1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
समर आई टर्नेड प्रीटी में अब तक…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
कुछ ही हफ़्तों की बात है।

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
और फिर तुम पूरे समय मेरे साथ रहोगे।

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
और वादा करता हूँ
हम रहने की अच्छी जगह ढूँढ़ लेंगे।

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
मैं किसी के साथ हूँ,
और मैं उसे शादी में लाना चाहता हूँ।

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
अभी क्या चल रहा है?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
बेली और जेरेमाया

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
यह सच लगने लगा है

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
कि इस शादी की योजना
बनाने में इतना ध्यान दे रही थी

10
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
कि लगभग भूल ही गई थी
कि मैं किसी की पत्नी बनने वाली हूँ।

11
00:00:30,990 --> 00:00:31,824
इज़ाबेल फ़िशर

12
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
बेली को अभी अपनी माँ की ज़रूरत है।

13
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
यह शादी हो रही है।

14
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
और अगर आप उसके साथ नहीं रही,

15
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
तो आपको जीवन भर इसका पछतावा रहेगा।

16
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
मैं बहुत खुश हूँ कि आप यहाँ हैं।

17
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
मैं भी।

18
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
तो, शायद मैं तुमसे बड़े दिन पर
कुछ हफ़्तों बाद मिलूँगी।

19
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
तुम इस सप्ताहांत क्या कर रहे हो?

20
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
तुम अपनी कंपनी शुरू करना चाहती हो?

21
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
हाँ। तुम्हारे बकवास गेम को
दिमाग से नहीं निकाल पा रही, स्टीवन।

22
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
तो, तुम और डैनीज़, हाँ?

23
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-अब मैं अकेला हूँ।
-अगर तुम यही चाहते हो।

24
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
बेली के वहाँ पहुँचने तक
वापस जाना चाहता हूँ।

25
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
वह खाली घर में नहीं जा रही है,

26
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
अगर तुम्हें वही डर है। तो, कौनी वहाँ होगा।

27
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
सही है।

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-फिन से कट लग गया।
-हे भगवान, कॉनरैड।

29
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
अभी क्या हुआ?

30
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
मैं अभी क्या करने वाली थी?

31
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
द समर आइ टर्न्ड प्रेटी

32
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
रास्ते में हूँ!

33
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
शादी लगभग होने वाली है।

34
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
जेरे रास्ते में है और कॉनरैड का सर्फ़िंग
वाला हादसा पुरानी याद जैसा लगता है।

35
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
यह ऐसे है जैसे…

36
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
कोई सपना हो जो किसी और के साथ हुआ।

37
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
और उस पल से मैं जितना दूर जाऊँगी,

38
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
उतना ही मैं यह समझ जाऊँगी
कि यह उसके बारे में नहीं था।

39
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
यह इस शादी की विशालता थी…

40
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-हैलो।
-…अकेले इसकी योजना बनाना,

41
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
जेरे का मेरे साथ नहीं होना,
न ही मेरी माँ का।

42
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
जितना एहसास हुआ,
यह मुझ पर उससे ज़्यादा भारी पड़ गया।

43
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
पर मैंने सब संभाल लिया और तीन दिनों में,

44
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-मैं जेरेमाया फ़िशर से शादी कर रही हूँ।
-धत्!

45
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
क्या बकवास……

46
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

47
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
सबके यहाँ आने से पहले लाइट
ठीक करने की कोशिश कर रहा था।

48
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
अचानक, यह खुद को
बार-बार चोट पहुँचा रहा है।

49
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
यूट्यूब पर… बहुत आसान लग रहा था।

50
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
पर शायद मैंने कर लिया।

51
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
प्लीज़ झटका मत देना।

52
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-यह बहुत बेहतर हो गया है।
-बढ़िया।

53
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
मैं… मैं ऊपर वैक्यूम करने जा रही हूँ
क्योंकि वह… मैं बस…

54
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
हाँ, मैं यहाँ नीचे यह करता हूँ।

55
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
जेरे जल्द ही आने वाला है।

56
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
तुम कब… तुम कज़िन्स कब जा रही हो?

57
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
तुम मेरे साथ में चलना चाहोगी या…

58
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
हैलो? डैनीज़? हैलो।

59
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
माफ़ करना। एआई-केंद्रित प्रोग्रामरों
के बारे में जानकारी पाने के लिए

60
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
एसएफ़ में एक दोस्त को ईमेल कर रही हूँ।

61
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
और… भेज दिया। ठीक है।

62
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
यह एक तरह से रोमांचक है न?

63
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
काम की जगह पर यह सब गुप्त रूप से करना।

64
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
लगभग सौ एचआर नियमों का उल्लंघन कर रहे हैं।

65
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
मतलब, मुझे नहीं पता कि हम
असल में कितना गुप्त रूप से कर रहे हैं।

66
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
नहीं। चिंता करना बंद करो।

67
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
जो भी मायने रखता है
वह शादी के लिए पहले ही निकल गया है, तो…

68
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
हे भगवान। हाँ, हमारे अलावा बाकी सब लोग।

69
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
हम यहाँ सबसे आकर्षक, सबसे युवा हैं,
और हम यहाँ काम में फँसे हैं?

70
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
चलो भी। मुझे समझने में मदद करो, ठीक है?

71
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
सबसे हॉट?

72
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
मतलब, जेरे को छोड़कर।

73
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
हाँ। बिल्कुल।

74
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
हाँ।

75
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
शायद हमें अगली ट्रेन पकड़नी चाहिए।

76
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
मैं नहीं चाहता कि बेली की कोई दोस्त

77
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
मेरे बेड पर कब्ज़ा करने की कोशिश करे।

78
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
अच्छा। ठीक है, तुम्हारे बगल में।

79
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
मतलब…

80
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
मतलब… तुम्हारे गलियारे की सीट पर,
न कि तुम्हारे बिस्तर पर।

81
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-हाँ। नहीं, मुझे पता था।
-हाँ।

82
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-हाँ।
-हाँ, सब ठीक है।

83
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
ठीक है।

84
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
ठीक है।

85
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-ए!
-हैलो।

86
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-हैलो, जानेमन।
-हैलो।

87
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
दो दिन और,
फिर मैं तुम्हें पत्नी बुला सकता हूँ।

88
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
हाँ, मुझे पता है।

89
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
ए, देखो ज़रा।
मैं तोहफ़ों के लिए कुछ सामान लाया हूँ।

90
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-एक यह रहा।
-ठीक है।

91
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
बीयर कूज़ीज़, टाकीस फुएगो
और स्मिरनॉफ़ आइस।

92
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
शादी में चुपके से शराब पिला रहे हैं?

93
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
नहीं, बिल्कुल नहीं। वह पागलपन होगा।

94
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
बस पहले और बाद में।
हम वयस्क हैं, बेली। चलो भी।

95
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
बिल्कुल! मेरी गलती है।

96
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
घर पर दोस्तो को पिलाने के लिए।

97
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
वैसे भी, पूरी गर्मी मेहनत की है,

98
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
और मैं बस मज़े करना चाहता हूँ।

99
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
ठीक है। जब तक तुम मंडप पर नशे में नहीं हो।

100
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
बिल्कुल नहीं।

101
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
ठीक है।

102
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
वह आ गया।

103
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-हैलो।
-जश्न शुरू करते हैं।

104
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-सफ़र कैसा रहा?
-बहुत अच्छा था।

105
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
पापा कहाँ हैं?

106
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
उन्हें होटल में छोड़ा है।

107
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-मैं ले लेता हूँ।
-हाँ। शुक्रिया।

108
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
तो, आज रात के लिए तैयार हो?

109
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-हाँ।
-क्योंकि मैंने कार्यक्रम बना रखा है।

110
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-हम कुछ बार में जाएँगे।
-ठीक है।

111
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
हम… हम मिक में जा रहे हैं।

112
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-मिक। मुझे पसंद है।
-रेड ब्रांच जाएँगे।

113
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
मैं तुम्हें सूची दिखाता हूँ।

114
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
तुमने एक सूची बनाई है?

