1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Wat voorafging…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Maar een paar weken.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
Dan heb ik je helemaal voor mezelf.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Ik beloof dat we een mooi huis vinden.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Ik date iemand
en ik wil haar meenemen naar de bruiloft.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Wat is er?

7
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Het begint heel echt te voelen.

8
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
Ik was zo gefocust op het plannen…

9
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
…dat ik vergat dat ik iemands vrouw word.

10
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
Belly heeft je nodig.

11
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
De bruiloft gaat door.

12
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Als je er niet bent…

13
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
…zul je voor altijd spijt hebben.

14
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Ik ben zo blij dat je er bent.

15
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Ik ook.

16
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Ik zie je over een paar weken
voor de grote dag.

17
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Wat doe je dit weekend?

18
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Wil je een bedrijf starten?

19
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Ik blijf aan je stomme game denken.

20
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Jij en Denise?

21
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
Ik ben nu single.
-Als je dat wilt.

22
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Ik wil er zijn als Belly komt.

23
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Ze komt niet in een leeg huis…

24
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
…als je dat denkt. Connie is er.

25
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Juist.

26
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
Ik heb me gesneden.
-O, mijn god, Conrad.

27
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Wat was dit?

28
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Wat heb ik bijna gedaan?

29
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
Onderweg!

30
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
De bruiloft is er bijna.

31
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere is onderweg en Conrads surfongeluk
voelt als een vage herinnering.

32
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Het is net…

33
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
…een droom van een ander.

34
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
Hoe verder dat moment achter me ligt…

35
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
…hoe meer ik begrijp
dat het niet om hem ging.

36
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Het was de bruiloft…

37
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
Hé.
-…die ik alleen plande…

38
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
…zonder Jere of mijn moeder.

39
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Het was zwaarder dan ik besefte.

40
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Maar het is me gelukt
en over drie dagen…

41
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
…trouw ik met Jeremiah Fisher.

42
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Kloot…

43
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
Gaat het?
-Ja.

44
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Ik wilde het licht repareren
voor iedereen kwam.

45
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Opeens bleef hij zichzelf bezeren.

46
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Het leek veel makkelijker op YouTube.

47
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Maar het lukt wel.

48
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Geef me geen schok.

49
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
Het is al veel beter.
-Mooi.

50
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Ik ga boven stofzuigen, want dat is…

51
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Ja, ik ga dit hier doen.

52
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Jere komt zo.

53
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Wanneer ga je naar Cousins?

54
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Misschien kunnen we samen gaan of…

55
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Hallo? Denise?

56
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Sorry. Ik e-mail
een vriend in San Francisco…

57
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
…over AI-gefocuste programmeurs.

58
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
En verzenden.

59
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Het is best opwindend, hè?

60
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Al die clandestiene dingen doen
op onze werkplek.

61
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
We overtreden zoveel HR-regels.

62
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Ik weet niet hoe clandestien dit echt is.

63
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Geen zorgen.

64
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
De belangrijke mensen zijn al
op weg naar de bruiloft.

65
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Ja, iedereen behalve wij.

66
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Wij zijn de knapsten en jongsten
en werken nog.

67
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Kom op. Dat is onlogisch.

68
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Knapsten?

69
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
De knapsten zonder Jere.

70
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Ja, natuurlijk.

71
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Laten we de volgende trein nemen.

72
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Ik wil niet dat Belly's vrienden…

73
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
…mijn bed inpikken.

74
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Van mij.

75
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
De plek aan het gangpad, niet jouw bed.

76
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
Dat wist ik wel.
-Ja.

77
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
Ja.
-Ja, goed.

78
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Oké.

79
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
Hoi, schoonheid.
-Hoi.

80
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Over twee dagen
ben je officieel mijn vrouw.

81
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Ja. Ik weet het.

82
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Kom kijken.
Ik heb dingen voor de giftbags.

83
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
Hier is er een.
-Oké.

84
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Bierkoozies, Takis Fuego en Smirnoff Ice.

85
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Ice op onze bruiloft?

86
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Natuurlijk niet. Gestoord.

87
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Alleen ervoor en erna. We zijn volwassen.

88
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Absoluut. Mijn fout.

89
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Zodat ze zich thuis voelen.

90
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
En ik heb de hele zomer gewerkt…

91
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
…en wil me ontspannen.

92
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Zolang je niet stoned bent bij het altaar.

93
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Echt niet.

94
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Daar is hij.

95
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
Hé.
-Laat het feest beginnen.

96
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
Hoe was de rit?
-Geweldig.

97
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Waar is pap?

98
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Bij de herberg.

99
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
Geef maar.
-Ja. Bedankt.

100
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Klaar voor vanavond?

101
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
Ja.
-Ik heb een reisschema.

102
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
We gaan naar wat kroegen.
-Oké.

103
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
We gaan naar Mick's.

104
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
Mick's. Leuk.
-Naar Red Branch.

105
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Ik laat je de lijst zien.

106
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Heb je een lijst gemaakt?

107
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Iemand moest het doen.

108
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Vanavond wordt onvergetelijk.

109
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
RECEPTIE

110
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Ik wist dat je zou komen.

