1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
W poprzednim odcinku…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Jeszcze kilka tygodni.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
I będę cię mieć tylko dla siebie.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Obiecuję, że znajdziemy fajne gniazdko.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Spotykam się z kimś.
Chcę ją zabrać na ślub.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Co się dzieje?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY I JEREMIAH

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Rzeczywistość zaczyna mnie doganiać.

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
Tak mnie pochłonęło planowanie wesela,

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
że niemal zapomniałam, że będę żoną.

11
00:00:31,741 --> 00:00:33,284
Belly potrzebuje mamy.

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
Ślub się odbędzie.

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Jeśli cię nie będzie,

14
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
będziesz zawsze tego żałować.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Cieszę się, że jesteś.

16
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Ja też.

17
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Widzimy się za kilka tygodni
w dniu ceremonii.

18
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Co robisz w ten weekend?

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Chcesz założyć własną firmę?

20
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Ciągle myślę o twojej durnej gierce.

21
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Więc ty i Denise?

22
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
- Jestem singlem.
- Skoro tego chcesz.

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Chcę wrócić i być tam z Belly.

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Nie będzie zupełnie sama,

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
jeśli o to ci chodzi. Będzie tam Connie.

26
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
No właśnie.

27
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
- Rozciąłem sobie nogę.
- Chryste.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Co to było?

29
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Co ja prawie zrobiłam?

30
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
TEGO LATA STAŁAM SIĘ PIĘKNA

31
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
Lecę!

32
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Ślub lada dzień.

33
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere już jedzie. Wypadek Conrada
wydaje się odległym wspomnieniem.

34
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Mam wrażenie…

35
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
że to był czyjś sen.

36
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
Im więcej czasu mija od tamtej chwili,

37
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
tym bardziej rozumiem,
że nie chodziło o niego.

38
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Ślub mnie przerósł.

39
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
- Hej.
- Planowałam go sama.

40
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
Bez Jere’a i bez mamy.

41
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Nie sądziłam, że tak mnie to przytłoczy.

42
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Ale przetrwałam to. Jeszcze trzy dni.

43
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
- I wyjdę za Jeremiah Fishera.
- Szlag!

44
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Do jasnej…

45
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
- Wszystko gra?
- Tak.

46
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Naprawiam światło,
zanim wszyscy się zjadą.

47
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Nagle ciągle dzieje mu się krzywda.

48
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Na YouTubie wyglądało to o wiele prościej.

49
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Chyba mi się udało.

50
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Tylko mnie nie kopnij.

51
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
- Już mi dużo lepiej.
- Super.

52
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Idę odkurzyć górę.

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Ja będę się krzątać tutaj.

54
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Jere będzie niedługo.

55
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
Kiedy jedziesz do Cousins?

56
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Chcesz jechać razem?

57
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Halo? Ziemia do Denise.

58
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Sorki. Piszę do koleżanki z San Francisco,

59
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
z pytaniem o programistów AI.

60
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
I… wysłane.

61
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Ekscytujące, prawda?

62
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Działamy jak tajniacy w miejscu pracy.

63
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Łamiemy ze sto zasad HR.

64
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Nie wiem, czy dość się kryjemy.

65
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Nie martw się.

66
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Wszystkie istotne osoby
już pojechały na ślub.

67
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Oprócz nas.

68
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Najseksowniejsi i najmłodsi,
a jeszcze kiśniemy w robocie.

69
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Gdzie tu sens, gdzie logika?

70
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
My najseksowniejsi?

71
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Nie licząc Jere’a.

72
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Oczywiście.

73
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
No tak.

74
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Jedziemy następnym pociągiem?

75
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Nie chcę, żeby jakaś koleżanka Belly

76
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
podkradła mi łóżko.

77
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Dobra. Zaklepane.

78
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Chodzi mi…

79
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
o miejsce od korytarza, nie twoje łóżko.

80
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
- Przecież wiem.
- Dobra.

81
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
Luzik.

82
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
OK.

83
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Dobra.

84
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
- Cześć, piękna.
- Hej.

85
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Jeszcze dwa dni i będę cię nazywał żoną.

86
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Wiem.

87
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Chodź zobaczyć podarunki dla gości.

88
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
- Jedno pudło.
- OK.

89
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Osłonki na piwo, czipsy i wódka Smirnoff.

90
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Upijamy potajemnie gości?

91
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Skądże. Co za pokręcony pomysł.

92
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Zrobimy to przed i po ślubie,
bo jesteśmy dorośli.

93
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Fakt! Moja wtopa.

94
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Żeby ugościć chłopaków.

95
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Poza tym tyram całe lato

96
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
i chcę się wyluzować.

97
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Tylko nie bądź zjarany pod ołtarzem.

98
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Nie ma mowy.

99
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Dobra.

100
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Oto i on.

101
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
- Cześć.
- Imprezę pora zacząć.

102
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
- Jak droga?
- Świetnie.

103
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Gdzie tata?

104
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Wysiadł w pensjonacie.

105
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
- Daj.
- Dziękuję.

106
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Gotowy na wieczór?

107
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
- Tak.
- Zaplanowałem trasę.

108
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
- Zrobimy rundkę po barach.
- OK.

109
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Pójdziemy do Micka.

110
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
- Świetnie.
- Do Red Branch.

111
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Pokażę ci listę.

112
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Zrobiłeś listę?