115
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
हाँ, किसी को तो बनानी थी।

116
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
यार, आज की रात कभी न भूलने वाली है।

117
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
रिसेप्शन

118
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
मुझे पता था तुम चूकोगी नहीं।

119
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
तुमने बहुत मदद की है।

120
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
क्या मज़ाक है। एडम अपनी रखैल को लाया है।

121
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
वह केली है?

122
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
हे भगवान, वे अंदर आ रहे हैं।

123
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
जॉन…

124
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
हैलो।

125
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
लॉरल, यह केली है।

126
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-हैलो।
-हैलो।

127
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
आप दोनों के बारे में बहुत सुना है।

128
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
हमने भी।

129
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
मुझे बेली बहुत पसंद है।
वह बहुत ही प्यारी गुड़िया है।

130
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-आपको बहुत गर्व होगा।
-हाँ।

131
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
हाँ। हमें है।

132
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
शादी में मदद करने के लिए शुक्रिया।

133
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-किसी को तो करनी ही थी।
-एडम।

134
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
आज सुबह जूलिया से बात की।
वह और स्काई नहीं आ पाएँगे।

135
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
जूलिया नहीं आ रही। बहुत बुरा है।

136
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
अच्छे बनो, एडम।

137
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
क्या? यह जानती है मैं मज़ाक कर रहा हूँ।

138
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
लॉरल, क्या तुम और मैं
एक-दूसरे के नंबर ले सकते हैं?

139
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
मेरे पास दुल्हन की माँ के कुछ सवाल हैं,

140
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
और, मुझे यकीन है
कि और बहुत सारे आगे आएँगे।

141
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
बिल्कुल। और अगर मैं कुछ मदद कर सकूँ…

142
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
शुक्रिया।

143
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
वाह।

144
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
वे आ गए!

145
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-जेलीफ़िश!
-जेलीफ़िश!

146
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-जेलीफ़िश!
-जेलीफ़िश!

147
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-हैप्पी बैचलर पार्टी!
-शुक्रिया।

148
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
यह जगह कमाल की है।

149
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
ए, टेलर का बैग
मेरे कमरे में और अनिका का बैग

150
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
मेरी माँ के कमरे में रख सकते हो?

151
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-हाँ।
-शुक्रिया।

152
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
ठीक है, दोस्तो, मेरे पीछे आओ।

153
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
मैं इस समय कज़िन्स में आकर बहुत खुश हूँ।
तुम्हें अंदाज़ा नहीं है।

154
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
मैं लुसिंडा की कहानियाँ सुन-सुनकर
तंग आ चुकी हूँ, वही वाली, बार-बार।

155
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
मतलब, मुझे अपनी माँ से प्यार है,
पर मुझे इसकी परवाह नहीं कि उन्होंने

156
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
एक बार डेव मैथ्यूज़ के साथ सेक्स किया।

157
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-वह कौन है?
-पता नहीं।

158
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
मुझे ड्रिंक चाहिए।

159
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
हाँ, मैं उसमें मदद कर सकती हूँ।

160
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
धत्। मैं देख सकती हूँ कि
तुम पिछले तीन सालों से

161
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
इस जगह को लेकर
कवि की तरह क्यों बात करती थी।

162
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
मैं वैसा नहीं करती।

163
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-यह ज़रूर करती है।
-हाँ।

164
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
मिल-जुल कर पियो, प्लीज़।

165
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-आपकी सेवा में।
-शुक्रिया।

166
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
अनिका, यह कॉनरैड है।
कॉनरैड, यह अनिका है। मेरा भाई।

167
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
मिलकर खुशी हुई।

168
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
हाँ, मुझे भी।

169
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
जेरे, मुझे ऐशट्रे या कुछ और कहाँ मिलेगा?

170
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-वहाँ दराज़ में।
-शुक्रिया।

171
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
हम यहाँ बीयर पोंग कर रहे हैं या नहीं?

172
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
नहीं, पहले ग्रिल चालू करते हैं।

173
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-मुझे लाइटर मिलेगा?
-हाँ।

174
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
बढ़िया, शुक्रिया।

175
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
जेरे, क्या हम इसे बाहर
ले जा सकते हैं? तुम सबको।

176
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
माफ़ करना।

177
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-हाँ।
-तुम बहुत मुसीबत में हो।

178
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-इसे बाँट सकता हूँ…
-बाहर।

179
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-बाहर। बाहर।
-ए, रेडबर्ड, वह एक प्लेट है।

180
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-अंदर?
-बाहर। बाय।

181
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-बाहर जाओ।
-चलो।

182
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-बाहर।
-मुझे एक ड्रिंक चाहिए।

183
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
होने वाली बीवी को नाराज़ मत करो।

184
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
ये बर्गर शानदार लग रहे हैं।

185
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
इससे तो बिल्कुल चूक गया।

186
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
तो यह मेरा पहला बैचलरेट है।
तो क्या करना होता है?

187
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-मेरी भी।
-हे भगवान।

188
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
मेरे बिना तुम लोग क्या करोगे?

189
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
बेली के आखिरी हुर्रे के लिए तैयार रहो।

190
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
ठीक है? यह एक
डिबाउचरी-फ़ॉरवर्ड बार हॉपिंग है

191
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
जिसे मैंने सोच-समझकर बनाया है।

192
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
हम खूब नशा करेंगे, दोस्तो,
यही होने वाला है।

193
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
ठीक है।

194
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
वैसे, इनमें से कौन अकेला है?

195
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
क्योंकि मुझे इस सप्ताहांत
किसी के साथ सेक्स करना है। प्लीज़?

196
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
मुझे लगता है ईथन।

197
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
ब्लेक जेरे की पूर्व-प्रेमिका है,
और रेडबर्ड के साथ डिब्स है।

198
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
रुको, तुम्हें जेरे की बैचलर पार्टी में
पूर्व प्रेमिका के होने से एतराज़ नहीं?

199
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
हे भगवान, बेली के पास कोई जवाब नहीं है।

200
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
इसका पूर्व प्रेमी बेस्ट मैन है।

201
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-हैलो?
-हाँ, पर वह पुराना इतिहास है।

202
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
ठीक है, यह समूह बहुत गड़बड़ है।

203
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
तुम्हारा भी कॉनरैड के साथ चक्कर चला?

204
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
हे भगवान, नहीं।

205
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
मैंने जेरेमी के साथ एक बार सेक्स किया था,
सातवीं से पहले…

206
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-क्या?
-…क्योंकि स्टीवन ने डेयर दिया था।

207
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-मुझे दरवाज़े के बाहर खड़े रहना पड़ा था।
-क्या?

208
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
सातवीं क्लास में। मतलब…

209
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
तुम लोगों ने कभी नहीं बताया
कि कॉनरैड कितना हॉट है।

210
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
अगर वह बेली का पहला प्यार न होता
तो मैं उसके लिए जाती।

211
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
नहीं। नहीं, तुम्हें…
तुम्हें यह करना चाहिए।

212
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
ऐसा मत करो।

213
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
और स्टीवन का क्या?
मैंने सुना है वह दूसरा बेस्ट मैन है।

214
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
वह बस तुम्हारा है, मेड ऑफ़ ऑनर।

215
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
अब हम बस दोस्त हैं।

216
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
जैसे कि तुम और स्टीवन
कभी दोस्त बनने में सफल रहे हो।

217
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-इस बार हम हैं।
-बस करो!

218
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
नहीं! ऐसा मत करो! ब्लेक!

219
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-नहीं। तुम मुझे नहीं पकड़ पाओगे।
-धत्! पकड़ो उसे।

220
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-पर यह प्यारा है। अच्छा घर है।
-यह है। यह बहुत अच्छा है।

221
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-हाँ।
-शायद यह गर्मी…

222
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
नहीं, यह शानदार है।

223
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-हैलो।
-हैलो।

224
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
ओह, धत्… माफ़ करना।
तुम्हें डैनीज़ याद है न?

225
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
हाँ, हम आधिकारिक रूप से नहीं मिले हैं।
मैं टेलर ज्वेल हूँ। मेड ऑफ़ ऑनर।

226
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
डैनीज़ रूसो, एमबीए।

227
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
तुम्हारा सामान कहाँ है?
तुम यहाँ रुक रहे हो या…

228
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
नहीं। मैं होटल में रुक रही हूँ।

229
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
ए!