111
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Je hielp vast.

112
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Dit meen je niet.
Adam is met zijn minnares.

113
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Is dat Kayleigh?

114
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
O, god. Ze komen naar binnen.

115
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
John…

116
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Hallo.

117
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, dit is Kayleigh.

118
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Veel over jullie gehoord.

119
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Ik over jou.

120
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Ik ben dol op Belly. Ze is echt een schat.

121
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
Jullie moeten trots zijn.

122
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Ja.

123
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Bedankt voor je hulp bij de bruiloft.

124
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
Iemand moest het doen.
-Adam.

125
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Ik heb Julia gesproken.
Zij en Skye redden het niet.

126
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia komt niet. Wat jammer.

127
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Wees aardig, Adam.

128
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Ze weet dat ik een grapje maak.

129
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, kunnen jij en ik
nummers uitwisselen?

130
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Ik heb wat vragen over de bruid…

131
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
…en er komen er vast nog meer.

132
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Goed. En als ik ergens mee kan helpen…

133
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Bedankt.

134
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Jippie.

135
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
Ze zijn er.

136
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
Jellyfish.

137
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
Fijn vrijgezellenfeest.
-Bedankt.

138
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Wat een mooi huis.

139
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Taylors tas in mijn kamer.

140
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
Anika's tas in die van mam.

141
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
Ja.
-Bedankt.

142
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Oké. Loop mee.

143
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Ik ben blij om in Cousins te zijn.
Je hebt geen idee.

144
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Ik ben Lucinda's verhalen zo zat.
Steeds weer dezelfde.

145
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Ik hou van mijn moeder, maar boeien…

146
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
…dat ze Dave Matthews zoende.

147
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
Wie is dat?
-Geen idee.

148
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Een borrel.

149
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Ja, daar kan ik bij helpen.

150
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Ik snap waarom je hier zo poëtisch…

151
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
…over praat al drie jaar lang.

152
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Dat doe ik niet.

153
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
Zeker wel.
-Ja.

154
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Deel de rijkdom, graag.

155
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
Tot je dienst.
-Bedankt.

156
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, dit is Conrad, mijn broer.

157
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Aangenaam.

158
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
Insgelijks.

159
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jere, waar vind ik een asbak?

160
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
In de la.
-Bedankt.

161
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Doen we hier bierpong of niet?

162
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Eerst de grill aanzetten.

163
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
De aansteker?
-Ja.

164
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Mooi, bedankt.

165
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, kan dat buiten? Jullie allemaal.

166
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
Ja.
-Je hebt problemen.

167
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
Mag ik…
-Buiten.

168
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
Buiten.
-Redbird, dat is een bord.

169
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
Binnen?
-Buiten. Dag.

170
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
Ga.
-Kom.

171
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
Buiten.
-Een borrel.

172
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Maak haar niet boos.

173
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Die hamburgers zien er goed uit.

174
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Helemaal mis.

175
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Mijn eerste vrijgezellenfeest.
Hoe werkt het?

176
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
Ook voor mij.
-Mijn god.

177
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Wat moeten jullie zonder mij?

178
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Bereid je voor
op Belly's laatste uitspatting.

179
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Een losbandige kroegentocht…

180
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
…die ik nauwkeurig heb opgezet.

181
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
We worden dronken, meiden.

182
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Trouwens, wie van deze jongens is single?

183
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Want ik moet dit weekend
tenminste iemand zoenen.

184
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Ik denk Ethan.

185
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake is Jere's ex. Voor Redbird.

186
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Vind je het oké dat Jere's ex
op zijn vrijgezellenfeest is?

187
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Belly heeft geen been om op te staan.

188
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Haar ex is de getuige.

189
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
Hallo?
-Dat is lang geleden.

190
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Deze groep is rommelig.

191
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Heb jij ook iets met Conrad gehad?

192
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
O, mijn god, nee.

193
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Ik heb Jeremy gezoend,
de zomer voor de brugklas.

194
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Wat?
-Steven daagde me uit.

195
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
Ik moest de wacht houden.
-Wat?

196
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
De brugklas.

197
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Ik wist niet hoe sexy Conrad is.

198
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Ik zou voor hem gaan
als hij niet jouw eerste liefde was.

199
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Nee. Ga ervoor.

200
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Niet doen.

201
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
En Steven? Hij is de andere getuige.

202
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
De jouwe, bruidsmeisje.

203
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
We zijn vrienden.

204
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Alsof Steven en jij
ooit vrienden hebben kunnen zijn.

205
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
Deze keer wel.
-Hou op.

206
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Nee, niet doen.

207
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
Je pakt me niet.
-Pak hem.

208
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
Het is een mooi huis.
-Ja, heel mooi.

209
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
Ja.
-Het is zomer…

210
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Dat is geweldig.

211
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Sorry. Je kent Denise toch nog wel?

212
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
We zijn nooit aan elkaar voorgesteld.
Taylor Jewel. MOH.

213
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

214
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
En je spullen? Logeer je hier of…

215
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Nee, in de herberg.

216
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
Eindelijk.
-Hé.

217
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Hoi, jongens.