113
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Ktoś musiał.

114
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Czeka cię niezapomniany wieczór.

115
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
RECEPCJA

116
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Wiedziałem, że będziesz.

117
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Bardzo mi pomogłeś.

118
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Jaja sobie robi? Przyjechał z kochanką.

119
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
To Kayleigh?

120
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Jezu, wchodzą tu.

121
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
Cześć, John.

122
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Cześć.

123
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, to jest Kayleigh.

124
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
- Witam.
- Cześć.

125
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Wiele o was słyszałam.

126
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
My również.

127
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Uwielbiam Belly. Jest urocza.

128
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
- Pewnie napawa was dumą.
- Tak.

129
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Owszem.

130
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Dziękuję za pomoc przy ślubie.

131
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
- Ktoś musiał to zrobić.
- Adam.

132
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Rozmawiałam z Julią.
Jej i Skye nie będzie.

133
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia nie przyjdzie? Jaka szkoda.

134
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Bądź miły.

135
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
No co? Wie, że żartuję.

136
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, wymienimy się numerami?

137
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Mam kilka pytań do ciebie,

138
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
a pewnie będzie ich jeszcze więcej.

139
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Dobrze. Mam nadzieję,
że będę mogła ci pomóc.

140
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Dziękuję.

141
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
Już są!

142
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
Jellyfish!

143
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
Jellyfish!

144
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
- Zaczynamy panieński!
- Dzięki.

145
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Niesamowita chata.

146
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Dajcie torbę Taylor do mojego pokoju,

147
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
a Aniki do pokoju mamy.

148
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
- Dobrze.
- Dziękuję.

149
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Zapraszam.

150
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Nawet nie wiesz,
jak się cieszę, że tu jestem.

151
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Mam po dziurki w nosie
słuchania tych samych opowieści Lucindy.

152
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Kocham moją mamę, ale mam gdzieś,

153
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
że lizała się z Dave’em Matthewsem.

154
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
- Kto to?
- Nie wiem.

155
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
Zrobisz drinka?

156
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Już się robi.

157
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Kurczę, już rozumiem,
czemu tak rozpływasz się

158
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
nad tym domem od trzech lat.

159
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Wcale nie.

160
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
- Ależ tak.
- No.

161
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Podziel się dobrem.

162
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
- Do usług.
- Dziękuję.

163
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, to jest Conrad, mój brat.

164
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Miło mi.

165
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
Mnie też.

166
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Gdzie masz popiołkę?

167
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
- Zobacz tam w szufladzie.
- Dzięki.

168
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Walimy tu beer ponga?

169
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Nie. Najpierw grill.

170
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
Daj zapalniczkę.

171
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Wypas. Dzięki.

172
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, idźcie z tym na zewnątrz. Wszyscy.

173
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Sorki.

174
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
- Tak.
- Nagrabiłeś sobie.

175
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
- Daj…
- Na zewnątrz.

176
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
- Wychodź.
- Redbird, to talerz.

177
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
- W domu?
- Na zewnątrz. Pa.

178
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
- Wyjdź.
- Idziemy.

179
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
Muszę się napić.

180
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Nie wkurzać mojej żony.

181
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Burgery wyglądają mega.

182
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Ale masz cela.

183
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Pierwszy raz jestem na panieńskim.
Co się robi?

184
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
- Ja też.
- Chryste.

185
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Co byście zrobiły beze mnie?

186
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Szykujcie się na ostatnie podrygi Belly.

187
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Czeka nas
drobiazgowo zaplanowany przeze mnie,

188
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
pełen rozpusty rajd po knajpach.

189
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Damy sobie w gaz, koleżanki.

190
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Dobra.

191
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Są tu jacyś single?

192
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Chcę z kimś chociaż się poobściskiwać.

193
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Chyba Ethan.

194
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake to eks Jere’a,
Redbird już go zaklepał.

195
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Nie przeszkadza ci,
że Jere zaprosił swojego eksa?

196
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
A co ona może powiedzieć?

197
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Jej były jest świadkiem.

198
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
- Halo?
- Stare dzieje.

199
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Jesteście pokręceni.

200
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Z Conradem też spałaś?

201
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Jezu, nie.

202
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Ale całowałam się
z Jeremiah w siódmej klasie.

203
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
- Co?
- Wyzwanie od Stevena.

204
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
- Ja pilnowałam drzwi.
- Że co?

205
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
To było w siódmej klasie.

206
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Nie mówiłyście, że Conrad jest taki sexy.

207
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Poderwałabym go,
gdyby nie był pierwszą miłością Belly.

208
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Spoko. Zrób to.

209
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Nie rób tego.

210
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
A co ze Stevenem?
Podobno jest drugim świadkiem.

211
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
Co na to świadkowa?

212
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Tylko się przyjaźnimy.

213
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Jeszcze wam to nie wyszło.

214
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
- Tym razem tak.
- Przestań!

215
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Nie rób tego! Blake!

216
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
- Mnie nie złapiesz.
- Cholera! Łapać go!

217
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
- Ładny dom.
- Nawet bardzo.

218
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
Lato tutaj…

219
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Super.

220
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
- Hej.
- Cześć.

221
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Przepraszam. Pamiętasz Denise?

222
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Jeszcze się nie poznałyśmy.
Taylor Jewel, świadkowa.

223
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

224
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Gdzie twój bagaż? Nie nocujesz tutaj?