230
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-आख़िरकार!
-ए!

231
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
हैलो!

232
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
हैलो, दोस्तो! हैलो!

233
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
हैलो!

234
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
तुम लोगों की बहुत याद आई!

235
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-मुझे बुलाने का शुक्रिया, यार।
-बेशक।

236
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
और हैलो। तुम बेली होगी।

237
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
फ़िशर तुम्हारी तारीफ़ करते हुए नहीं थकता।

238
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
तुम्हारे बारे में भी बहुत सुना है।

239
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
हे भगवान, इसने क्या भयानक बातें कही हैं?

240
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
ज़्यादातर यह कि तुम जीनियस हो, तो…

241
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
वाह। फिर, ठीक है। कोई बात नहीं।

242
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
ठीक है, मेरे पास बर्फ़ है।

243
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
चलो, बाहर कुछ जाम बनाते हैं।

244
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-चलो।
-ठीक है, हाँ!

245
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
बाहर आ जाओ, टे।

246
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
हाँ।

247
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
बढ़िया।

248
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
शायद तुम्हें वहाँ बाहर जाना चाहिए
इससे पहले कि वे गधे

249
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
उसे पूल में धकेल दें।

250
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-क्या, डैनीज़ को?
-हाँ।

251
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
वह खुद को संभाल सकती है।
वह वित्त वाले लोगों को निपटा देती है।

252
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
तुम लोगों के बीच एक वाइब है। प्यारी सी।

253
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
इसका मतलब है कि टेलर हमला करने वाली है?

254
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
हे भगवान। नहीं। बस करो।
अब हम दोस्त हैं, याद है?

255
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
पक्का तुम्हें… मुझे नहीं पता,
इस बारे में बात करना अजीब नहीं लगता?

256
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
नहीं, यह अजीब नहीं है।
मैं चाहती हूँ तुम मज़े करो।

257
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
बल्कि, दोस्त तो
मज़े करवाने में मदद करते हैं।

258
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
रुको… तुम मेरी मदद करना चाहती हो?

259
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
बिल्कुल।

260
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-तुम्हारा साथी बनकर मुझे खुशी होगी।
-ठीक है।

261
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
ठीक है, टे-टे।

262
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
मुझे तुम पर भरोसा है।
तो मुझे धोखा मत करना।

263
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
मैं तुम्हें कभी धोखा नहीं दूँगी।
मैंने कब दिया?

264
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-ज़रूर।
-ठीक है।

265
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
लड़कियों से कहना कि
हमें रिसेप्शन डांस का अभ्यास करना है।

266
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
हाँ।

267
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
दो, तीन, चार।

268
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
छह, सात, आठ। एक, दो, तीन, चार…

269
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
तुम सब बीट से अलग हो।
इसे बर्बाद कर रहे हो।

270
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-माफ़ करना।
-हम पर चिल्लाना बंद करो।

271
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
तुम्हें वायरल होना है या नहीं?

272
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
नहीं!

273
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
उम्मीद है कि लड़के
हमसे ज़्यादा मज़े कर रहे होंगे।

274
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
वाह। यह बहुत अजीब है।

275
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
तुम्हें यह पसंद है।

276
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
हे भगवान।

277
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-कॉन, सही से।
-धत्! सॉरी।

278
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-माफ़ करना, गलती हो गई।
-वाकई?

279
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-ठीक है।
-ठीक है।

280
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-ऊपर से ले लो?
-हाँ।

281
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-फिर से शुरू करोगी?
-ऊपर से।

282
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-हाँ।
-कोई बात नहीं। बस…

283
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
हम कर सकते हैं, लड़को!

284
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
कोई बात नहीं।

285
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
तुम तैयार हो?

286
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
ठीक है।

287
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
शुक्रिया। वाह!

288
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
ठीक है।

289
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
क्या बकवास है…

290
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
मुझे वे आँखें मत दिखाओ। बकवास बंद करो।

291
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
महसूस हो रहा है?

292
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
तुम तैयार नहीं हो।

293
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
बड़ा हिस्सा। फ़िनाले।

294
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-वह बहुत अच्छा था।
-सच बोलो, वह सेक्सी नहीं था।

295
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-बहुत अच्छे, दोस्तों!
-बहुत लड़कियाँ गीली हो गई।

296
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
कर सकते हो, कॉनरैड। शानदार!

297
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-मेहमान प्रभावित होंगे।
-आखिरकार।

298
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-कुछ तो खास है।
-मेरे पास बीयर है।

299
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

300
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
किसी और को बीयर चाहिए?

301
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
तुम्हारा वज़न उंगलियों पर था
या हथेलियों पर?

302
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
हथेलियाँ दुख रही हैं।

303
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
हाँ, शायद तुम्हारी हथेलियों पर था।

304
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-सच में?
-हाँ, बिल्कुल।

305
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-ठीक है।
-तुम लोगे?

306
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
नहीं, मैं ठीक हूँ।

307
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-पक्का?
-हाँ। मैं ठीक हूँ।

308
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
पता है, मैंने चरस लगभग छोड़ दी थी।

309
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
बेली को इससे नफ़रत है,
और काम पर होश में रहना होता है।

310
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
तुम गर्मियों के खत्म होने का इंतज़ार
कर रहे होगे? वहाँ जाने के लिए?

311
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
यह इतना बुरा नहीं है।

312
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
दरअसल…

313
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
हाँ, दरअसल, आज सुबह,

314
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
पापा ने मुझे फ़र्म में पतझड़ में
फुल-टाइम नौकरी ऑफ़र की है।

315
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
और मैं ऑनलाइन अपनी क्लास पूरी कर लूँगा।

316
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
तुमने मना कर दिया न?

317
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
नहीं, मुझे नहीं पता। मैं बस…
मुझे सोचने के लिए कुछ समय चाहिए।

318
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
अपनी ज़िंदगी में कुछ ऐसा करो
जो करना पसंद हो।

319
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
ऐसा कुछ जिससे तुम्हें खुशी मिले।

320
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
पता नहीं मुझे क्या करना है, मैं 21 का हूँ।

321
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-मुझे पता है मुझे बेली के साथ रहना है।
-नहीं, पूरी तरह से। यह बस…

322
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
पापा के नक्शेकदम पर
चलने से बेहतर कर सकते हो।

323
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
ए, मुझे तुम्हारे घर में किए गए काम के लिए
शुक्रिया कहने का मौका नहीं मिला।

324
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
अच्छा लग रहा है।

325
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
सच कहूँ तो, इन गर्मियों में
किसी काम का होना अच्छा लगा।

326
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
और तुमने पूरी गर्मी
मेरी प्रेमिका की देखभाल भी की।

327
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
हाँ।

328
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
तुम बीयर पोंग के लिए तैयार हो?

329
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
पिछले सेमेस्टर की पिटाई का बदला लेना है।

330
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
हाँ, ठीक है। चुनौती स्वीकार।

331
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-अच्छा?
-मैं और बीयर लाता हूँ।

332
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
दोस्तो, देखो!
मुझे ये बड़े-बड़े ग्लास मिले हैं।

333
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
रुको…

334
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
कोई बात नहीं।

335
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
तुम क्या कर रही हो?

336
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
यह तुम्हारा काम नहीं है।
जाकर बीयर पोंग खेलो।

337
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
धत्!

338
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
मुझे लगता है वह हमारा हरीकेन फूलदान था।

339
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
कम से कम उनका इस्तेमाल हो रहा है, है न?

340
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
ए, दोस्तो। बुरी खबर है।
हमने एक फूलदान तोड़ दिया।

341
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
हाँ, हमने सुना। क्या वह रेडबर्ड था?