218
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Ik heb jullie gemist.

219
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
Bedankt voor de uitnodiging.
-Ja.

220
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Hoi. Jij moet Belly zijn.

221
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher heeft het altijd over je.

222
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Ik hoor ook over jou.

223
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Wat voor vreselijke dingen
heeft hij gezegd?

224
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Vooral dat je een genie bent.

225
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Dan is het goed.

226
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Ik heb het ijs.

227
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
We gaan margarita's maken.

228
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
Kom mee.
-Oké.

229
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Kom, Tay.

230
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Mooi.

231
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Ga erheen voor die idioten…

232
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
…haar in het zwembad duwen.

233
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
Wat, Denise?
-Ja.

234
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Ze redt zich wel.
Ze eet financiën-gasten als ontbijt.

235
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Er is een vibe tussen jullie. Leuk.

236
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Gaat orkaan Taylor zo toeslaan?

237
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
O, mijn god. Nee. We zijn nu vrienden.

238
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Is het niet raar
om hier met jou over te praten?

239
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Nee, zeker niet.
Ik wil dat je seks krijgt.

240
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Daar helpen vrienden mee.

241
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Wacht. Wil je mijn wingman zijn?

242
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Ja.

243
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
Dat zou een eer zijn.
-Oké.

244
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Oké, Tay-Tay.

245
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Ik vertrouw je, dus flik me niks.

246
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Dat doe ik niet. Heb ik dat ooit gedaan?

247
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
Ja, hoor.
-Oké.

248
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Zeg de meiden dat we moeten repeteren.

249
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Twee, drie, vier.

250
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Zes, zeven, acht. Eén, twee, drie, vier…

251
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Jullie gaan uit de maat. Je verpest het.

252
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
Pardon.
-Schreeuw niet.

253
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Wil je viraal gaan?

254
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Hopelijk hebben de jongens meer lol.

255
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Dit is zo cringe.

256
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Je vindt het leuk.

257
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
O, mijn god.

258
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
Con, kom op.
-Sorry.

259
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
Die heb ik verpest.
-Echt?

260
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
Oké.
-Goed.

261
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
Vanaf het begin?
-Ja.

262
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
Opnieuw.
-Vanaf het begin.

263
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
Ja.
-Het is oké.

264
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
We kunnen dit.

265
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Het is goed.

266
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Klaar?

267
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Bedankt.

268
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Hou op…

269
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Kijk niet zo. Hou op.

270
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Voel je dat?

271
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Niet klaar.

272
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Nu de finale.

273
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
Wat goed.
-Wees eerlijk. Dat was best sexy.

274
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
Goed gedaan.
-Slipjes zijn flink gezakt.

275
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Je kunt het.

276
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
Indrukwekkend.
-Eindelijk.

277
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
Het is speciaal.
-Ik heb bier.

278
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
Gaat het?
-Ja.

279
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Wil iemand bier?

280
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Zit je gewicht op je vingers
of je handpalmen?

281
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
M'n palmen doen pijn.

282
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Ja, ik denk je handpalmen.

283
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
Echt?
-Ja.

284
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
Oké.
-Wil je?

285
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Ik hoef niet.

286
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
Zeker weten?
-Ja.

287
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Ik heb wiet bijna opgegeven.

288
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly haat het
en je moet scherp blijven voor je werk.

289
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Je bent vast blij
dat je na de zomer weg kunt.

290
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Zo erg is het niet.

291
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Eigenlijk…

292
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Vanochtend…

293
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
…bood pap me een fulltime baan aan
in het najaar.

294
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
En ik maak school online af.

295
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Je zei nee, toch?

296
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Nee, ik weet het niet.
Ik moet erover nadenken.

297
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Doe iets waar je van houdt.

298
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Iets waar je blij van wordt.

299
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Ik weet niet wat ik wil. Ik ben 21.

300
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
Ik weet alleen dat ik bij Belly wil zijn.
-Natuurlijk.

301
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Je kunt meer
dan in paps voetsporen treden.

302
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Ik heb je nooit kunnen bedanken
voor al je werk aan het huis.

303
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Heel mooi.

304
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Het was fijn om nuttig te zijn.

305
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
En je zorgde
de hele zomer voor mijn meisje.

306
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Spelen we bierpong?

307
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Ik moet je nog terugpakken.

308
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Ja. Doen we.

309
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
Ja?
-Ik haal meer bier.

310
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Jongens, kijk.
Ik heb enorme glazen gevonden.

311
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Wacht…

312
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Laat maar.

313
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Wat doe je?

314
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Dat is niet jouw taak. Ga bierpongen.

315
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Dat was een van onze orkaanvazen.

316
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
Ze worden tenminste gebruikt.

317
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Slecht nieuws.
We hebben een vaas gebroken.

318
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
We hebben het gehoord. Redbird?

319
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Ik ruim het op.

320
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Dat hoeft niet. Jeremiah en ik doen het.

321
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Bedankt, Belly.

322
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Geen probleem.

323
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Ze zijn nog op het strand.

324
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Mensen moeten zich klaarmaken.

325
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Kom naast me zitten.

326
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Je ziet er zo mooi uit.

