa de verán
ao mesmo tempo,

692
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
por casualidade, durante un día.

693
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
E por que mentiches?

694
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
- Non o sei.
- Vale.

695
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Tranquila.

696
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Non pasa nada.

697
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Teño que dicirllo a Jere.

698
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Espera. O que? Que lle vas dicir?

699
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Non fai falta.
Non fixestes nada, non?

700
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Non.

701
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
- Claro.
- Iso.

702
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Levas razón.
Non sei que me deu.

703
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Creo que estou moi colgada
e necesito beber auga.

704
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Claro, necesitámola todas.

705
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Marchamos á casa.

706
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
- Vale.
- Vamos.

707
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Si.

708
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
A ver, por Jere
e a súa última noite de liberdade.

709
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
- Veña.
- Si, iso é.

710
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Agora nunca tocarás
a outra que non sexa Belly.

711
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Como che senta iso?

712
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Síntome caralludo.

713
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Arriba os chopiños, veña.

714
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Como te deitaches
cunha soa persoa na universidade?

715
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Jere, non lles falaches a estes
do teu coa mítica Lacie Barone?

716
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Jere e ela tiveron tema
nas vacacións en Cabo.

717
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
- Non tal.
- Si.

718
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
¿Estiveches sen Belly
dous segundos

719
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
e xa te enredaches
coa tía máis guapa de Finch?

720
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Botáchesnos do cuarto. Lémbroo.

721
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Pechaches e petamos na porta.
Pero non oían.

722
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Estaban ao deles. Eu só oía:
"Jeremiah! Jeremiah! Jeremiah!"

723
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Vale. Cala a puta boca.

724
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Tivemos que durmir no corredor.

725
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Foi unha merda.
Aínda me doe o pescozo.

726
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
- Ei.
- Estás ben?

727
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
- Jere.
- Estás ben?

728
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Sería ben ir ver como está.

729
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Vai botar a papa toda.

730
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jere!

731
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, vou casar contigo, nena.
Esteas onde esteas.

732
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Que trompa vés.

733
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Ti tamén.

734
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Onde están os demais?

735
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven e Denise
están xuntiños facéndose aloumiños.

736
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Vamos, amigo.

737
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Oíde, Belly está na praia
esperando por el.

738
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Muller, que vai devolver
por terceira vez.

739
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
- Vamos.
- Abur.

740
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
- Veña, Jere.
- Non vou limpar

741
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
se non dá chegado ao baño.

742
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Mamá, xa te rexistraches?

743
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Si, Taytie Tot. Encántame o cuarto.

744
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Conta como vai entre ti e Steve.

745
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Volvedes estar xuntos?

746
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Non.

747
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
E por que non?

748
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Está aí esa moza?

749
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Está.

750
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
A verdade é que…

751
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
É boa rapaza, mamá.

752
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
O tipo de tía pola que sempre pensei…

753
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
que el me deixaría.

754
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Son unha superparella.

755
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
De que raio falas?

756
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Vaste render?

757
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Non me escoitas.

758
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Claro que te escoito.
Pero non me gusta o que oio.

759
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Mira, Steven é teu.

760
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Que o orgullo non che impida ser feliz.

761
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Para. Steven non é meu.

762
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Non o vou reter onda min

763
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
se non me quere. Non son coma ti.

764
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Que queres dicir con iso?

765
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Como son eu?

766
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Es dependente, aférraste á xente
e non… Perdoa.

767
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
É penoso. Non quero ser así.

768
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mamá, perdoa.
Non quería dicir iso.

769
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Non quería dicir iso.

770
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
- Querías tal.
- Non quería dicir iso.

771
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Non quería. Non.

772
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
- Tanto ten…
- Só estou doída. Estou…

773
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Falamos mañá.

774
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
- Jere!
- Belly?

775
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrad.

776
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Jere e eu quedamos aquí.

777
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
El… non está aquí.

778
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Estás ben?

779
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Si, é que… Non pasa nada.

780
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Non deberías estar aí.
Non é ilegal ou algo así?

781
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Dubido que veñan prenderme agora.

782
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Sube. Senta un pouco comigo.

783
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Non… Debería volver.

784
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Veña, só un momento.

785
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Grazas.

786
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Jere e os demais están na casa?

787
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
Andan por aí tirados, si.

788
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
O teu prometido ía coma unha nasa.

789
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
O coitado de Jere non tolera ben a bebida.

790
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Era a súa despedida de solteiro. Acouga.

791
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Marcho para a casa.

792
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, teño que dicirche algo.

793
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
O que?

794
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere enganoute cando estivo en Cabo.

795
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Xa o sabía.

796
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Ai, si?

797
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
- Seino, si.
- E vas casar con el igual?

798
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
Foi hai só uns meses, Belly.