342
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
हाँ।

343
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
मैं साफ़ करता हूँ।

344
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
नहीं, कोई बात नहीं।
जेरेमाया और मैं यह कर सकते हैं।

345
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
शुक्रिया, बेली।

346
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
हाँ, कोई बात नहीं।

347
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
ए।

348
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
लड़के अभी भी बीच पर हैं।

349
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
लोगों को जल्द ही तैयार
होना शुरू करना होगा।

350
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
मेरे बगल में बैठो।

351
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
तुम कितनी सुंदर लग रही हो।

352
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
मैंने तुम्हें सारा दिन याद किया।

353
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
मैं यहीं पर थी।

354
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
हाँ, टेलर और अनिका के साथ।

355
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
ठीक है। तुम पूरे दिन
अपने दोस्तों के साथ रहे।

356
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
मुझे पता है।

357
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
और काम की वजह से मैं साथ भी नहीं रहा।

358
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
ऐसा लग रहा है जैसे बहुत समय से नहीं देखा।

359
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
हमने अकेले समय नहीं बिताया।

360
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
मुझे एक किस दो।

361
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
यह बेहतर है?

362
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
मुझे अपने बाल बनाने हैं।

363
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
हमारे पास समय है।

364
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
शायद जल्द ही सब वापस आ जाएँगे।

365
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
तो? यह हमारा सप्ताहांत है।

366
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
और मैं अभी तुम्हें जाने नहीं देना चाहता।

367
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
ए, क्यों न हम बैचलर नाइट्स के बाद मिलें?

368
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
बस हम दोनों। यह रात एक साथ खत्म करते हैं।

369
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
ठीक है, कहाँ?

370
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
पूल में।

371
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
समंदर किनारे मिलने की सोच रही थी।

372
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
हाँ, समुद्र तट।
ठीक है, समुद्र तट अच्छा है। यह डेट रही।

373
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
ठीक है। शायद मैं भी
तुम्हारे साथ थोड़ी चरस पी लूँ।

374
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
नशा न करने वाली नशा करना चाहती है?

375
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
ठीक है, पता है? दरअसल, नहीं।

376
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
हम दोनों को आज रात थोड़ा
आराम करना चाहिए, क्योंकि…

377
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
कल से यह लगभग लगातार जारी रहेगा।

378
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
हाँ, यह बुरा विचार नहीं है।

379
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
सुबह मछली पकड़ने जाना है,

380
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
और नाव पर हैंगओवर होना सबसे बुरा है।

381
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
तुमने इससे बड़ी श्वेतों वाली
चीज़ कभी नहीं कही होगी।

382
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
फिर भी तुमसे प्यार है।

383
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
बेली के बैचलर का पहला पड़ाव,
गम किसे चाहिए?

384
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
मुझे।

385
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-नहीं, मैं ठीक हूँ। नहीं।
-हाँ, सरप्राइज़।

386
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
हम दुल्हन के लिए शॉट्स लेंगे

387
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
जिसके साथ सोई हो उन सबके लिए एक-एक।

388
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-नहीं!
-मस्त।

389
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-है न?
-अच्छा है।

390
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-मैं कल नशे में नहीं रहना चाहती।
-हैंगओवर?

391
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
दो शॉट के साथ? दो शॉट्स से हैंगओवर?

392
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
इसका मतलब है कि तुम
बस जेरेमाया और उसके भाई के साथ सोई हो?

393
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
मैं हैरान हूँ।

394
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
क्या तुम कभी तुलना करती हो
कि कौन बेहतर है?

395
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
असली सवाल यह है कि किसका बड़ा है?

396
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
नहीं… हैलो?

397
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-हम इस बारे में बात नहीं करेंगे।
-माफ़ करना।

398
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
कोई बात नहीं, क्योंकि पता है?
तुम इसकी कीमत चुकाओगे।

399
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
हैलो। क्या टकीला के
दस शॉट्स मिल सकते हैं, प्लीज़?

400
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
मेरी बैचलर पार्टी है।

401
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-ठीक है। हाँ।
-शुक्रिया।

402
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
क्योंकि मेरा नंबर बहुत कम है,
तो मैं तुम लोगों में से पी लूँगी।

403
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-हाँ।
-सारे मेरे?

404
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
मुझे पता था कि एक दिन
मेरा कमीनापन मुझ पर भारी पड़ेगा,

405
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-और आज वह दिन है। पता है…
-डर लग रहा है।

406
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-शुक्रिया।
-तुम तीन ले सकती हो।

407
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
आपकी ड्रिंक्स मुफ़्त हैं।

408
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
शुक्रिया।

409
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-ऐसा नहीं… ठीक है, यह सही है।
-हे भगवान।

410
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
यह बहुत भारी है!

411
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
यह डेविस के लिए।

412
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
मेरा पहला प्रेमी, साइमन।

413
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
गटक जाओ! हाँ!

414
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-हे भगवान। चियर्स।
-चियर्स।

415
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
दो जैक और कोक मिल सकते हैं, प्लीज़?

416
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
बस एक।

417
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
-शुक्रिया।
-मैं गाड़ी चलाऊँगा, याद है?

418
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
मैं कैसे भूल सकता हूँ?

419
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-ए, मेरे बेस्ट मैन!
-ए!

420
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-हमें देखो। गैंग फिर से साथ है।
-वापस आकर अच्छा लगा।

421
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
हम काफ़ी समय से यहाँ नहीं आए।

422
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
सोचा जाए तो, क्या हम कभी वयस्कों
की तरह डाउनटाउन कज़िन्स में आए हैं?

423
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
मतलब, बिना नकली पहचान के?

424
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
वयस्कों की तरह? पर तुम अभी भी
बच्चों का टूथपेस्ट करते हो न?

425
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
क्योंकि मुझे स्वाद पसंद है, ठीक है?
और टूथपेस्ट तो टूथपेस्ट है।

426
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-जेरे इस बारे में चुप नहीं होता।
-नहीं, इस पर मोआना बनी है।

427
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
वैसे भी मोआना सबसे खास राजकुमारी है।

428
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
जेरे ने अभी अपना बड़ा मुँह खोला

429
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
ताकि काम पर सबके इसे
नेपो बेबी कहने का बदला ले सके।

430
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-डैनीज़ अभी भी मुझे "वेफ़ेयरर" कहती है।
-सच में?

431
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
यार, तुम्हारे और डैनीज़ के
बीच क्या चल रहा है? तुम लोग… साथ हो?

432
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
नहीं, पर इन्हें होना चाहिए।

433
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
मतलब, वह इकलौती इंसान है
जो तुमसे और स्टीवन से होशियार है,

434
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
और वह टेलर जितनी हॉट है,
तो मुझे नहीं पता कि इसकी समस्या क्या है।

435
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
मुझे कोई समस्या नहीं है।

436
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
मुझे तुम दोनों से नफ़रत है।

437
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
एक सेकंड। रेडबर्ड को एक और चरस चाहिए।

438
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
ठीक है, धत्…

439
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
खुशकिस्मत हो उसे
जरमाइनी फ़ैनफ़िक के बारे में नहीं बताया।

440
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
उसके लिए शुभकामनाएँ।

441
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-हे भगवान।
-वह पुरानी याद है।

442
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
हाँ। डैनीज़ की बात करते हुए, वह है कहाँ?

443
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
क्या तुम टेलर के यहाँ होते हुए
उसके ऊपर डोरे डालने की कोशिश करोगे?

444
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
हाँ। उसे कोई एतराज़ नहीं है।
वह दरअसल मेरी साथी है।

445
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
ठीक है।

446
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
और तुम क्या करोगे, मस्त लौंडे?
यहाँ बहुत सारी लड़कियाँ हैं।

447
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
चलो भी, यार। यह जेरे की रात है।

448
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
भगवान। किकी अपने दम पर कुछ नहीं कर सकती?

449
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-आज रात यह पाँचवाँ मैसेज है।
-केली।

450
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
उसका जो भी नाम है।

451
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
लौर, तुम कुछ मैसेज को लेकर
इतनी नाराज़ नहीं हो सकती।

452
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
बेशक, यह मैसेज की बात नहीं है।
कज़िन्स सुज़ैना का घर था।

453
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
उसे यहाँ लाना चेहरे पर
थप्पड़ मारने जैसा है।

454
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
इसलिए नाराज़ नहीं हो कि वह यहाँ है।

455
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
तुम नाराज़ हो क्योंकि सुज़ैना नहीं है।

456
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
यकीन नहीं होता कि वह इसे मिस कर रही है।

457
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
मुझे पता है।

458
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
वह आज रात साथ चलने के लिए मिन्नत करती।

459
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
मेरी बैचलर पार्टी नहीं हुई।

460
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
माफ़ करना?