327
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Ik heb je gemist.

328
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Ik was hier.

329
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Ja. Met Taylor en Anika.

330
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
Jij was de hele dag met je vrienden.

331
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Ik weet het.

332
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
En door het werk was ik er niet vaak.

333
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Ik heb je lang niet gezien.

334
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
We hebben geen tijd alleen gehad.

335
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Geef me een kus.

336
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Is dat beter?

337
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Ik moet mijn haar doen.

338
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
We hebben tijd.

339
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Iedereen komt vast snel terug.

340
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
Nou en? Het is ons weekend.

341
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
En ik wil je nog niet laten gaan.

342
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Spreken we af na de vrijgezellenfeestjes?

343
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Alleen wij tweeën.
De avond samen eindigen.

344
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Oké. Waar?

345
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Het zwembad.

346
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Ik dacht aan het strand.

347
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Het strand is goed. Een date.

348
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Misschien rook ik wel een joint met je.

349
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Wil Miss Straight Edge high worden?

350
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Weet je? Eigenlijk niet.

351
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
We moeten allebei rustig aan doen…

352
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
…want vanaf morgen wordt het druk.

353
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Ja, dat is geen slecht idee.

354
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Ik ga morgenochtend vissen…

355
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
…en een kater op een boot is vreselijk.

356
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
Dat is het witste wat je ooit hebt gezegd.

357
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Maar ik hou nog van je.

358
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Stap één van Belly's feest:
wie wil er gummies?

359
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Ik.

360
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
Ik hoef niet.
-Verrassing.

361
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Shotjes voor de bruid.

362
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Eén voor elke sekspartner.

363
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
Nee.
-Leuk.

364
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Toch?
-Goed.

365
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
Ik wil morgen geen kater.
-Kater?

366
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Een kater van twee shotjes?

367
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Deed je het alleen
met Jeremiah en zijn broer?

368
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Ik ben geschokt.

369
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Vergelijk je weleens wie beter is?

370
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
De vraag is: 'Wie is groter?'

371
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
We houden hierover op.
-Sorry.

372
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Het is goed, want weet je wat?
Jij betaalt.

373
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Mogen we tien shotjes tequila?

374
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
Vrijgezellenfeest.

375
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
Oké.
-Bedankt.

376
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Mijn aantal is zo laag,
dus ik leen van jullie.

377
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
Ja.
-Allemaal?

378
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Ik wist dat mijn hoerfase
me op zou breken…

379
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
…en dat gebeurt vandaag.
-Ik ben bang.

380
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
Bedankt.
-Je mag er drie.

381
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Van het huis.

382
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Bedankt.

383
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
Dat is het… Dit is goed.
-O, mijn god.

384
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Wat zwaar.

385
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Op Davis.

386
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
M'n eerste vriend, Simon.

387
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Drink op.

388
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
O, mijn god. Proost.
-Proost.

389
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Mag ik twee whisky-cola?

390
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Eén.

391
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
Bedankt.
-Ik rij, weet je nog?

392
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Uiteraard.

393
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
Mijn getuigen.
-Hé.

394
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
De bende is weer samen.
-Fijn.

395
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Lang geleden.

396
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Zijn we hier ooit als volwassenen geweest?

397
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Zonder valse ID's?

398
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Volwassenen? Je gebruikt
toch nog kindertandpasta?

399
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Die vind ik lekker.
Tandpasta is tandpasta.

400
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
Jere gaat er maar over door.
-Vaiana staat erop.

401
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Vaiana is toch de meest eliteprinses.

402
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jere deed z'n grote mond open…

403
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
…om de aandacht af te leiden
dat hij op het werk een nepo-baby is.

404
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
Denise noemt me 'Zeevaarder'.
-Echt?

405
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Wat is er tussen jou en Denise?
Zijn jullie samen?

406
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Nee, maar dat zou moeten.

407
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Zij is de enige
die slimmer is dan jij en Steven…

408
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
…en net zo knap als Taylor.
Dus ik snap zijn probleem niet.

409
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Ik heb geen probleem.

410
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Ik haat jullie allebei.

411
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Wacht. Redbird wil nog een joint.

412
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Je boft dat ik niks zei over Hermelien.

413
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Succes dan.

414
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
Mijn god.
-Lang geleden.

415
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Over Denise gesproken, waar is ze?

416
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Ga je haar echt versieren
terwijl Taylor hier is?

417
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Ja, ze vindt het prima.
Ze is mijn wingwoman.

418
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Oké.

419
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
En jij, lekker ding?
Er zijn hier veel meiden.

420
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Kom op. Het is Jere's avond.

421
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Kan Kiki niets zelf uitzoeken?

422
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
Dit is het vijfde bericht.
-Kayleigh.

423
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Hoe ze ook heet.

424
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Laur, je bent niet zo boos
over een paar berichtjes.

425
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Natuurlijk niet.
Cousins was Susannahs plek.

426
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Haar hierheen brengen is beledigend.

427
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Je bent boos…

428
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
…omdat Susannah er niet is.

429
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Ongelofelijk dat ze dit mist.

430
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Ja.

431
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Ze zou hebben gesmeekt om mee te gaan.