799
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Que carallo?

800
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Cometeu un erro e ben que lle pesa.

801
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
Perdoeino, amigámonos
e todo vai ben.

802
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
Ben? É broma?

803
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Sabelo é unha cousa,
pero por que o defendes?

804
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Non é asunto teu.

805
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
É, porque ese merdeiro
é meu irmán, e ti es…

806
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
Non consentes iso dos tíos.

807
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Ti fixéchesmas peores.

808
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Nunca mirei para outra
cando estabamos xuntos.

809
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Mira, agora mesmo
non quero falar disto contigo.

810
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Belly, perdóame.

811
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Non é asunto meu, pero…

812
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Por que tedes que casar?
Por que non vivides xuntos?

813
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
A voda será nun puto club de campo!
Quen es?

814
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Quen es ti para preguntarme iso?

815
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Xa nin sabes quen son.

816
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Déixame en paz, Conrad.

817
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
Como non deixes de seguirme, berro.

818
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Xúroche que berrarei.

819
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… Perdoa!

820
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Non é por nada diso, Belly.

821
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Hostia! Aínda te quero.

822
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Creo que nunca deixarei de estar por ti.

823
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Sempre estarás aquí.

824
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Dilo porque vou casar con Jere.

825
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Por iso mo soltas agora.

826
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Non é cousa de agora, Belly.

827
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Non o ves? Sempre foi así.

828
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Pois é tarde.

829
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
E que mo digas agora é unha putada!

830
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Seino. Por favor…

831
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Atende. Déixame falar un momento.

832
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Cagueina hai catro anos.

833
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Lembras a noite do motel?
Cando che dixen que aínda te quería?

834
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Pois non peguei ollo.

835
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Queríate. Sei que si.

836
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Pero sabía que se te retiña…

837
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
Feriríate. E iso…

838
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Non o soportaría. Sabíao.

839
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Entón vinte con Jere e…

840
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
Vin o felices que erades, así que…

841
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Intentei esquecerte.

842
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Pero cando este verán
volvín estar preto de ti…

843
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
e falamos coma antes
e me miraches do mesmo xeito…

844
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
que antes.

845
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
En canto te vin
os meus plans fóronse á merda.

846
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Quero a Jeremiah.

847
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
É meu irmán. É a miña familia.

848
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
E ódiome por facer isto, pero…

849
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
Cando vos vexo xuntos… Ódioo, hostia!

850
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

851
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Non o digas.

852
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Non sigas con el.

853
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Non cases con el.

854
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Volve comigo.

855
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Nunca serás o que Jere é para min.

856
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
É o meu mellor amigo
e quéreme por riba de todo.

857
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
E non escapa
cando a cousa se complica.

858
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Ninguén me tratou nunca coma el,
e moito menos ti.

859
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Ti e mais eu…

860
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Ti e eu nunca fomos nada.

861
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Alégrame que me escribises.

862
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Si, e a min. Inda que
foi porque Taylor mo dixo.

863
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
- Ai, si?
- Si.

864
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
Non é moi dela.

865
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Pois xa ves.
Dixo que quería que foses feliz.

866
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Gustaríache ir ao meu cuarto?

867
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
- Claro.
- Si?

868
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven! Amor, es ti?

869
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
- Arre demo.
- Quen é esa?

870
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
A nai de Taylor.

871
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Leria de tacóns.

872
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Debería axudarlle.

873
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
- Síntoo moito.
- Non.

874
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Véxote mañá?

875
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Si, por suposto. Si.

876
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Es un bo tío, Conklin.

877
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Veña, ata mañá.

878
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Si.

879
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Non tires a bebida, Lucinda.

880
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Ola, Lucinda.

881
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
- Estás ben?
- Ola.

882
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Ola, meu amor. Perdoa.
Estabas ocupado con algo e…

883
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Non, non pasa nada.

884
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
É esa a rapaza? Taylor faloume dela.

885
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
É, si.

886
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Seguro que é mellor que Taylor.
A moi lurpia.

887
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Acompáñote ao teu cuarto, vale?

888
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Só quero o mellor para ela.
Quero que o teña todo.

889
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Ela é o único bo que teño.

890
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Seino.

891
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
- Seino. Vamos.
- Si.

892
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Veña. Termo de ti.

893
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Grazas.

894
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Es un encanto.

895
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

896
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Podo durmir contigo?

897
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
O peneque de Jere non foi á praia?

898
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Botaches moito tempo alí.

899
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Oe. Conrad non veu á casa
cos outros. Estabas con el?

900
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Estou ben. Non pasa nada.

901
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Podemos durmir?

902
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Si, claro. Como ti queiras.

903
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Subtítulos: Beatriz Rivas Pazos

904
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Supervisora creativa:
Luisa Lage
ros. Estabas con el?