461
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
तुमने की थी।

462
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
तुम और सुज़ैना मुझे एडम
और नवजात कॉनरैड के साथ छोड़ गए थे,

463
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
और तुम लोग स्ट्रिप क्लब गए थे।

464
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
हाँ, सही कहा।

465
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
किसी दिन मुझे स्टीवन को बताना होगा
कि उसका पहला लैप डांस गर्भाशय में हुआ था।

466
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
मुझे यकीन नहीं होता तुम वह रात भूल गई।

467
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
मुझे महत्वपूर्ण हिस्से याद हैं।

468
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
जैसे बाद में, मैं घर पर
प्रेरित होकर वापस आई थी।

469
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
वह यादगार था।

470
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
तुम्हें कभी वह परफ़ॉर्मेंस नहीं मिली।

471
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
नहीं। मुझे वैसे मत देखो।

472
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-कैसे?
-मत करो।

473
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
मैं तुम्हारे साथ उन चीज़ों को
याद नहीं करूँगा। नहीं…

474
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
पिछली बार की शर्मिंदगी के बाद नहीं।

475
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
सच में?

476
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
क्या?

477
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
तुम्हें बताया कि
तुमसे कितना प्यार करती हूँ?

478
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-हाँ, मुझे टिप्सी बेली पसंद है।
-क्या?

479
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
नहीं, रुको। मैं गंभीर हूँ। मतलब…

480
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
मैं बहुत आभारी हूँ
कि तुम मेरी मेड ऑफ़ ऑनर हो।

481
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
और हम एक-दूसरे को हमेशा से जानते हैं।
और मैं बस…

482
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
हे भगवान, रोना मत।

483
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-तुम मुझे रुलाओगी।
-क्या?

484
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
नहीं, मैंने पलकें पहन रखी हैं, बेली।

485
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
चुप रहो। मैं रो नहीं रही हूँ।
बस करो। मैं रो नहीं रही हूँ।

486
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
मैं गंभीर हूँ। मतलब…

487
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
तुमने जो भी किया उसके लिए
मैं बस शुक्रिया कहना चाहती हूँ।

488
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
आज रात के लिए, खूबसूरत
ब्राइडल शावर के लिए और…

489
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
तुमने मेरी माँ को मना लिया।

490
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
तुम क्या बात कर रही हो?

491
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
तुमने उन्हें शावर में
आने के लिए मनाया था न?

492
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
मैंने नहीं। मैंने कोशिश की थी।

493
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
लुसिंडा ने भी कोशिश की थी।

494
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
पर नहीं, मुझे नहीं पता कि
आखिरकार लॉरल क्यों मान गई।

495
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
ए, किसी के पास नकद है?

496
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-हाँ, मेरे पास है।
-अच्छा?

497
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
मेरे जाने के बाद किसी
अनजान को गले मत लगाना।

498
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
उनमें से कोई नहीं।
मैं तुम्हारी दोस्त हूँ, वे नहीं।

499
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
जब मैं छोटी थी, मुझे लगता था कि अगर मैं

500
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
अजीब के बारे में सोचूँगी
तो वह मेरे सामने आ जाएगा।

501
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
मुझे नहीं पता था कि यह किस्मत है या संयोग।

502
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
मुझे बस पता था कि जब उसकी ज़रूरत होती थी
तो वह हमेशा वहाँ होता था।

503
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
एक बार हम मॉल में अलग हो गए थे

504
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
क्योंकि लड़के आर्केड में जाना चाहते थे।

505
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
बेली, चलो।

506
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
कॉनरैड हम बच्चों का प्रभारी था।

507
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
मुझे नहीं जाना।

508
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
मेरी माँ ने कहा कि हमें
साथ रहना होगा। चलो।

509
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
प्लीज़, मुझे अकेले जाने दो।

510
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
मैंने उससे मुझे अकेले
जाने देने की विनती की।

511
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
ठीक है। तुम जा सकती हो,
पर हमसे यहाँ एक घंटे में मिलना, ठीक है?

512
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
मैं सीधे ग्लासब्लोअर की दुकान पर गई।

513
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
नहीं।

514
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
बेली!

515
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
तुम कहाँ थी?

516
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
मैं बहुत समय से ढूँढ़ रहा था,
एक घंटे पहले यहाँ मिलने के लिए कहा था।

517
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
माफ़ करना। वहाँ एक यूनिकॉर्न था।

518
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
ए, कोई बात नहीं।

519
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
मुझे माफ़ करना।

520
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
कोई बात नहीं।
अब से, हम एक साथ रहेंगे, ठीक है?

521
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
यहाँ आओ।

522
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
चलो, चलते हैं।

523
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
उस साल मेरे जन्मदिन पर
उसने मुझे एक यूनिकॉर्न दिया था। बड़े वाला।

524
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
कॉनरैड हमेशा मेरा ध्यान रखता था।

525
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
शायद इतने समय बाद भी,
वह अब भी ध्यान रखता है।

526
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
बेल्स!

527
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-ए!
-ए!

528
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
तुमने टकीला पी है?

529
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
धत्।

530
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
ठीक है। यह बहुत प्यारा है।

531
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
चलो बीयर पीते है।
हम समय बर्बाद कर रहे है।

532
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
जाने का समय हो गया। बाय, बेली।

533
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-बाय।
-बाय।

534
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
यार, तुम पाँच या छह…

535
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
ए, कॉनरैड, तुमसे कुछ बात कर सकती हूँ?

536
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
तुम्हें करना होगा। चलो भी।

537
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
हाँ, तुम सुन नहीं रहे हो।

538
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
तुमने मेरी माँ से बात की थी?

539
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
तुम्हें और स्पष्ट होना पड़ेगा।
मैं तो लॉरल से बात करता रहता हूँ।

540
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
तुमने ही उन्हें मेरे ब्राइडल शावर
में आने के लिए मनाया था?

541
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
हम लॉरल की बात कर रहे हैं।

542
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
उन्होंने खुद अपना मन बदला।

543
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
तुमने उनसे बात की थी या नहीं?

544
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
अच्छा, ठीक है। हाँ।

545
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
खुश?

546
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
क्यों?

547
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
तुम्हें क्या लगता है?

548
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
क्योंकि वह तुम्हारे लिए महत्वपूर्ण था।

549
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
क्योंकि, धत्, बेली,
पता नहीं, आज तुम्हारी शादी है,

550
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
और तुमने जो कुछ भी सोचा है
वह सब तुम्हें मिलना चाहिए।

551
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
अगर तुम नहीं चाहती
तो ज़रूरत नहीं है। पता नहीं।

552
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
ठीक है।

553
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
सब ठीक है?

554
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
हाँ।

555
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
तुमसे वहीं मिलता हूँ।

556
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
हाँ।

557
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
बैचलर पार्टी कैसी चल रही है?

558
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
तुम लोग कज़िन्स के हर बार
में जाकर दारू पी रहे हो?

559
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
हाँ, लगभग।

560
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
ठीक है। मैं तुम्हें छीनने वाली हूँ

561
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
क्योंकि हम एक टिकी बार में जाएँगे

562
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
और नाचते-नाचते ढेर हो जाएँगे।

563
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
नहीं, माफ़ करना। तुम दूल्हे
की ओर के लोगों को नहीं चुरा सकती।

564
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
यह तुम पर है।

565
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
ठीक है, हमने कुछ गमीज़ खाई,
हमारे पास ढेर सारी कैंडी हैं…

566
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
हम मस्ती कर रहे हैं।

567
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-मैं तैयार हूँ।
-हाँ।

568
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-बाद में मिलती हूँ, कॉन्कलिन।
-हाँ।

569
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-सच में?
-ठीक है, तुम्हें गमीज़ आज़मानी होंगी।

570
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
मैं उसका अच्छे से खयाल रखूँगी,
वादा करती हूँ।

571
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
हाँ।

572
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
तुम ठीक हो, बी? तुम तनाव में हो।

573
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
मैं बस शादी के बारे में सोच रही हूँ।

574
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
मुझे वे गमीज़ दो।

575
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
पक्का? क्योंकि तुम हमारे साथ
कभी नशा नहीं करना चाहती।

576
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
हाँ, मुझे यकीन है।

577
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
हाँ।

578
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
जेरेमाया एक बुलफ्रॉग था

579
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
वह मेरा अच्छा दोस्त था

580
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
मुझे कभी उसका कहा एक शब्द भी समझ नहीं आया

581
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
लेकिन मैंने उसकी वाइन पीने में मदद की

582
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
और उसके पास हमेशा बहुत अच्छी वाइन होती है

583
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
यार, पर सच में, सर्दियों की छुट्टियों में
हमारे साथ बाली चलना होगा।

584
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
लहरें कमाल की होंगी।

585
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
यह शानदार लग रहा है,

586
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
पर पहले मुझे बेली से बात करनी होगी।

587
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
क्यों?