432
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Ik had geen feest.

433
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Pardon?

434
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Dat had je wel.

435
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Jullie lieten mij achter
bij Adam en pasgeboren Conrad…

436
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
…en gingen naar de stripclub.

437
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ja, dat klopt.

438
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Ik moet Steven vertellen
over zijn eerste lapdance in mijn buik.

439
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Dat je die avond bent vergeten.

440
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Ik herinner me de belangrijke delen.

441
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Later, toen ik geïnspireerd thuiskwam.

442
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Gedenkwaardig.

443
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Je hebt nooit een herhaling gekregen.

444
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Kijk niet zo.

445
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
Hoe?
-Niet doen.

446
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Dat gaan we niet doen.

447
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Niet na de schaamte van de laatste keer.

448
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Serieus?

449
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
Wat?

450
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Weet je hoeveel ik van je hou?

451
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
Ik hou van aangeschoten Belly.
-Wat?

452
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Nee, wacht. Ik meen het.

453
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Ik ben blij dat je mijn bruidsmeisje bent.

454
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
We kennen elkaar al eeuwen.
En ik kan niet…

455
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Niet huilen.

456
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
Dan moet ik huilen.
-Wat?

457
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Ik draag nepwimpers.

458
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Hou op. Ik huil niet.

459
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Ik meen het.

460
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Ik wil je bedanken voor alles.

461
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
Voor vanavond,
voor de prachtige bruidsshower en voor…

462
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
En dat je mijn moeder overtuigde.

463
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
Waar heb je het over?

464
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Je hebt haar toch overtuigd
naar de shower te komen?

465
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Ik heb het geprobeerd.

466
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Lucinda ook.

467
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Maar ik heb geen idee
waarom ze zich uiteindelijk bedacht.

468
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Heeft iemand contanten?

469
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
Ja. Ik.
-Ja?

470
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Knuffel niet met onbekenden
terwijl ik weg ben.

471
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Met niemand. Ik ben je vriendin.

472
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Vroeger dacht ik dat Conrad opeens…

473
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
…zou verschijnen als ik aan hem dacht.

474
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Ik wist niet of het het lot of toeval was.

475
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Ik wist dat hij er altijd was
als ik hem nodig had.

476
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Die keer in het winkelcentrum…

477
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
…wilden de jongens naar de speelhal.

478
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, kom op.

479
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad paste op ons.

480
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Ik wil niet.

481
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
We moeten bij elkaar blijven. Kom op.

482
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Laat me alsjeblieft alleen gaan.

483
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Ik smeekte hem me alleen te laten gaan.

484
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Prima. Je kunt gaan,
maar hier over een uur, oké?

485
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Ik ging naar de glasblazer-winkel.

486
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Waar was je?

487
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Ik zocht je. Je had hier
een uur geleden moeten zijn.

488
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Sorry. Er was een eenhoorn.

489
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Het is goed.

490
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Het spijt me.

491
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Het geeft niet.
Vanaf nu blijven we bij elkaar.

492
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Kom hier.

493
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Kom, we gaan.

494
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Hij gaf me zo'n eenhoorn
voor mijn verjaardag dat jaar. De grote.

495
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad zorgde altijd voor me.

496
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Misschien doet hij dat
na al die tijd nog steeds.

497
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Is dat tequila?

498
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Dit is heel schattig.

499
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
We gaan bier halen.
We verspillen tijd.

500
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Tijd om te gaan. Dag, Belly.

501
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
Dag.
-Dag.

502
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Gast, wil je vijf of zes…

503
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrad, kan ik je even spreken?

504
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Dat moet. Kom mee.

505
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Je luistert niet.

506
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Sprak je mijn moeder?

507
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Wees wat specifieker.
Ik spreek Laurel vaak.

508
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Heb jij haar overgehaald
om naar de shower te komen?

509
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
We hebben het over Laurel.

510
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Zij heeft zich bedacht.

511
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Heb je haar gesproken?

512
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Oké, prima. Ja.

513
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Tevreden?

514
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Waarom?

515
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Wat denk je?

516
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Omdat het belangrijk voor je was.

517
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Omdat het je trouwdag is…

518
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
…en je alles moet hebben
wat je je had voorgesteld.

519
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Het hoeft niet. Geen idee.

520
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Alles goed?

521
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Ik zie jullie daar.

522
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Hoe gaat het vrijgezellenfeest?

523
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Doen jullie jägerbombs
bij elke duik in Cousins?

524
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Ja, zoiets.

525
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Ik ga je stelen…

526
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
…want we gaan naar een tikibar…

527
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
…om te dansen.

528
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Je mag geen mensen
van de bruidegom afpakken.

529
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Jij kiest.

530
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
We hebben gummies genomen,
we hebben snoep…

531
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
We chillen.

532
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
Ik ga mee.
-Ja.

533
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
Tot straks, Conklin.
-Ja.

534
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
Serieus?
-Proef de gummies.

535
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Ik zal goed voor haar zorgen.

536
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Gaat het, B? Je lijkt gestrest.

537
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Ik denk aan dingen voor de bruiloft.