225
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Nie. Śpię w pensjonacie.

226
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
Nareszcie!

227
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Cześć!

228
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Siemano!

229
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Cześć!

230
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Tęskniłem za wami!

231
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
- Dzięki za zaproszenie.
- Luzik.

232
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Cześć. Ty pewnie jesteś Belly.

233
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher ciągle cię wychwala.

234
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Też dużo o tobie słyszałam.

235
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Jezu, co strasznego ci nagadał?

236
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Że jesteś genialna.

237
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
No to dobrze. Przyjmuję.

238
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Mam lód.

239
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
Chodźmy zrobić margarity.

240
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
- Idziemy.
- Tak!

241
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Chodź, Tay.

242
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Jasne.

243
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Ekstra.

244
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Lepiej idź do nich,
zanim ci idioci będą próbowali

245
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
wepchnąć ją do basenu.

246
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
- Denise?
- No.

247
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Da sobie radę.
Finansjerę zjada na śniadanie.

248
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Jest między wami chemia. Fajnie.

249
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Nadchodzi huragan Taylor?

250
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Nie, no co ty. Przecież się przyjaźnimy.

251
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Na pewno nie masz problemu,
żeby o tym gadać?

252
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
No co ty. Chcę, żebyś zaliczył.

253
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Przyjaciele sobie w tym pomagają.

254
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Chcesz mi w tym pomóc?

255
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Jasne.

256
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
- Będę zaszczycona.
- W porządku.

257
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Dobra.

258
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Ufam ci, więc lepiej nic nie odwal.

259
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Nigdy w życiu. Znasz mnie.

260
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
- Akurat.
- OK.

261
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Powiedz laskom,
że musimy przećwiczyć układ.

262
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Dobra, dobra.

263
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Dwa, trzy, cztery.

264
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Sześć, siedem, osiem.
Jeden, dwa, trzy, cztery.

265
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Nie trzymacie rytmu. Ciągle chrzanicie.

266
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
- Słucham?
- Nie krzycz.

267
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Chcecie zrobić virala?

268
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Nie!

269
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Oby faceci mieli większą zabawę.

270
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Jaki krindż.

271
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Podoba ci się.

272
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Chryste.

273
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
- Ogarnij się.
- Już.

274
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
- Sorry, spieprzyłem.
- Serio?

275
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
Luz.

276
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
Lecimy od nowa?

277
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
- Puścisz?
- Od nowa.

278
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
- OK.
- Luzik.

279
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Damy radę, chłopaki!

280
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Jest dobrze.

281
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Gotowi?

282
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Dobra.

283
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Dziękuję.

284
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
No dobra.

285
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Ja pierdzielę.

286
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Nie patrzcie tak na mnie.
No dajcie spokój.

287
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Czujesz to?

288
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Nie jesteś gotowa.

289
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Teraz wielki finał.

290
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
- Było super.
- Wyszło całkiem sexy.

291
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
- Brawo dla was!
- Majtki znacznie spadły.

292
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Świetnie, Conrad.

293
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
Goście będą zachwyceni.

294
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
- Masz to coś.
- Pora na piwko.

295
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
- Jest OK?
- Tak.

296
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Komu piwko?

297
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Na końcu przenosisz ciężar
na palce czy dłonie?

298
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Bo mnie bolą dłonie.

299
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Chyba na dłonie.

300
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
- Mówisz?
- Tak sądzę.

301
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
- OK.
- Chcesz?

302
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Nie, dzięki.

303
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
- Na pewno?
- Tak.

304
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Właściwie rzuciłem zioło.

305
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly go nie znosi
i muszę być skoncentrowany w robocie.

306
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Cieszysz się, że zaraz
koniec wakacji i roboty?

307
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Nie jest tak źle.

308
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Wiesz co?

309
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
Dziś rano…

310
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
tata zaproponował mi etat
w firmie od jesieni.

311
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
Dokończę studia online.

312
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Odmówiłeś, prawda?

313
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Nie, ale się zastanawiam.
Muszę to przemyśleć.

314
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Rób w życiu to, co uwielbiasz.

315
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
I co cię uszczęśliwia.

316
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Nie wiem, co chcę robić. Mam 21 lat.

317
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
- Wiem, że chcę być z Belly.
- Wiadomo.

318
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Stać cię na więcej
niż pójście w ślady taty.

319
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Dziękuję ci za wszystkie naprawy,
które tu zrobiłeś.

320
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Jest super.

321
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Cieszę się, że mogłem się na coś przydać.

322
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
I jeszcze zatroszczyłeś się o moją laskę.

323
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Tak.

324
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Które łajzy grają w beer ponga?

325
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Muszę skopać ci tyłek za ostatni semestr.

326
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Akurat. Dawaj.

327
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
- Tak?
- Lecę po piwo.

328
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Patrzcie, jakie wyczaiłem
gigantyczne szklanki.

329
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Moment…

330
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
A dobra.

331
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Co robisz?

332
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
To nie twoja robota. Idź na beer ponga.

333
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Szlag!

334
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
To chyba była jedna z naszych waz.

335
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
Przynajmniej do czegoś się przydała.

336
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Zła wiadomość. Stłukliśmy wazę.

337
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Słyszeliśmy. Sprawka Redbirda?

338
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Tak.

339
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Posprzątam.

340
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Nie musisz. My to ogarniemy.