588
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
क्योंकि, बुड़बक, हम शादी कर रहे हैं।

589
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
चलो।

590
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-हाँ!
-बुरा मत मानना।

591
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
मैं ठीक हूँ। हालाँकि, शुक्रिया।

592
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
नहीं। मैंने यह खास तौर पर
तुम्हारे लिए खरीदा है।

593
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
क्या? नहीं, बेली और मैंने तय किया
कि हम ज़्यादा नहीं पियेंगे।

594
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
क्या? नहीं, बेली अभी बहुत नशे में थी।

595
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
हाँ, नहीं, कोई बहाना नहीं है। ठीक है?
तुमसे नाराज़ नहीं हो सकती। है न, कॉनरैड?

596
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-ज़रूर।
-हाँ।

597
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
ठीक है, भाड़ में जाए। चलो, दोस्तो। चलो!

598
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-चियर्स!
-चियर्स।

599
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
कॉन… मेरा भाई, मेरा सह-बेस्ट मैन।
मैं बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो।

600
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
शुक्रिया। मैं भी, यार।

601
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
नहीं, सच में।
मेरा खयाल रखने के लिए शुक्रिया।

602
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
तुम पूरी ज़िंदगी मेरी देखभाल करते रहे।

603
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-तुम मेरे भाई हो, तो…
-नहीं। मुझे बात पूरी करने दो।

604
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
चिंता करने की ज़रूरत नहीं है, कॉन।

605
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
बेली और मैं अब एक-दूसरे का खयाल रखेंगे।

606
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
हम शादी कर रहे हैं। वह मेरा परिवार है।

607
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
तुम… तुम समझ गए न?

608
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
हाँ, बेशक।

609
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
मैं तुम दोनों के लिए खुश हूँ।

610
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
चलो, गले लगो।

611
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
तुमसे प्यार है।

612
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
हाँ, यह हुई न बात।
मैं यही देखना चाहती हूँ।

613
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
यह… यह अच्छा है? ठीक है।

614
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
अच्छा लगा कि तुमने डैनीज़ को बुलाया।

615
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
हाँ, मैं क्या कहूँ, मैं अच्छी इंसान हूँ।

616
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
इससे वह पूरी रात स्टीवन से दूर रहेगी।
मैं समझती हूँ।

617
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
मैं प्रभावित हूँ।

618
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
क्यों? मेरा डांस देखकर?

619
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
नहीं, कि तुम… तुम हमारे साथ आई।
तुमने लड़कों को छोड़ दिया।

620
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
तुम्हें लगा मैं लड़कों में
रहने वाली लड़की हूँ, है न?

621
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-बिल्कुल।
-नहीं!

622
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
नहीं, मैं सच में नहीं हूँ, पर मैं लगातार
बेवकूफ़ लड़कों से घिरी रहती हूँ, तो…

623
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-हाँ।
-बेशक, स्टीवन और जेरेमाया को छोड़कर।

624
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-नहीं। मतलब, वे भी बेवकूफ़ हैं।
-हाँ।

625
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
यकीन मानो, मुझे पता है।
मैंने उनमें से एक को डेट किया था।

626
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
सही कहा। पता है,
मुझे तुम्हें जानने की बहुत उत्सुकता थी।

627
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
मुझे?

628
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
हाँ। मतलब,

629
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
"वह लड़की कौन है जो
स्टीव कॉन्कलिन को बाँधकर रख सकती है?"

630
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
मैंने उसे बाँधकर नहीं रखा।

631
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
नहीं। ए, मान जाओ। ठीक है?

632
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
यह एक शक्ति है, समझी?
तुम एक शक्तिशाली रानी हो।

633
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
तुम्हें स्टीवन पसंद है?

634
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
नहीं। नहीं। बिल्कुल नहीं। नहीं।

635
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
कोई बात नहीं। तुम मुझे बता सकती हो।

636
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
नहीं। मैं, मैं… हम लगभग
एक जैसे हैं। पता है…

637
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
हम एक-दूसरे को पागल कर देंगे।

638
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
और, साथ ही वह मुझे कभी वैसे नहीं देखेगा।

639
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
हाँ, मैं… मैं नहीं…
मैं तुम्हारे जैसी नहीं हूँ।

640
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
तुम… तुम…

641
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
तुम बिल्कुल वैसी लड़की हो
जिसके साथ मैं हमेशा सोचती थी कि वह रहेगा।

642
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
सच में?

643
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
हाँ। वह तुम्हें पसंद करता है।

644
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
तुम्हें कैसे पता?

645
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
क्योंकि मैं स्टीवन को जानती हूँ।
और तुम्हें वह पसंद है, है न?

646
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
शायद, मैं…

647
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
तुम्हें उसे फ़ोन करना चाहिए।

648
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
क्या तुम्हें यकीन है?

649
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
हाँ। हाँ, मैं बस उसे खुश देखना चाहती हूँ।

650
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
ठीक है।

651
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
तुम अभी उसे फ़ोन करोगी। ठीक है।

652
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
आगे क्या करना है? पापा को कुछ अलग चाहिए।

653
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
पापा?

654
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
मैं डैनीज़ से मिलने जा रहा हूँ।

655
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-बस थोड़ी देर के लिए।
-नहीं।

656
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
नहीं। यार, यह लड़कों की रात है।

657
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-बस करो।
-तुम नहीं जा सकते, मेरे सह-बेस्ट मैन हो।

658
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
हम अभी आते हैं, ठीक है? तुम्हें पता भी
नहीं चलेगा कि मैं चला गया, ठीक है?

659
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
हमें पता चलेगा। यहाँ एक आदमी कम होगा।

660
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
यह बहुत स्पष्ट होगा।

661
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
क्या तुम थोड़ी देर के लिए
इन लोगों का ध्यान रख सकते हो?

662
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-हाँ। जाओ डैनीज़ को ढूँढ़ो। तुम ठीक हो।
-शुक्रिया।

663
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-बहुत अच्छे।
-हाँ।

664
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-शुक्रिया, यार।
-हाँ, कोई बात नहीं।

665
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
मुझे यह गाना बहुत पसंद है!

666
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
कॉन… मुझे… मुझे माफ़ करना, यार।

667
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
मैं साफ़ करके आता हूँ।
थोड़ा पानी पी लो, जेरे।

668
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
बी, तुम ठीक हो?

669
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
मैं… मैं बस…

670
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-मुझे बाहर जाना है।
-ठीक है।

671
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
बेली, क्या बात है?

672
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
वह… वह मेरे लिए…
वह मेरे लिए बड़ा सा यूनिकॉर्न लाया था।

673
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
और उसने मेरी माँ को मनाया, टेलर। मैं…

674
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
धत्। मुझे तुम्हें
वह गमी नहीं देनी चाहिए थी।

675
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-मुझे पता था।
-बस…

676
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
यह बस शादी है।

677
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-सब बहुत जल्दी हो रहा है।
-हाँ।

678
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
और शायद मुझे सोचने के लिए थोड़ा समय चाहिए।

679
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
यार, हम जेरेमाया की
बात कर रहे हैं, ठीक है?