538
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Geef me een gummy.

539
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Zeker weten? Je wilt nooit stoned worden.

540
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Ik weet het zeker.

541
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah was een brulkikker

542
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Hij was een goede vriend van me

543
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Ik begreep nooit wat hij zei

544
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
Maar ik hielp hem zijn wijn te drinken

545
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
En hij heeft altijd heerlijke wijn

546
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Maar serieus, je moet mee
naar Bali in de vakantie.

547
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
De golven zijn geweldig.

548
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Het klinkt cool…

549
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
…maar ik moet eerst met Belly praten.

550
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Waarom?

551
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Omdat we gaan trouwen.

552
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Kom op.

553
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
Ja.
-Niet erg.

554
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Ik hoef niet. Bedankt.

555
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Nee. Ik heb ze speciaal voor jou gekocht.

556
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Nee. Belly en ik wilden
het rustig aan doen.

557
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Wat? Belly was zo dronken.

558
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Je hebt geen excuus, oké?
Ze kan niet boos zijn. Conrad?

559
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
Zeker.
-Ja.

560
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Oké. Het zal wel. Kom op.

561
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
Proost.
-Proost.

562
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con, mijn broer, mijn getuige.
Ik ben zo blij dat je er bent.

563
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Bedankt. Ik ook.

564
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Nee, echt. Bedankt dat je voor me zorgt.

565
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Je zorgt al mijn hele leven voor me.

566
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
Je bent mijn broer…
-Laat me uitpraten.

567
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Maak je geen zorgen, Con.

568
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly en ik gaan nu voor elkaar zorgen.

569
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
We gaan trouwen. Ze is mijn familie.

570
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Dat snap je toch?

571
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Ja, natuurlijk.

572
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Ik ben blij voor jullie.

573
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Kom hier.

574
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Ik hou van je.

575
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Ja. Zo mag ik het zien.

576
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Zo goed?

577
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Aardig dat je Denise uitnodigt.

578
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Ik ben ook aardig.

579
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Dat houdt haar weg bij Steven.
Ik heb je door.

580
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Indrukwekkend.

581
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Door mijn dansmoves?

582
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Nee, dat je met ons meeging.
Je dumpte de jongens.

583
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Je dacht dat ik een jongensmeisje was, hè?

584
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
Eigenlijk wel.
-Nee.

585
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Echt niet, maar ik ben constant
omringd door stomme jongens, dus…

586
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
Ja.
-Behalve Steven en Jeremiah, natuurlijk.

587
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
Nee, zij zijn ook idioten.
-Ja.

588
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Ik weet het.
Ik heb iets met een van hen gehad.

589
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Ik was heel nieuwsgierig naar je.

590
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Naar mij?

591
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Ja. Ik dacht:

592
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
wie is dat meisje
dat Steven Conklin om haar vinger windt?

593
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Dat doe ik niet.

594
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Nee. Geef het toe.

595
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Het is een kracht. Je bent sterk.

596
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Vind je Steven leuk?

597
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Nee. Absoluut niet.

598
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Het is oké. Je kunt het zeggen.

599
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Nee, we lijken te veel op elkaar.

600
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
We zouden elkaar gek maken.

601
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
Bovendien ziet hij me niet zo.

602
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Ik ben niet zoals jij.

603
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Jij bent…

604
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Jij bent precies het type
met wie ik hem voor me zag.

605
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Echt?

606
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Ja. Hij vindt je leuk.

607
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Hoe weet je dat?

608
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Omdat ik Steven ken.
En jij vindt hem leuk, toch?

609
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Misschien, ik…

610
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Je moet hem bellen.

611
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Zeker weten?

612
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Ja. Ik wil gewoon dat hij gelukkig is.

613
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Je gaat hem nu bellen.

614
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Wat doen we nu? Papa wil variatie.

615
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Papa?

616
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Ik ga iets doen met Denise.

617
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Eventjes.
-Nee.

618
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Nee. Het is jongensavond.

619
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
Hou op.
-Ga niet weg. Je bent mijn co-getuige.

620
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
We zijn zo terug, oké?
Je merkt niet eens dat ik weg ben.

621
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Dat merken we. Eén persoon minder.

622
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Heel duidelijk.

623
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Kun je even voor die jongens zorgen?

624
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
Ja. Ga maar naar Denise.
-Bedankt.

625
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
Cool.
-Ja.

626
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
Bedankt.
-Geen dank.

627
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Te gek nummer.

628
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Con, het spijt me.

629
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Ik ga het schoonmaken. Drink wat water.

630
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
B, gaat het?

631
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
Ik wil wat frisse lucht.

632
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, wat is er?

633
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Hij kocht de grote eenhoorn voor me.

634
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Hij overtuigde mijn moeder.

635
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Ik had je die gummy niet moeten geven.

636
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
Ik wist het.
-Het is…

637
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Het is gewoon de bruiloft.

638
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
Het gaat zo snel.
-Ja.

639
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
En ik heb tijd nodig om na te denken.

640
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
We hebben het over Jeremiah, oké?

641
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Je kent hem al je hele leven.

642
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
Dit is je droombruiloft.
-Niet mijn droombruiloft.