341
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Dzięki, Belly.

342
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Nie ma sprawy.

343
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Cześć.

344
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Chłopacy są na plaży.

345
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Niedługo pora się szykować.

346
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Usiądź przy mnie.

347
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Ślicznie wyglądasz.

348
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Cały dzień mi cię brakowało.

349
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Przecież byłam tu.

350
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Ale z Taylor i Aniką.

351
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
A ty byłeś z kumplami.

352
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Wiem.

353
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
Przez pracę też mało się widujemy.

354
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Czuję się, jakby minęły wieki.

355
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Nie mieliśmy czasu dla siebie.

356
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Daj buziaka.

357
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Lepiej?

358
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Muszę dokończyć fryzurę.

359
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Mamy czas.

360
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Wszyscy niedługo wrócą.

361
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
No i? To nasz weekend.

362
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Zostań jeszcze.

363
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Spotkajmy się po naszych wieczorach.

364
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Tylko we dwoje. Zakończymy noc razem.

365
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Gdzie?

366
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Przy basenie.

367
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Myślałam o plaży.

368
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
No tak. To dobry pomysł.
Jesteśmy umówieni.

369
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Może nawet zapalę z tobą jointa.

370
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Grzeczna panienka chce się skuć?

371
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Wiesz co? Jednak nie.

372
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Powinniśmy przystopować dziś,

373
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
bo jutro będziemy mieć urwanie głowy.

374
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Niezły pomysł.

375
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Rano płyniemy na ryby,

376
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
a nie ma nic gorszego od kaca na łódce.

377
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
To zdanie było tak białe, że aż razi.

378
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Ale nadal cię kocham.

379
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Punkt pierwszy. Kto chce wesołego żelka?

380
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Ja.

381
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
- Nie, dzięki.
- To ci niespodzianka.

382
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Będą szoty z panną młodą.

383
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Jeden za każdego kochanka.

384
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
- Nie!
- Dobre.

385
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
- Co nie?
- Tak.

386
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
- Nie chcę jutro mieć kaca.
- Kaca?

387
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Nie będzie kaca po dwóch szotach.

388
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Byłaś tylko z Jeremiah i jego bratem?

389
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Jestem wstrząśnięta.

390
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Porównujesz czasem, który był lepszy?

391
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Pytanie, który ma większego?

392
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Nie. No co ty?

393
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
- Koniec tematu.
- Wybacz.

394
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Żaden problem, bo zapłacicie za to.

395
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Proszę dziesięć kieliszków tequili.

396
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
To mój panieński.

397
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
- Jasne.
- Dziękuję.

398
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Nie byłam z wieloma,
więc będę wspominać waszych.

399
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
Z iloma spałam?

400
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
W końcu dostanie mi się
za rozpustne czasy.

401
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
- I doigrałam się.
- Aż się boję.

402
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
- Dziękuję.
- Weź sobie trzech.

403
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Na koszt firmy.

404
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Dzięki.

405
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
- Nie było ich… no tylu, tak.
- Boże.

406
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Ale ciężkie!

407
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Davis.

408
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
Mój pierwszy chłopak, Simon.

409
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Do dna!

410
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
- Zdrowie.
- Zdrówko.

411
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Dwie whisky z colą.

412
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Tylko jedną.

413
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
- Dzięki.
- Przecież prowadzę.

414
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Jak mógłbym zapomnieć?

415
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
Moi świadkowie!

416
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
- Ekipa w końcu razem.
- Też się cieszę.

417
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Dawno tu nie byliśmy.

418
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Byliśmy kiedyś
na mieście tutaj jako dorośli?

419
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Bez fałszywych dowodów?

420
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Jacy dorośli?
Nadal używasz pasty dla dzieci.

421
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
Lubię jej smak. To tylko pasta.

422
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
- Jere ciągle o tym gada.
- Na tubce jest Vaiana.

423
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Vaiana jest najbardziej elitarną
z księżniczek.

424
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jere zaczął pyskować,

425
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
żeby spuścić parę,
bo w robocie nazywają go synalkiem szefa.

426
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
- Denise wciąż nazywa mnie Łazikiem.
- Serio?

427
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Jest coś między wami? Jesteście razem?

428
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Nie, ale powinni.

429
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Jest mądrzejsza od ciebie i Stevena

430
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
i jest sexy jak Taylor,
więc nie czaję, w czym problem.

431
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Nie mam problemu.

432
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Nienawidzę was obu.

433
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Chwila, Redbird chce skręta.

434
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Kurde.

435
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Ciesz się, że nie wie
o fanfiku z Germioną.

436
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Powodzenia.

437
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Boże.
- Czasy przedpotopowe.

438
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Skoro o wilku mowa, gdzie jest Denise?

439
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Serio chcesz do niej podbijać
w obecności Taylor?

440
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Tak. Nie ma z tym problemu.
Powiedziała, że mi pomoże.

441
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
No dobra.

442
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
A ty, przystojniaku? Jest tu dużo lasek.

443
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Chodź. To wieczór Jere’a.

444
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Jezu. Kiki nie może niczego ogarnąć sama?

445
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
- To już piąty SMS.
- Kayleigh.

446
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Jak zwał, tak zwał.

447
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Niemożliwe, żeby tak cię wkurzały SMS-y.

448
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Nie chodzi o nie.
Cousins było miejscem Susannah.