680
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
तुम उसे अपनी पूरी ज़िंदगी जानती हो।

681
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-यह तुम्हारी सपनों की शादी है। यह…
-नहीं, यह मेरी सपनों की शादी नहीं है।

682
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
मैंने कभी सपनों की शादी के बारे में
सोचा भी नहीं। मैं कभी… यह ऐसा नहीं था।

683
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
ड्रेस और फूलों के साथ नहीं और…

684
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
मैंने कभी… कभी इसकी कल्पना नहीं की थी।
मैंने हमेशा कॉनरैड की कल्पना की थी।

685
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
भाड़ में जाओ।

686
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
सब कुछ… क्रिसमस तक सब कुछ ठीक था।

687
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
रुको… रुको। क्रिसमस पर क्या हुआ था?

688
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
हम यहाँ साथ में कज़िन्स में थे।

689
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-मुझे लगा तुम उससे बहुत समय से नहीं मिली।
-मैंने झूठ कहा था।

690
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
ठीक है।

691
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
धत्… सच में… तो, क्या कुछ हुआ था?
क्या तुमने…

692
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
नहीं। कुछ नहीं हुआ था।

693
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
हम संयोग से एक ही समय पर समरहाउस में थे,

694
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
बस एक दिन के लिए।

695
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
तो, तुमने झूठ क्यों बोला?

696
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-मुझे नहीं पता।
-ठीक है।

697
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
कोई बात नहीं।

698
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
तुम ठीक हो।

699
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
मुझे जेरे को बताना होगा।

700
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
रुको। और क्या कहोगी?

701
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
कहने को कुछ है ही नहीं।
तुमने कुछ नहीं किया, है न?

702
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
नहीं।

703
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-हाँ।
-हाँ।

704
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
तुम सही कह रही हो।
पता नहीं मैं क्या सोच रही हूँ।

705
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
शायद मैं नशे में हूँ,
और मुझे बस पानी पीना चाहिए।

706
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
हाँ। नहीं, हम सबको, सच कहूँ तो,
हम सबको पानी पीने की ज़रूरत है।

707
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
चलो घर वापस चलते हैं।

708
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-ठीक है।
-चलो।

709
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
हाँ।

710
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
ठीक है… हमारे जेरे बेयर की
आज़ादी की आखिरी रात के नाम।

711
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-ठीक है।
-हाँ, ठीक है।

712
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
हाँ, तुम बेली के अलावा
कभी किसी और को हाथ नहीं लगाओगे।

713
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
कैसा लग रहा है?

714
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
बहुत अच्छा लग रहा है।

715
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
चलो यह खत्म करते हैं। चलो।

716
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
तुम कॉलेज में केवल एक ही
इंसान के साथ कैसे सो सोए?

717
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
जेरे, तुमने अपने दोस्तों को अपने और
मशहूर लेसी बैरन के बारे में नहीं बताया?

718
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
पतझड़ ब्रेक के दौरान
काबो में जेरे और उसने सेक्स किया था।

719
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-अरे नहीं।
-हाँ।

720
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
तुम बेली से थोड़े समय के लिए
अलग हुए और तुमने,

721
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
और तुमने फ़िंच की सबसे
हसीन लड़की के साथ सेक्स किया?

722
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
तुमने हमें कमरे से बाहर रखा था।
मुझे याद है।

723
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
हमें बाहर कर दिया, हम दरवाज़ा
खटखटा रहे थे, ये हमें सुन नहीं पाए।

724
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
वे इतने लगे पड़े थे। मुझे बस इतना
सुनाई दिया, " जेरेमाया!"

725
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
ठीक है। बकवास बंद करो।

726
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
हमें गलियारे में फ़र्श पर सोना पड़ा था।

727
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
दरअसल… वह बहुत बुरा था।
शायद मेरी गर्दन में अब भी दर्द है।

728
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-हैलो।
-तुम ठीक हो?

729
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-जेरे।
-तुम ठीक हो?

730
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
हाँ। शायद किसी को जाकर उसे देखना चाहिए।

731
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
हाँ। वह उल्टी करने वाला है, लड़को।

732
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
जेरे!

733
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
बेली, मैं तुमसे शादी करने वाला हूँ, लड़की।
तुम जहाँ भी हो।

734
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
तुम बहुत नशे में हो।

735
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
तुम बहुत नशे में हो।

736
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
बाकी सब कहाँ हैं?

737
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
स्टीवन और डैनीज़
एक पेड़ पर बैठकर चुम्मा-चाटी कर रहे हैं।

738
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
चलो, छोटे दोस्त।

739
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
हैलो, बेली अभी बीच पर
इसका इंतज़ार कर रही है।

740
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
हैलो, यह तीसरी बार उल्टी करने वाला है।

741
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-चलो।
-बाय।

742
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-जेरे, चलो।
-मैं सफ़ाई नहीं करूँगा

743
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
अगर यह बाथरूम तक नहीं पहुँचा।

744
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
माँ, आपने आराम से चेक-इन कर लिया?

745
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
हाँ, टेऐटी टॉट, कमरा बहुत प्यारा है।

746
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
तुम्हारे और स्टीवन के बीच क्या चल रहा है।

747
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
तुम दोनों फिर से एक साथ हो?

748
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
नहीं।

749
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
खैर, क्यों नहीं?

750
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
क्या वह लड़की वहाँ है?

751
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
हाँ।

752
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
वह दरअसल…

753
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
वह बहुत अच्छी है, माँ।

754
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
वह ऐसी लड़की है जिसके लिए
मैं हमेशा सोचती थी कि वह…

755
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
मुझे छोड़ देगा।

756
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
वे एक ताकतवर जोड़ी की तरह हैं।

757
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
तुम क्या बकवास कर रही हो?

758
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
तुम हार मान रही हो?

759
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
आप मेरी बात नहीं सुन रही हैं।

760
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
नहीं, मैं सुन रही हूँ।
मैं… बस जो सुन रही हूँ वह पसंद नहीं है।

761
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
देखो, स्टीवन तुम्हारा है, ठीक है?

762
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
अपनी खुशी के रास्ते में
अपने गौरव को मत आने दो।

763
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
बस करिए, स्टीवन मेरा नहीं…
वह मेरा नहीं है।

764
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
और अगर वह मेरे साथ नहीं रहना चाहता

765
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
तो उसे पकड़े हुए नहीं बैठी रहूँगी।
मैं आपके जैसी नहीं हूँ।

766
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
क्या मतलब तुम मेरे जैसी नहीं हो?

767
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
मैं कैसी हूँ?

768
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
मतलब, ज़रूरतमंद और लोगों से
चिपकी रहने वाली और मैं… मुझे माफ़ कर दो।

769
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
यह दयनीय है। मैं…
मैं वैसा नहीं बनना चाहती।

770
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
माँ… माँ। मुझे माफ़ करना।
मेरा वह… मेरा वह मतलब नहीं था…

771
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
मेरा वह मतलब नहीं था। मैं…

772
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-नहीं, तुम्हारा वही मतलब था।
-मेरा वह मतलब नहीं था।

773
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। मैं…

774
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-पर ठीक है। मैं…
-मैं बस… दुखी हूँ। मैं…

775
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
मैं तुमसे कल बात करूँगी।

776
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-जेरे।
-बेली?

777
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
कॉनरैड।

778
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
जेरे को मुझसे यहाँ मिलना था।

779
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
वह… यहाँ नहीं है।

780
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
तुम ठीक हो?

781
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
हाँ, नहीं, यह… कुछ नहीं।

782
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
तुम्हें वहाँ नहीं होना चाहिए।
क्या यह गैरकानूनी नहीं है?

783
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
मुझे नहीं लगता कि
कोई इस समय मुझे पकड़ लेगा।

784
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
ऊपर आओ। मेरे पास आकर बैठो।

785
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
नहीं, मुझे… मुझे वापस जाना चाहिए।

786
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
चलो भी, बस… थोड़ी देर के लिए।

787
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
शुक्रिया।

788
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
क्या जेरे और बाकी लोग घर पर वापस आ गए?

789
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
वे कहीं गटर में हैं, हाँ।

790
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
तुम्हारा मंगेतर आज रात बहुत नशे में था।

791
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
बेचारा जेरेमाया अभी भी
नशा करके संभल नहीं सकता।

792
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
यह उसकी बैचलर पार्टी थी। आराम से।

793
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
मैं घर वापस जा रही हूँ।

794
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
बेली, मुझे तुमसे कुछ कहना है।

795
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
क्या?