643
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Die heb ik nooit gehad. Zo was het niet.

644
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Niet met de jurken en de bloemen en…

645
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Die had ik me nooit voorgesteld.
Ik zag alleen Conrad voor me.

646
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Alles was in orde tot kerst.

647
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Wacht. Wat is er gebeurd met kerst?

648
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
We waren hier samen in Cousins.

649
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
Je had hem toch heel lang niet gezien?
-Ik loog.

650
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Shit… Is er iets gebeurd?

651
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Nee. Er is niets gebeurd.

652
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
We waren tegelijkertijd in het zomerhuis…

653
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
…toevallig, voor een dag.

654
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Waarom loog je?

655
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
Ik weet het niet.
-Oké.

656
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Het is oké.

657
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Je bent in orde.

658
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Ik moet het Jere vertellen.

659
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Wacht. Om wat te zeggen?

660
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Er valt niks te zeggen.
Jullie hebben toch niks gedaan?

661
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Je hebt gelijk. Wat bezielt me?

662
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Ik ben vast stoned en moet water drinken.

663
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
We moeten allemaal drinken, echt.

664
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
We gaan terug naar huis.

665
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
Oké.
-Kom mee.

666
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Goed. Op de laatste avond
van vrijheid van Jere Bear.

667
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
Oké.
-Ja, oké.

668
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Je raakt nooit meer iemand aan
behalve Belly.

669
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Hoe voelt dat?

670
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Het voelt fantastisch.

671
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
We drinken ze op. Kom op.

672
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Hoe kun je met één persoon
naar bed zijn geweest?

673
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Heb je niks over
de iconische Lacie Barone verteld?

674
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Jere had iets met haar in Cabo.

675
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
Echt niet.
-Ja.

676
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Je was twee seconden weg van Belly…

677
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
…en je versierde
de knapste meid van Finch.

678
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Je sloot ons buiten. Ik weet het weer.

679
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
We bonsden op de deur en ze hoorden niets.

680
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Zo druk hadden ze het.
Ik hoorde alleen: 'Jeremiah.'

681
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Hou je kop.

682
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
We moesten in de gang slapen.

683
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Het was echt balen.
Mijn nek doet nog pijn.

684
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
Hé.
-Gaat het?

685
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
Jere.
-Gaat het?

686
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Misschien moet iemand bij hem kijken.

687
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Kotsen geblazen, jongens.

688
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, ik ga met je trouwen.
Waar je ook bent.

689
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Je bent bezopen.

690
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Jij bent bezopen.

691
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Waar is de rest?

692
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven en Denise zitten
in een boom en k-u-s-s-e-n.

693
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Kom op, maatje.

694
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Belly is op het strand en wacht op hem.

695
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Hij gaat voor de derde keer kotsen.

696
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
Kom op.
-Dag.

697
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
Kom op.
-Ik maak niet schoon…

698
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
…als hij de wc niet haalt.

699
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Moeder, heb je ingecheckt?

700
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Ja, Taytie Tot, de kamer is schattig.

701
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Hoe gaat het met jou en Steven?

702
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Zijn jullie weer samen?

703
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Waarom niet?

704
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Is dat meisje er?

705
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Ze is eigenlijk…

706
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
…heel aardig.

707
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Ze is het soort meisje
waarvoor ik dacht dat hij…

708
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
…mij zou dumpen.

709
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Ze zijn een powerstel.

710
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Waar heb je het over?

711
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Geef je het op?

712
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Je luistert niet.

713
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Nee, ik luister.
Maar wat ik hoor, bevalt me niet.

714
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Steven is van jou.

715
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Laat je trots
je geluk niet in de weg staan.

716
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Steven is niet van mij.

717
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Ik hou hem niet vast als…

718
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
…hij niet bij me wil zijn.
Ik ben jou niet.

719
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Wat bedoel je?

720
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Hoe ben ik?

721
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Behoeftig, klef en ik…

722
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
Het is triest. Zo wil ik niet zijn.

723
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mam, het spijt me, ik…

724
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Dat meende ik niet.

725
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
Duidelijk wel.
-Dat meende ik echt niet.

726
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Niet waar. Ik…

727
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
Maar het geeft niet.
-Ik ben gekwetst…

728
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Ik spreek je morgen.

729
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Jere zou hier komen.

730
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Hij is er niet.

731
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Gaat het?

732
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Ja… Het is niks.

733
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Je mag daar niet zitten.
Dat is toch illegaal of zo?

734
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Ik denk niet dat ze me gaan arresteren.

735
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Kom even bij me zitten.

736
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Nee, ik moet terug.

737
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Kom op. Heel even.

738
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Bedankt.

739
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Zijn Jere en de anderen thuis?

740
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
Ergens in een goot, ja.

741
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Je verloofde was behoorlijk dronken.

742
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Jeremiah kan nog steeds niet tegen drank.

743
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Het was zijn vrijgezellenfeest. Relax.

744
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Ik ga terug naar huis.

745
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, ik moet je iets zeggen.

746
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Wat?

747
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere bedroog je toen hij in Cabo was.

748
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Dat wist ik al.

749
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Weet je het?

750
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
Ja.
-En trouw je toch met hem?

751
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
Dat was een paar maanden geleden.

752
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Wat nou?

753
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Hij heeft een fout gemaakt
en hij haat zichzelf.

754
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
Ik heb hem vergeven. Alles is nu in orde.

755
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
'In orde'? Serieus?

756
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Het weten is één ding,
maar je verdedigt hem.

757
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Het gaat je niet aan, dus…

758
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Het gaat me wel aan,
want die eikel is mijn broer en jij…

759
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
…pikt zoiets niet van een man.

760
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Ik pikte meer van jou.

761
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Ik keek nooit
naar andere meisjes toen wij samen waren.

762
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Weet je?
Ik wil dit gesprek nu niet met je voeren.

763
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Het spijt me.

764
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Het zijn mijn zaken niet.

765
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Waarom moet je trouwen?
Waarom gaan jullie niet samenwonen?

766
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Belly, je bruiloft is op een countryclub.
Wie ben je?

767
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Wie ben jij om dat te vragen?

768
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Je kent me niet eens meer.

769
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Laat me met rust.

770
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
En als je me blijft volgen, ga ik gillen.

771
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Ik ga echt gillen.

772
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… Het spijt me.

773
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Daar gaat het niet om.

774
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Ik hou nog steeds van je.

775
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Ik denk niet dat dat ooit over zal gaan.

776
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Je zult er altijd zijn. Hier.

777
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Dat zeg je alleen omdat ik met Jere trouw.

778
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Daarom zeg je dit ineens.

779
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Niet ineens.

780
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Besef je dat niet? Het is altijd.

781
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Het is te laat.

782
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
En dat je dit nu zegt, is vreselijk.

783
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Ik weet het. Alsjeblieft…

784
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Luister. Laat me even iets zeggen.

785
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Ik heb het vier jaar terug verpest.

786
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Weet je nog in het motel?
Toen ik zei dat ik je nog steeds wilde…

787
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Ik kon die nacht niet slapen.

788
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Ik hield van je.

789
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Maar als ik je bij me hield…

790
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
…zou ik je pijn doen.

791
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Dat wilde ik niet. Ik wist het.

792
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Ik zag jou en Jere en…

793
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
…hoe gelukkig jullie elkaar maakten, dus…

794
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
…ik wilde je laten gaan.

795
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Maar deze zomer, toen ik weer bij je was…

796
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
…met je praatte zoals vroeger
en je naar me keek…

797
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
…zoals je vroeger deed.

798
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Ik zie jou weer
en al mijn plannen gaan naar de kloten.

799
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Ik hou van Jeremiah.

800
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Hij is mijn broer. Mijn familie.

801
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
En ik haat mezelf hiervoor, maar…

802
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
Als ik jullie samen zie, haat ik hem.

803
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Zeg het niet.

804
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Blijf niet bij hem.

805
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Trouw niet met hem.

806
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Blijf bij mij.

807
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Jij zult nooit Jere zijn.

808
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Hij is mijn beste vriend,
hij houdt hoe dan ook van me…

809
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
…en stopt niet als het moeilijk wordt.

810
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Niemand heeft me ooit behandeld
zoals hij, zeker jij niet.

811
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Jij en ik…

812
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Jij en ik waren nooit iets.

813
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Ik ben blij dat je appte.

814
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Ik ook. Taylor zei dat ik het moest doen.

815
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
O, ja?
-Ja.

816
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
Dat is niks voor haar.

817
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Ze zei dat ze wil
dat je gelukkig bent, dus…

818
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Wil je misschien mee naar mijn kamer?

819
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven, schat, ben jij dat?

820
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
O, mijn god.
-Wie is dat?

821
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
Taylors moeder.

822
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Stomme hoge hakken.

823
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Ik moet haar helpen.

824
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
Het spijt me zo.
-Nee.

825
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Zie ik je morgen?

826
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Ja, natuurlijk.

827
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Je bent een goede vent, Conklin.

828
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Tot morgen.

829
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Mors je drankje niet, Lucinda.

830
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
Gaat het?
-Hoi.

831
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Lieverd, sorry. Je was ergens mee bezig.

832
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Nee, het is goed.

833
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
Is zij dat meisje? Taylor vertelde het.

834
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Ze is vast veel aardiger dan Taylor.
Die trut.

835
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Ik breng je naar je kamer. Goed?

836
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Ik wil het beste voor haar.
Ik wil dat ze alles heeft.

837
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Ze is het enige goede wat ik heb.

838
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Ik weet het.

839
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
Ik weet het. Kom mee.
-Ja.

840
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Kom. Ik help je.

841
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Bedankt.

842
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Je bent echt een schat.

843
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Mag ik bij jou slapen?

844
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Jere was te bezopen om te komen, hè?

845
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Je was daar heel lang.

846
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Wacht. Conrad is niet thuisgekomen
met de jongens. Was je bij hem?

847
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Ik ben oké.

848
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Kunnen we slapen?

849
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Natuurlijk. Wat jij wilt.

850
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Vertaling: AC

851
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Creatief Supervisor
Sofie Janssen