449
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Jego przyjazd z kochanką to policzek.

450
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Nie chodzi o jej obecność.

451
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
Ale o to, że nie ma Susannah.

452
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Boli mnie, że tego nie doczekała.

453
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Rozumiem.

454
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Błagałaby, żebyśmy się dziś dogadywali.

455
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Ja nie miałam panieńskiego.

456
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Słucham?

457
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Miałaś.

458
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Zostawiłyście mnie i Adama
z malutkim Conradem

459
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
i poszłyście na striptiz.

460
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Zgadza się.

461
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Kiedyś Steven się dowie,
że pierwszy lap dance zaliczył w macicy.

462
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Jak mogłaś zapomnieć?

463
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Pamiętam ważne momenty.

464
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Na przykład jaka wróciłam natchniona.

465
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Jest co wspominać.

466
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Tamten występ się nie powtórzył.

467
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Nie patrz tak na mnie.

468
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
- Jak?
- Nie.

469
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Nie wciągniesz mnie w to.

470
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Nie po tamtej spirali wstydu.

471
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Naprawdę?

472
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
No co?

473
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Mówiłam ci, jak bardzo cię kocham?

474
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
- Uwielbiam cię wstawioną.
- Co?

475
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Nie, mówię serio.

476
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Bardzo się cieszę,
że jesteś moją świadkową.

477
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
Znamy się od zawsze. Nie mogę…

478
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Boże, nie płacz.

479
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
- Bo też będę.
- Co?

480
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Nie, bo zrobiłam rzęsy.

481
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Cicho. Nie płaczę. Przestań.

482
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Mówię poważnie.

483
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Dziękuję za wszystko, co robisz.

484
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
Za dziś, wcześniejsze przyjęcie i…

485
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
za przekonanie mojej mamy.

486
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
O czym ty mówisz?

487
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Nie przekonałaś jej,
żeby wpadła na przyjęcie?

488
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Nie, ale próbowałam.

489
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Lucinda też.

490
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Nie wiem, co w końcu zmieniło jej zdanie.

491
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Macie gotówkę?

492
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
- Mam.
- Tak?

493
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Nie ściskaj się z nieznajomymi.

494
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Z nikim. To ja jestem twoją przyjaciółką.

495
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Jako dziecko myślałam,
że Conrad pojawi się

496
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
tak znikąd, gdy o nim pomyślę.

497
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Może to było przeznaczenie,
może przypadek.

498
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Zawsze zjawiał się wtedy,
gdy go potrzebowałam.

499
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Raz rozdzieliliśmy się w galerii,

500
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
bo chłopcy chcieli na automaty.

501
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Chodź, Belly.

502
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad nas pilnował.

503
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Nie chcę.

504
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Mama kazała nam się trzymać razem. Chodź.

505
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Daj mi iść samej.

506
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Błagałam go, żeby puścił mnie samą.

507
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Dobrze, idź,
ale masz tu wrócić za godzinę.

508
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Poszłam prosto do sklepu ze szkłem.

509
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
O nie.

510
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

511
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Gdzie byłaś?

512
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Szukałem cię wszędzie.
Miałaś tu być godzinę temu.

513
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Przepraszam, ale był tam jednorożec.

514
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Już dobrze.

515
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Przepraszam.

516
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Od teraz trzymamy się razem.

517
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Przytul się.

518
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Chodźmy.

519
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Kupił mi tego
dużego jednorożca na urodziny.

520
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad zawsze się o mnie troszczył.

521
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Może po tylu latach nadal tak jest.

522
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Belly!

523
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
Heja.

524
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Wyczuwam tequilę?

525
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Wtopa.

526
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Ale słodko.

527
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Piwko czeka. Ucieka nam cenny czas.

528
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Pora na nas. Cześć, Belly.

529
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
- Pa.
- Cześć.

530
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Chcesz pięć czy sześć…

531
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrad, masz chwilkę?

532
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Musisz. Chodź.

533
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Nie słuchasz.

534
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Rozmawiałeś z moją mamą?

535
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Doprecyzuj. Gadam z Laurel cały czas.

536
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Przekonałeś ją,
żeby przyszła na przyjęcie?

537
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Wiesz, jaka jest twoja mama.

538
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Zmieniła zdanie.

539
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Rozmawiałeś z nią czy nie?

540
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Dobra, tak.

541
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Zadowolona?

542
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Dlaczego?

543
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
A jak sądzisz?

544
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Bo to było dla ciebie ważne.

545
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Bo to twój ślub,

546
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
więc powinnaś mieć wszystko,
co sobie wymarzyłaś.

547
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Jeśli nie chcesz, to tego nie rób.

548
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Dobra.

549
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Wszystko gra?

550
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Tak.

551
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Do zobaczenia.

552
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Jasne.

553
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Jak tam kawalerski?

554
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Waliliście jägerbomby
w każdej spelunie na mieście?

555
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Prawie.

556
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Podkradam cię.

557
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
Idziemy do baru z parkietem.

558
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
Będziemy tam tańczyć do upadłego.

559
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Nie możecie podkradać ludzi
z ekipy pana młodego.

560
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Ty decydujesz.

561
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Jadłyśmy wesołe żelki,
mamy sporo cukierków.

562
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
Totalny luz.

563
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
- Jestem za.
- Dobra.

564
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
- Do zobaczenia, Conklin.
- No.