796
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
जब वह काबो में था
तब जेरे ने तुम्हें धोखा दिया था।

797
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
मुझे पहले से पता था।

798
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
तुम्हें पता है?

799
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-हाँ, मुझे पता है।
-और अब भी उससे शादी कर रही हो?

800
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
वह कुछ महीने पहले की बात है, बेली।

801
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
क्या बकवास है?

802
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
उसने एक गलती की, और वह
उसके लिए खुद से नफ़रत करता है

803
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
और मैंने उसे माफ़ कर दिया
और हम ठीक हैं और अब सब ठीक है।

804
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
"ठीक है"? तुम मज़ाक कर रही हो?

805
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
यह जानना एक बात है,
पर तुम उसका बचाव कर रही हो। क्यों?

806
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
इससे तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं है, तो…

807
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
मेरा लेना-देना है क्योंकि
वह कमीना मेरा भाई है और तुम…

808
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
तुम किसी की ऐसी गलती बर्दाश्त नहीं करोगी।

809
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
तुम्हारे साथ इससे भी बुरा सहा है।

810
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
जब हम साथ थे तब मैंने कभी
किसी और लड़की को देखा तक नहीं।

811
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
पता है? मैं इस वक्त
तुमसे यह बात नहीं करना चाहती।

812
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
बेली, मुझे माफ़ कर दो।

813
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। बस…

814
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
तुम्हें शादी क्यों करनी है?
तुम बस साथ में रहते क्यों नहीं हो?

815
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
बेली, तुम्हारी शादी
एक कंट्री क्लब में है! तुम कौन हो?

816
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
मुझसे यह सवाल पूछने वाले तुम हो कौन?

817
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
तुम अब मुझे जानते भी नहीं।

818
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
मुझे अकेला छोड़ दो, कॉनरैड।

819
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
और अगर मेरा पीछा करते रहे,
तो मैं चिल्लाऊँगी।

820
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
कसम से, मैं चिल्लाऊँगी।

821
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
बेली… मुझे माफ़ कर दो।

822
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
यह उस बारे में नहीं है, बेली। यह…

823
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
धत्! अब भी तुमसे प्यार करता हूँ।

824
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
मैं तुम्हें कभी अपने
दिल से नहीं निकाल पाऊँगा।

825
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
तुम हमेशा वहाँ रहोगी। यहाँ।

826
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
इसलिए कह रहे हो
क्योंकि मैं जेरेमाया से शादी कर रही हूँ।

827
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
इसीलिए तुम अचानक यह कह रहे हो।

828
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
नहीं, यह अचानक नहीं है, बेली।

829
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
तुम्हें एहसास नहीं है? यह हमेशा से है।

830
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
बहुत देर हो चुकी है।

831
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
और तुम अब यह कह रहे हो जो कि
बहुत बड़ी बकवास है!

832
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
मुझे पता है। मैं बस… प्लीज़…

833
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
मेरी बात सुनो। एक मिनट मेरी बात सुनो।

834
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
मैंने चार साल पहले गड़बड़ कर दी थी।

835
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
मोटल में वह रात याद है?
जब मैंने कहा था कि मैं तुम्हें चाहता हूँ…

836
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
मैं उस रात सो नहीं पाया।

837
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
मैं तुमसे प्यार करता था।
मुझे पता है, मैं करता था…

838
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
पर मुझे पता था कि
अगर मैं तुम्हें अपने साथ रखूँगा…

839
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
तुम्हें चोट पहुँचाऊँगा। और इसलिए…

840
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
मैं वैसा नहीं कर सकता था। मुझे पता था।

841
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
और मैंने तुम्हें और जेरे को देखा,
और, और मैं…

842
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
देखा कि तुम दोनों एक-दूसरे को
कितना खुश रखते हो और इसलिए…

843
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
मैंने तुम्हें जाने देने की कोशिश की।

844
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
पर फिर इन गर्मियों में,
तुम्हारे साथ फिर से होना…

845
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
और उस तरह से बात करना जैसे हम किया
करते थे और तुम्हारा मुझे वैसा देखना जैसे…

846
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
तुम देखा करती थी।

847
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
मैं बस… मैंने तुम्हें फिर से देखा
और मेरी योजना बेकार हो गई।

848
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
मुझे जेरेमाया से प्यार है।

849
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
वह मेरा भाई है। वह मेरा परिवार है…

850
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
और यह करने के लिए मुझे खुद से नफ़रत है, पर…

851
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
जब मैं तुम दोनों को एक साथ देखता हूँ,
तो मुझे उससे नफ़रत होती है!

852
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
बेली…

853
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
मत कहो।

854
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
उसके साथ मत रहो।

855
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
उससे शादी मत करो।

856
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
मेरे साथ रहो।

857
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
तुम मेरे लिए वह
कभी नहीं बन पाओगे जो जेरे है।

858
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है
और चाहे जो भी हो, वह मुझसे प्यार करता है,

859
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
और जब हालात मुश्किल होते हैं
तो वह मुझसे दूर नहीं चला जाता।

860
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
किसी ने कभी मेरे साथ ऐसा बर्ताव नहीं किया
जैसे वह करता है, तुमने तो बिल्कुल नहीं।

861
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
तुम और मैं…

862
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
तुम और मैं कभी कुछ नहीं थे।

863
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
मुझे… मुझे खुशी है कि तुमने मैसेज किया।

864
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
हाँ, मुझे भी। दरअसल, तुम्हारी
दोस्त टेलर ने मुझे यह करने को कहा था।

865
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-उसने कहा था?
-हाँ।

866
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
वह ऐसी नहीं है।

867
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
खैर, हाँ। उसने कहा कि
वह चाहती है कि तुम खुश रहो, तो…

868
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
क्या तुम मेरे… कमरे में आना चाहोगे?

869
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-हाँ।
-हाँ?

870
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
स्टीवन… बेटा, तुम हो क्या?

871
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-हे भगवान।
-वह कौन है?

872
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
वह टेलर की माँ हैं।

873
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
बकवास हाई हील्स।

874
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
मुझे… मुझे उनकी मदद करनी चाहिए।

875
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-मुझे… मुझे माफ़ कर दो।
-नहीं।

876
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
कल मिलते हैं?

877
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
हाँ, बिल्कुल। हाँ।

878
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
तुम एक अच्छे आदमी हो, कॉन्कलिन।

879
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
ठीक है, कल मिलते हैं।

880
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
हाँ।

881
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
अपनी ड्रिंक मत गिराओ, लुसिंडा।

882
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
ए, लुसिंडा।

883
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-तुम ठीक हो?
-हैलो।

884
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
हैलो। बेटा, माफ़ करना।
तुम किसी काम के बीच में थे। मैं…

885
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
नहीं, कोई बात नहीं।

886
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
क्या यही वह लड़की है?
टेलर मुझे बता रही थी।

887
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
हाँ।

888
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
मुझे यकीन है वह टेलर
से ज़्यादा अच्छी होगी। वह कमीनी है।

889
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
चलो आपको आपके कमरे में
ले चलते हैं, ठीक है?

890
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
मैं बस उसकी भलाई चाहती हूँ।
मैं चाहती हूँ कि उसके पास सब कुछ हो।

891
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
वह मेरी एक ही अच्छी चीज़ है।

892
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
मुझे पता है।

893
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-मुझे पता है। चलिए।
-हाँ।

894
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
चलिए। मैं आपको संभाल लूँगा।

895
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
शुक्रिया।

896
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
तुम सच में बहुत अच्छे हो।

897
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
बेली?

898
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
आज रात तुम्हारे साथ सो सकती हूँ?

899
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
नशे में धुत्त जेरे वहाँ नहीं पहुँचा, है न?

900
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
तुम काफ़ी समय तक वहाँ थी।

901
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
रुको। क्योंकि कॉनरैड लड़कों के साथ
घर आया ही नहीं। तुम उसके साथ थी?

902
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
मैं ठीक हूँ। सब ठीक है।

903
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
क्या हम बस सो सकते हैं?

904
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
हाँ। जो भी तुम चाहो।

905
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
संवाद अनुवादक तुषार