565
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
- Serio?
- Spróbuj tych żelków.

566
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Zaopiekuję się nią, obiecuję.

567
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Dobra, dobra.

568
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Wszystko gra? Wyglądasz na spiętą.

569
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Myślę o ślubie.

570
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Daj żelka.

571
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Na pewno? Nigdy się z nami nie skułaś.

572
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Na pewno.

573
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Dobra.

574
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah był luzakiem

575
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Równym kumplem na sto dwa

576
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Choć go nie rozumiałem

577
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
To winko z nim sączyłem

578
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Zawsze miał takie, jakie lubiłem

579
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Serio, musisz lecieć z nami zimą na Bali.

580
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Fale będą obłędne.

581
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Wypas.

582
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
Ale muszę obgadać to z Belly.

583
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Dlaczego?

584
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
Bo się pobieramy, głąbie.

585
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
No dalej.

586
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
Bardzo chętnie.

587
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Ja odpadam. Dzięki.

588
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Nie no. Kupiłem je dla ciebie.

589
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Co? Belly mówiła,
żebyśmy dziś przystopowali.

590
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Co? Sama równo się wstawiła.

591
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Nie masz wymówki.
Nie może być na ciebie zła.

592
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
Pewnie.

593
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Dobra, walić to. Pijemy!

594
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
- Zdrowie!
- Zdrówko.

595
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con, mój bracie i świadku.
Zajebiście się cieszę, że tu jesteś.

596
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Dzięki. Ja też.

597
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Serio. Wielkie dzięki,
że się o mnie troszczysz.

598
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Robisz to przez całe życie.

599
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
- Jesteś moim bratem.
- Daj mi skończyć.

600
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Nie martw się.

601
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly i ja będziemy się troszczyć
o siebie nawzajem.

602
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Bierzemy ślub. Będzie moją rodziną.

603
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Kapujesz, co nie?

604
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Oczywiście.

605
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Cieszę się waszym szczęściem.

606
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Przytul mnie.

607
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Kocham cię.

608
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Brawo. Tak trzymaj.

609
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Dobra?

610
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Miło, że zaprosiłaś Denise.

611
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Bo jestem miłą osobą.

612
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Odciągnęłaś ją od Stevena.
Przejrzałam cię.

613
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Zaimponowałaś mi.

614
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Ruchami na parkiecie?

615
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Tym, że olałaś chłopaków i poszłaś z nami.

616
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Myślałaś, że wolę imprezować z facetami?

617
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
- Tak.
- No co ty!

618
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Nie lubię,
ale ciągle jestem w towarzystwie idiotów.

619
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
Nie licząc Stevena i Jeremiah.

620
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
- Chociaż też są idiotami.
- No.

621
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Wiem, bo chodziłam z jednym.

622
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Byłam ciekawa, jaka jesteś.

623
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Ja?

624
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Tak.

625
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
Zastanawiałam się, kto tak potrafi
namieszać Stevenowi w głowie.

626
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Nie robię tego celowo.

627
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Nie ma się czego wstydzić.

628
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Masz moc. Jesteś potężną królową.

629
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Steven ci się podoba?

630
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Nic z tych rzeczy.

631
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Możesz mi powiedzieć.

632
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Jesteśmy zbyt podobni.

633
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Doprowadzalibyśmy się do szału.

634
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
On nie myśli o mnie w ten sposób.

635
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Nie jestem taka jak ty.

636
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Jesteś…

637
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Zawsze myślałam,
że skończy z taką laską jak ty.

638
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Naprawdę?

639
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Tak. Podobasz mu się.

640
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Skąd wiesz?

641
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Bo znam Stevena. Podoba ci się, prawda?

642
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Może.

643
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Zadzwoń do niego.

644
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Na pewno?

645
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Tak. Chcę, żeby był szczęśliwy.

646
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Dobrze.

647
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Zadzwoń do niego.

648
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Co dalej? Tatusiek potrzebuje zmiany.

649
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
„Tatusiek”?

650
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Lecę zobaczyć się z Denise.

651
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
- Na trochę.
- Nie.

652
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Nie. Mamy męski wieczór.

653
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
- Przestań.
- Nie możesz. Jesteś moim świadkiem.

654
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Zaraz przyjdziemy.
Nie zauważycie, że zniknąłem.

655
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Zauważymy. Będzie o jednego mniej.

656
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Zobaczymy od razu.

657
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Zajmiesz się nimi?

658
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
- Jasne. Leć do Denise.
- Dzięki.

659
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
Miodzio.

660
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.

661
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Uwielbiam ten kawałek!

662
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Przepraszam, stary.

663
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Idę to przemyć. Napij się wody, Jere.

664
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
Nic ci nie jest?

665
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Chyba…

666
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
- Muszę odetchnąć.
- OK.

667
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, co jest?

668
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Kupił mi dużego jednorożca.

669
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Przekonał moją mamę.

670
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Kurde. Niepotrzebnie dałam ci tego żelka.

671
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
Czułam to.

672
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Chodzi o ślub.

673
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
- To dzieje się szybko.
- No.

674
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
Potrzebuję czasu do namysłu.

675
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Przecież to Jeremiah.

676
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Znasz go całe życie.

677
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
- Będziesz mieć wymarzony ślub.
- Nie jest wymarzony.

678
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Nigdy nie miałam wymarzonego.
Na pewno nie taki.

679
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Nie myślałam o sukni ani kwiatach.

680
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Nie wyobrażałam sobie nic.
Jedynie Conrada.

681
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Kurwa mać.

682
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Wszystko było dobrze aż do świąt.

683
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Moment. Co się stało w święta?

684
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Byliśmy razem w Cousins.

685
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
- Mówiłaś, że widziałaś go dawno.
- Skłamałam.

686
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Dobra.

687
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Cholera. Doszło do czegoś?

688
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Nie. Nic nie było.

689
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Spędzaliśmy razem czas w domku

690
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
przez jeden dzień. To był przypadek.

691
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Więc dlaczego kłamałaś?

692
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
- Nie wiem.
- Dobra.

693
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Już dobrze.

694
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Nic ci nie jest.

695
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Muszę powiedzieć Jere’owi.

696
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Chwila. Co mu chcesz powiedzieć?

697
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Nie ma o czym mówić.
Nic nie zrobiłaś, prawda?

698
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Nie.

699
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
- No tak.
- Właśnie.

700
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Masz rację. Nie wiem, skąd ten pomysł.

701
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Mocno się skułam i muszę napić się wody.

702
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Wszystkie powinnyśmy.

703
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Wracajmy do domu.

704
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
- OK.
- Chodź.

705
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Dobrze.

706
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Za ostatnią noc wolności
naszego misiaczka.

707
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
- Dobra.
- Super.

708
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Już nigdy nie tkniesz
żadnej innej poza Belly.

709
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Jak się z tym czujesz?

710
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Zajebiście.

711
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Walimy, bo się grzeje.

712
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Jak mogłeś spać tylko
z jedną osobą na studiach?

713
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Nie powiedziałeś chłopakom
o nieziemskiej Lacie Barone?

714
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Bzykali się w Cabo podczas ferii zimowych.

715
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
- Nie ma bata.
- Tak.

716
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Nie było przy tobie Belly przez chwilę

717
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
i już spiknąłeś się
z najseksowniejszą laską na Finch?

718
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Wywalił nas z pokoju. Już pamiętam.

719
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Zakluczył drzwi.
Waliliśmy, ale nas nie słyszeli.

720
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
Z pokoju dochodziły tylko jęki.
„Jeremiah! Jeremiah!”

721
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Dobra. Stul ryj.

722
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Musieliśmy spać na podłodze, na holu.

723
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Totalna lipa. Do dziś boli mnie szyja.

724
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
Dobrze się czujesz?

725
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
- Jere.
- Wszystko gra?

726
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Niech ktoś z nim idzie.

727
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Będzie rzygał jak kot.

728
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jere!

729
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, ożenię się z tobą,
gdziekolwiek jesteś.

730
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Nawaliłeś się.

731
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Sama się nawaliłaś.

732
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Gdzie reszta?

733
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven i Denise poszli na schadzkę.

734
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Chodź, kolego.

735
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Belly czeka na niego na plaży.

736
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Zaraz puści pawia po raz trzeci.

737
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
- Chodź.
- Nara.

738
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
- Chodź.
- Ja nie sprzątam.

739
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
Jeśli nie zdąży do łazienki.

740
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Mamo, zameldowałaś się?

741
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Tak, skarbie. Pokój jest uroczy.

742
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Dzwonię zapytać, jak sprawy ze Stevenem.

743
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Wróciliście do siebie?

744
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Nie.

745
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Czemu nie?

746
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Ta laska tu jest?

747
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Tak.

748
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Wiesz co?

749
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
Jest bardzo fajna.

750
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Zawsze myślałam, że dla takiej…

751
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
mnie kiedyś zostawi.

752
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Są power couple.

753
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Co ty chrzanisz?

754
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Poddajesz się?

755
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Nie słuchasz mnie.

756
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Słucham,
ale nie podoba mi się to, co słyszę.

757
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Steven jest twój.

758
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Nie stawiaj dumy ponad własne szczęście.

759
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Przestań. Steven nie jest mój.

760
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Nie będę mu się narzucać.

761
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
On nie chce ze mną być. Nie jestem jak ty.

762
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Możesz mi to wyjaśnić?

763
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Jaka niby ja jestem?

764
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Jesteś namolna i nachalna, a ja nie.

765
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
To żałosne. Nie chcę taka być.

766
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mamo, przepraszam. Nie chciałam…

767
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Nie to miałam na myśli.

768
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
- Najwyraźniej tak.
- Nie chciałam.

769
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Naprawdę.

770
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
- W porządku.
- Jest mi przykro.

771
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Pogadamy jutro.

772
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
- Jere.
- Belly?

773
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrad.

774
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Jere ma tu przyjść.

775
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Ale go nie ma.

776
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Wszystko w porządku?

777
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Tak. Nic mi nie jest.

778
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Nie można tam wchodzić.
To chyba zabronione.

779
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Raczej o tej porze nikt mnie nie złapie.

780
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Posiedź ze mną chwilę.

781
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Nie, powinnam wracać.

782
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Tylko na chwilę.

783
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Dzięki.

784
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Jere i reszta wrócili?

785
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
Leżą gdzieś w rynsztoku.

786
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Twój narzeczony konkretnie się wstawił.

787
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Jeremiah nadal nie umie pić.

788
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
To jego kawalerski, więc luz.

789
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Wracam do domu.

790
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Muszę ci coś powiedzieć.

791
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Słucham.

792
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere zdradził cię w Cabo.

793
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Wiem.

794
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Naprawdę?

795
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
- Tak.
- I nadal za niego wychodzisz?

796
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
To było kilka miesięcy temu.

797
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Co ty pieprzysz?

798
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Popełnił błąd, którego ogromnie żałuje.

799
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
Wybaczyłam mu i teraz wszystko gra.

800
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
Żartujesz sobie?

801
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Wiedzieć to jedno,
ale ty go jeszcze bronisz.

802
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
To nie twoja sprawa.

803
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Jest, bo ten gnój to mój brat, a ty…

804
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
nie dałabyś tak się traktować.

805
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Ty traktowałeś mnie gorzej.

806
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Gdy byliśmy razem,
nawet nie spojrzałem na inną.

807
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Wiesz co?
Nie chce mi się o tym z tobą gadać.

808
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Przepraszam.

809
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
To nie moja sprawa.

810
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Dlaczego musicie brać ślub?
Nie możecie razem zamieszkać?

811
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Robisz wesele w klubie dla snobów!
Nie poznaję cię.

812
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Za kogo ty się masz, żeby tak mówić?

813
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Nie wiesz, jaka jestem teraz.

814
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Daj mi spokój.

815
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
Jeśli będziesz za mną szedł,
zacznę krzyczeć.

816
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Przysięgam.

817
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… przepraszam.

818
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Chodzi mi o coś zupełnie innego.

819
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Cholera! Nadal cię kocham.

820
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Nigdy nie pozbędę się tych uczuć.

821
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Zawsze będziesz w moim sercu.

822
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Mówisz tak, bo wychodzę za Jeremiah.

823
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Dlatego nagle z tym wyskakujesz.

824
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Nic z tych rzeczy.

825
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Nie rozumiesz? Zawsze cię kochałem.

826
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Już za późno.

827
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
Pojebało cię, żeby mi o tym mówić teraz!

828
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Wiem. Proszę cię…

829
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Wysłuchaj mnie przez chwilę.

830
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Zjebałem sprawę cztery lata temu.

831
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Pamiętasz tamtą noc w motelu?
Powiedziałem, że wciąż chcę być z tobą.

832
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Nie mogłem wtedy spać.

833
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Kochałem cię.

834
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Wiedziałem, że jeśli będziemy razem,

835
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
to będę cię krzywdzić.

836
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Nie mogłem na to pozwolić.

837
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Potem zobaczyłem cię z Jere’em.

838
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
Widziałem,
jacy jesteście razem szczęśliwi.

839
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Próbowałem się odkochać.

840
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Ale to lato spędzone z tobą…

841
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
Rozmawialiśmy tak, jak kiedyś.
Patrzyłaś na mnie tak…

842
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
jak kiedyś.

843
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Patrzę na ciebie
i cały świat mi się sypie.

844
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Kocham Jeremiah.

845
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Jest moim bratem, moją rodziną.

846
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
Gardzę sobą za to…

847
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
że gdy widzę was razem, to go nienawidzę!

848
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

849
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Nie mów tego.

850
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Nie bądź z nim.

851
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Odwołaj ślub.

852
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Bądź ze mną.

853
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Nigdy nie dasz mi tego, co Jere.

854
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Jest moim najlepszym przyjacielem,
kocha mnie bezwarunkowo

855
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
i nie ucieka w obliczu trudności.

856
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Nikt nie traktował mnie tak dobrze,
a już na pewno nie ty.

857
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Ty i ja?

858
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Między nami nic nie było.

859
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Cieszę się, że napisałaś.

860
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Ta twoja Taylor kazała mi to zrobić.

861
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
- Naprawdę?
- Tak.

862
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
To do niej niepodobne.

863
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Powiedziała, że chce,
żebyś był szczęśliwy.

864
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Idziemy do mnie?

865
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
Tak.

866
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven, skarbie, to ty?

867
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
- Jezu.
- Kto to?

868
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
Mama Taylor.

869
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Durne szpilki.

870
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Powinienem jej pomóc.

871
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
- Wybacz.
- Luz.

872
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Widzimy się jutro?

873
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Oczywiście.

874
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Równy z ciebie gość, Conklin.

875
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Do jutra.

876
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Jasne.

877
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Uważaj, żeby nie rozlać drinka.

878
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Cześć, Lucinda.

879
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
- Wszystko gra?
- Cześć.

880
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Wybacz, skarbie, że ci przeszkodziłam.

881
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Nic się nie stało.

882
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
To ta dziewczyna? Taylor o niej mówiła.

883
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
Tak.

884
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Pewnie jest milsza od tej suki Taylor.

885
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Odprowadzę cię do pokoju.

886
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Chcę dla niej jak najlepiej.
I żeby miała wszystko.

887
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Tylko ona mi się udała.

888
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Rozumiem.

889
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
Chodźmy.

890
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Pomogę ci.

891
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Dziękuję.

892
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Taki z ciebie słodziak.

893
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

894
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Mogę z tobą spać?

895
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Ta pijaczyna nie dotarła na plażę?

896
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Długo tam byłaś.

897
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Conrad nie wrócił
z chłopakami. Był z tobą?

898
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Nic się nie stało.

899
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Możemy iść spać?

900
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Jasne, co tylko chcesz.

901
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Napisy: Aleksandra Domke-Jarre

902
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger

