1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Detta har hänt…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Bara några veckor.

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
Och jag får ha dig för mig själv.

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
Jag lovar att vi hittar en lägenhet.

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
Jag träffar nån,
och jag vill ta med henne på bröllopet.

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
Vad händer?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
BELLY & JEREMIAH

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
Det börjar kännas så verkligt.

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
Jag var så fokuserad på planeringen

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,615
att jag nästan glömde att jag ska bli fru.

11
00:00:31,699 --> 00:00:33,284
Belly behöver sin mamma nu.

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
Bröllopet blir av.

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
Om du inte är där

14
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
kommer du att ångra det livet ut.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Jag är så glad att du är här.

16
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
Jag också.

17
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
Vi ses väl om några veckor
på den stora dagen.

18
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Vad gör du i helgen?

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
Vill du starta eget?

20
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
Ja. Jag kan inte sluta tänka
på ditt dumma spel.

21
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
Så du och Denise?

22
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-Jag är singel nu.
-Om det är det du vill.

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
Jag vill vara där med Belly.

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Hon åker inte till ett tomt hus,

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
om det oroar dig. Connie är där.

26
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Ja.

27
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-Jag skar mig på brädan.
-Herregud.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
Vad hände?

29
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
Vad gjorde jag nästan?

30
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
Jag är på väg!

31
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
Bröllopet sker snart.

32
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
Jere är på väg och Conrads surfolycka
känns som ett avlägset minne.

33
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
Det är som…

34
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
…en dröm som hände nån annan.

35
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
Ju längre bort jag kommer från det,

36
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
desto mer inser jag
att det inte handlade om honom.

37
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Det var bröllopets omfattning…

38
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-Hej.
-…att jag planerade det själv

39
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
utan Jere eller mamma vid min sida.

40
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Det hade tyngt mig mer än jag insåg.

41
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Men jag klarade det och om tre dagar

42
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-gifter jag mig med Jeremiah Fisher.
-Fan!

43
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
Jävla…

44
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-Är du okej?
-Ja.

45
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
Jag försökte fixa lampan
innan alla kommer hit.

46
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
Plötsligt kan han inte sluta skada sig.

47
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
Det såg lättare ut på YouTube.

48
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Jag tror att den funkar.

49
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
Ge mig inte en stöt.

50
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-Det har blivit mycket bättre.
-Bra.

51
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
Jag ska dammsuga på övervåningen,
för det… Jag…

52
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
Jag ska göra det här, här nere.

53
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
Jere kommer snart.

54
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
När åker du till Cousins?

55
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
Vill du kanske åka tillsammans eller…

56
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Hallå? Jorden anropar Denise.

57
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
Förlåt. Jag mejlar en vän i San Francisco

58
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
om tips på AI-fokuserade programmerare.

59
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
Och… skicka. Okej.

60
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
Det är spännande, eller hur?

61
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
Att göra hemliga saker på jobbet.

62
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Vi bryter mot typ 100 HR-regler.

63
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
Jag vet inte hur hemliga vi faktiskt är.

64
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Nej. Oroa dig inte.

65
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
Alla som räknas
har redan åkt till bröllopet, så…

66
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Herregud. Ja, alla utom vi.

67
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
Vi är de hetaste och yngsta här,
och vi är fast här och jobbar.

68
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Hur går det ihop?

69
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
Hetaste?

70
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
Hetaste bortsett från Jere.

71
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Ja. Såklart.

72
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
Ja.

73
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
Vi kanske borde ta nästa tåg.

74
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
Jag vill inte att Bellys vänner

75
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
tar min säng.

76
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Okej, pax.

77
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
För…

78
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
För platsen vid gången, inte din säng.

79
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-Ja. Det visste jag.
-Ja.

80
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-Ja.
-Det är okej.

81
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
Okej.

82
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Okej.

83
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-Hallå!
-Hej.

84
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-Hej, snygging.
-Hej.

85
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
Om två dagar kan jag kalla dig min fru.

86
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
Ja.

87
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Kolla här.
Jag har grejer till presentpåsarna.

88
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-Här är en.
-Okej.

89
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
Ölkylare, Takis Fuego och Smirnoff Ice.

90
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
Ska vi leka ice på bröllopet?

91
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
Nej, det vore galet.

92
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Bara före och efter. Vi är vuxna, Belly.

93
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
Absolut! Förlåt.

94
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
Så att killarna känner sig hemma.

95
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
Och jag har slitit hela sommaren

96
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
och vill bara släppa loss.

97
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
Bara du inte är hög vid altaret.

98
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Inte en chans.

99
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
Okej.

100
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Där är han.

101
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-Hej.
-Låt festligheterna börja.

102
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-Hur var resan?
-Den var bra.

103
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Var är pappa?

104
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
Han är på värdshuset.

105
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-Jag tar den.
-Tack.

106
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Är du redo för ikväll?

107
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-Ja.
-För jag har en plan.

108
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-Vi ska gå på några barer.
-Okej.

109
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Vi ska till Mick's.

110
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-Mick's. Underbart.
-Och Red Branch.

111
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Du ska få se listan.

112
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
Har du gjort en lista?

113
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
Ja, nån måste det.

114
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
Kvällen blir oförglömlig.

115
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
Du skulle inte missa det.

116
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
Du hjälpte nog till.

117
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
Du måste skämta. Adam tog med älskarinnan.

118
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Är det Kayleigh?

119
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
Herregud, de kommer in.

120
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
John.

121
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
Hej.

122
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
Laurel, det här är Kayleigh.

123
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-Hej.
-Hej.

124
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
Jag har hört mycket om er.

125
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Detsamma.

126
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
Jag avgudar Belly. Hon är underbar.

127
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-Ni måste vara så stolta.
-Ja.

128
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
Det är vi.

129
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Tack för hjälpen med bröllopet.

130
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-Nån måste göra det.
-Adam.

131
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
Jag pratade med Julia.
Hon och Skye kan inte komma.

132
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Julia kommer inte. Vad synd.

133
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
Var snäll, Adam.

134
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
Vadå? Hon vet att jag skojar.

135
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
Laurel, kan du och jag byta nummer?

136
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
Jag har frågor till brudens mor

137
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
och fler dyker nog upp.

138
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
Visst. Och om det är nåt
jag kan hjälpa till med…

139
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Tack.

140
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
Ja.

141
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
De är här!

142
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-Jellyfish!
-Jellyfish!

143
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-Jellyfish!
-Jellyfish!

144
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-Glad möhippa!
-Tack.

145
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
Stället är fantastiskt.

146
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Kan ni ställa Taylors väska i mitt rum

147
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
och Anikas i mammas rum?

148
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-Ja.
-Tack.

149
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
Killar, följ efter mig.

150
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
Jag är så glad att vara i Cousins.
Du anar inte.

151
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
Jag är så trött på att höra Lucindas
historier. Samma om och om igen.

152
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Jag älskar min mamma,
men jag bryr mig inte om

153
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
att hon hånglade med Dave Matthews.

154
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-Vem är det?
-Vet inte.

155
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
En drink, tack.

156
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Jag ordnar det.

157
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
Jag förstår varför du har pratat poetiskt

158
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
om det här stället de senaste tre åren.

159
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Det har jag inte.

160
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-Det gör hon.
-Ja.

161
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
Dela på rikedomen, tack.

162
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-Till er tjänst.
-Tack.

163
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
Anika, det här är Conrad.
Conrad, Anika. Min bror.

164
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Trevligt att ses.

165
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
Ja, detsamma.

166
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Jere, vet du var jag kan hitta ett askfat?

167
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-Där borta i lådan.
-Tack.

168
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
Ska vi köra ölpong här inne?

169
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
Vi tänder grillen först.

170
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-Tändaren?
-Ja.

171
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
Tack.

172
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Jere, kan ni göra det utomhus? Allihop.

173
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
Förlåt.

174
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-Ja.
-Du är illa ute.

175
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-Får jag dela…
-Ute.

176
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-Ute.
-Redbird, det är en tallrik.

177
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-Inne?
-Utomhus. Hej då.

178
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-Gå ut.
-Gå.

179
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-Ute.
-Jag behöver en drink.

180
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Reta inte min fru.

181
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
Burgarna ser grymma ut.

182
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Den missade helt.

183
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
Det här är min första möhippa.
Vad är grejen?

184
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-Min med.
-Gud.

185
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Vad skulle ni göra utan mig?

186
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
Förbered er på Bellys sista akt.

187
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
Det är en utsvävande barrunda

188
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
som jag noggrant har konstruerat.

189
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Vi ska bli packade, brudar.

190
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
Okej.

191
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
Förresten, vilka av killarna är singlar?

192
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
Jag måste åtminstone hångla
med nån i helgen.

193
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Ethan, tror jag.

194
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
Blake är Jeres ex,
och Redbird har första tjing.

195
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
Är du okej med att Jeres ex
är med på svensexan?

196
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
Herregud, Belly har inget att komma med.

197
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Hennes ex är bestman.

198
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-Hallå?
-Ja, men det är historia.

199
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
Den här gruppen är rörig.

200
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
Har du också varit ihop med Conrad?

201
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Herregud, nej.

202
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Jag hånglade med Jeremy,
sommaren innan sjuan…

203
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-Va?
-…för Steven utmanade mig.

204
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-Jag fick hålla vakt utanför dörren.
-Va?

205
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
Sjunde klass.

206
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
Ni sa aldrig hur snygg Conrad är.

207
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Jag skulle ta honom
om han inte var Bellys första kärlek.

208
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
Jo. Du borde göra det.

209
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Gör det inte.

210
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
Steven då? Han är den andra bestmannen.

211
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
Han är din, brudtärna.

212
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
Vi är vänner nu.

213
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
Som om du och Steven
nånsin har kunnat vara bara vänner.

214
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-Nu är vi det.
-Sluta!

215
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
Nej, gör det inte! Blake!

216
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-Du tar inte mig.
-Fan! Ta honom!

217
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-Men det är ett fint hus.
-Det är jättefint.

218
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-Ja.
-Det är sommar…

219
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Det är jättebra.

220
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-Hej.
-Hej.

221
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
Åh… Förlåt. Du minns väl Denise?

222
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
Vi har inte träffats officiellt.
Jag heter Taylor Jewel, BT.

223
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Denise Russo, MBA.

224
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Var är dina grejer? Bor du här eller…

225
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Nej, jag bor på värdshuset.

226
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
Hej!

227
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-Äntligen!
-Hej!

228
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Hej!

229
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Hej!

230
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Hej!

231
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
Jag har saknat er!

232
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-Tack för inbjudan.
-Självklart.

233
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
Och hej. Du måste vara Belly.

234
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
Fisher pratar jämt om hur bra du är.

235
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
Jag har hört mycket om dig.

236
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
Herregud, vad har han sagt
för hemska saker?

237
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
Mest att du är ett geni, så…

238
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
Oj. Det är okej.

239
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
Okej, jag har is.

240
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
Kom, vi gör margaritas där ute.

241
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-Kom.
-Ja!

242
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Kom ut, Tay.

243
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
Ja.

244
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
Härligt.

245
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
Du borde nog gå ut
innan idioterna försöker

246
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
knuffa ner henne i poolen.

247
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-Va, Denise?
-Ja.

248
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Hon klarar sig.
Hon äter finanskillar till frukost.

249
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
Det är nåt mellan er. Gulligt.

250
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
Betyder det att orkanen Taylor slår till?

251
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Herregud. Sluta. Vi är ju vänner nu.

252
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
Är det inte… konstigt
att prata om sånt här med dig?

253
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Nej, absolut inte.
Jag vill att du ska få ligga.

254
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
Vänner hjälper vänner att få ligga.

255
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
Vill du vara min raggarpartner?

256
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
Visst.

257
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-Det vore en ära.
-Okej.

258
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
Okej, Tay-Tay.

259
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
Jag litar på dig, så svik mig inte.

260
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Aldrig. När har jag gjort det?

261
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-Visst.
-Okej.

262
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Säg till tjejerna att vi ska öva
på mottagningsdansen.

263
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Ja, ja.

264
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Två, tre, fyra.

265
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Sex, sju, åtta. Ett, två, tre, fyra…

266
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Ni är i otakt. Ni sabbar det.

267
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-Ursäkta.
-Sluta skrik.

268
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
Vill ni bli virala eller inte?

269
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Nej!

270
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Hoppas att killarna har roligare.

271
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Oj. Det här är så pinsamt.

272
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
Du älskar det.

273
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Herregud.

274
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-Con, skärp dig.
-Fan.

275
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-Jag sabbade det.
-Seriöst?

276
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-Okej.
-Okej.

277
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-Från början?
-Ja.

278
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-Starta om.
-Från början.

279
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-Ja.
-Det är okej.

280
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Vi fixar det, killar!

281
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Det är okej.

282
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Är ni redo?

283
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
Okej.

284
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
Tack. Wow!

285
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Okej.

286
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Lägg av.

287
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Ge mig inte den blicken. Sluta, för fan.

288
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
Känner du det?

289
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
Du är inte redo.

290
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Finalen.

291
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-Så bra.
-Var ärlig, det var inte osexigt.

292
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-Bra jobbat, killar!
-Trosorna föll av.

293
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Grymt jobbat, Conrad!

294
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-De blir imponerade.
-Ja.

295
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-Du har nåt extra.
-En öl.

296
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-Mår du bra?
-Ja.

297
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Vill nån mer ha en öl?

298
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
Har man vikten på fingrarna
eller handflatorna i slutet?

299
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
Handflatorna gör ont.

300
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Handflatorna, tror jag.

301
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-Jaså?
-Ja, i stort sett.

302
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-Ja.
-Vill du ha?

303
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Nej, tack.

304
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-Säkert?
-Ja.

305
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Jag slutade typ med gräs.

306
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
Belly hatar det,
och jag måste vara fokuserad på jobbet.

307
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
Du vill säkert att sommaren ska ta slut.
Komma därifrån.

308
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Det är inte så illa.

309
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Faktiskt…

310
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
I morse,

311
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
erbjöd pappa mig en heltidstjänst i höst.

312
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
Jag kan läsa klart mina kurser på nätet.

313
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Du sa väl nej?

314
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
Nej, jag vet inte.
Jag behöver tid att tänka på det.

315
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
Jag vill att du gör nåt som du älskar.

316
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
Nåt som gör dig glad.

317
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Jag vet inte vad jag vill göra, jag är 21.

318
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-Jag vet att jag vill vara med Belly.
-Ja. Det är bara…

319
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
Du kan bättre än att följa
i pappas fotspår.

320
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
Jag har inte hunnit tacka dig
för allt jobb med huset.

321
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
Det ser bra ut.

322
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Det var skönt
att vara till nytta i sommar.

323
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Och du tog hand om min tjej hela sommaren.

324
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
Ja.

325
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
Är ni sugna på lite ölpong?

326
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Jag är skyldig dig stryk
från förra terminen.

327
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Säkert. Jag är på.

328
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-Jaså?
-Jag hämtar mer öl.

329
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
Hörni, titta! Jag hittade enorma glas.

330
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Vänta…

331
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Glöm det.

332
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
Vad gör du?

333
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Det är inte ditt jobb. Spela ölpong.

334
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Fan!

335
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Det var nog en av våra vaser.

336
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
De kommer åtminstone till användning.

337
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
Hörni. Dåliga nyheter.
Vi hade sönder en vas.

338
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
Vi hörde det. Var det Redbird?

339
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
Ja.

340
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
Jag städar upp.

341
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
Nej, det är okej.
Jeremiah och jag fixar det.

342
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
Tack, Belly.

343
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
Ingen fara.

344
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
Hej.

345
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
De andra är på stranden.

346
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
Folk måste göra sig redo snart.

347
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
Sätt dig bredvid mig.

348
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
Du är så fin.

349
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
Jag har saknat dig idag.

350
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Jag har varit här.

351
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
Ja, med Taylor och Anika.

352
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
Du har hängt med dina grabbar hela dagen.

353
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
Jag vet.

354
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
Och jag har jobbat och inte varit här.

355
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Jag har inte sett dig på länge.

356
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Vi har inte haft nån egentid.

357
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Ge mig en puss.

358
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
Känns det bättre?

359
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Jag måste fixa klart håret.

360
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Vi har tid.

361
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
Alla kommer nog tillbaka snart.

362
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
Och? Det är vår helg.

363
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
Och jag vill inte släppa dig än.

364
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
Vad sägs om
att vi träffas efter svensexan/möhippan?

365
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Bara vi två. Avslutar kvällen ihop.

366
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
Okej, var?

367
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Vid poolen.

368
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
Jag tänkte på stranden.

369
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
Ja, stranden är bra. Det är en dejt.

370
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Jag kanske till och med
röker en joint med dig.

371
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Vill fröken ordentlig bli hög?

372
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
Nej, faktiskt inte.

373
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
Vi borde nog båda ta det lugnt ikväll för…

374
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
…från och med imorgon är det fullt upp.

375
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Ja, det är ingen dålig idé.

376
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Jag har fisketuren imorgon bitti,

377
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
och det är hemskt
att vara bakis på en båt.

378
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
Det kan vara det vitaste du har sagt.

379
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Men jag älskar dig ändå.

380
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
Steg ett på Bellys möhippa,
vilka vill ha gummies?

381
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
Jag.

382
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-Nej, tack.
-Vilken överraskning.

383
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
Vi dricker shotar för bruden.

384
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
En för alla du har legat med.

385
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-Nej!
-Bra idé.

386
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-Visst?
-Bra.

387
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-Jag vill inte bli bakis.
-Bakis?

388
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
Bakis av två shotar?

389
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
Har du bara legat med Jeremiah
och hans bror?

390
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
Jag är chockad.

391
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
Jämför du nånsin vem som är bäst?

392
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
Frågan är: vem har störst?

393
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
Nej… Hallå?

394
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-Vi ska sluta prata om det.
-Förlåt.

395
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
Det är okej. För ni ska få betala för det.

396
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
Hej. Kan vi få tio shotar
med tequila, tack?

397
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
Jag har möhippa.

398
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-Okej.
-Tack.

399
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
Eftersom mitt antal är så lågt,
får jag låna av er.

400
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-Ja.
-Alla mina?

401
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
Jag visste att min horfas
skulle straffa mig,

402
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-och idag sker det.
-Jag är rädd.

403
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-Tack.
-Du kan få tre.

404
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Huset bjuder.

405
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Tack.

406
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-Det är inte det… Det stämmer.
-Herregud.

407
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
Den är så tung!

408
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
Här är Davis.

409
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
Min första pojkvän, Simon.

410
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
Botten upp!

411
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-Herregud. Skål.
-Skål.

412
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Två Jack och Cola, tack?

413
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
Bara en.

414
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
-Tack.
-Jag kör, minns du?

415
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Hur kan jag glömma?

416
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-Hej, mina bestmän!
-Hej!

417
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-Titta på oss. Gänget är samlat.
-Härligt.

418
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
Längesen vi var här.

419
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
Har vi nånsin festat
i Cousins centrum som vuxna?

420
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
Utan falsk-leg?

421
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
Vuxna? Du använder väl
fortfarande barntandkräm?

422
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
För att jag gillar smaken.
Och tandkräm är tandkräm.

423
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-Jere slutar inte tjata om det.
-Vaiana är på tuben.

424
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
Vaiana är ändå en elitprinsessa.

425
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
Jere öppnade käften

426
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
för att alla på jobbet
kallar honom nepotismunge.

427
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-Denise kallar mig "Wayfarer".
-Jaså?

428
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
Vad är det mellan dig och Denise?
Är ni ihop?

429
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Nej, men det borde de vara.

430
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
Hon är den enda
som är smartare än dig och Steven,

431
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
och lika snygg som Taylor,
så jag vet inte vad problemet är.

432
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Jag har inget problem.

433
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
Jag hatar er båda så mycket.

434
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Vänta. Redbird vill ha en joint till.

435
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
Okej, fan…

436
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
Var glad att jag inte berättade
om fanficen.

437
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
Lycka till då.

438
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-Herregud.
-Det var en tillbakagång.

439
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Men på tal om Denise, var är hon?

440
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Ska du satsa på henne med Taylor här?

441
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
Ja. Hon är okej med det.
Hon är faktiskt min raggarpartner.

442
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
Okej.

443
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
Du då, snygging? Det är många tjejer här.

444
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
Kom igen, det är Jeres kväll.

445
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Jösses. Kan inte Kiki lösa nåt själv?

446
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-Det är hennes femte sms.
-Kayleigh.

447
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
Vad hon än heter.

448
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
Du kan inte vara så arg över några sms.

449
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
Det är inte sms:en.
Cousins var Susannahs ställe.

450
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Att ta hit henne är ett slag i ansiktet.

451
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Du är inte arg på det.

452
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
Du vill att Susannah är här.

453
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
Tänk att hon missar det här.

454
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
Ja.

455
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
Hon hade bett
att vi skulle få följa med ikväll.

456
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
Jag hade ingen möhippa.

457
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
Ursäkta?

458
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
Det hade du.

459
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Du och Susannah lämnade mig med Adam
och nyfödda Conrad

460
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
medan ni gick på strippklubb.

461
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ja, det stämmer.

462
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
En dag får Steven höra att han fick
sin första lap dance i livmodern.

463
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Tänk att du glömde det.

464
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
Jag minns de viktiga delarna.

465
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
Som senare, när jag kom hem inspirerad.

466
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Det var minnesvärt.

467
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
Du fick aldrig nåt mer uppträdande.

468
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
Nej, titta inte på mig sådär.

469
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-Hur då?
-Sluta.

470
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Jag gör inte det med dig. Inte…

471
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
Inte efter skammen från förra gången.

472
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Jaså?

473
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
Vadå?

474
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
Har jag sagt att jag älskar dig?

475
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-Ja, jag älskar dragna Belly.
-Vad?

476
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
Nej, vänta, jag menar allvar.

477
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Jag är så tacksam att du är min brudtärna.

478
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
Och vi har känt varandra för alltid.
Och jag kan bara inte…

479
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
Herregud, gråt inte.

480
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-Då gråter jag.
-Va?

481
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Nej, jag har fransar, Belly.

482
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
Sluta. Jag gråter inte.

483
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
Jag menar allvar.

484
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
Jag vill tacka dig för allt du har gjort.

485
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
För ikväll, för den vackra
lysningsmottagningen och för…

486
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
För att du övertalade min mamma.

487
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
Vad pratar du om?

488
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
Du fick henne
att komma på lysningen, eller hur?

489
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
Inte jag. Jag försökte.

490
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
Lucinda försökte också.

491
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
Jag vet inte varför Laurel gav sig.

492
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Har nån kontanter?

493
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-Ja, jag kommer.
-Jaså?

494
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
Krama inga intet ont anande människor
när jag är borta.

495
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
Ingen. Jag är din vän, inte de.

496
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Som liten trodde jag
att Conrad skulle dyka upp

497
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
ur tomma intet om jag tänkte på honom.

498
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Jag visste inte
om det var ödet eller slumpen.

499
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
Men han var alltid där
när jag behövde honom.

500
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
En dag delade vi på oss i köpcentret

501
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
för pojkarna ville till spelhallen.

502
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Belly, kom.

503
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
Conrad vaktade oss barn.

504
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
Jag vill inte gå.

505
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
Mamma sa att vi måste hålla ihop. Kom nu.

506
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
Snälla, låt mig gå ensam.

507
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
Jag bad honom att låta mig gå själv.

508
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
Okej. Du kan gå, men möt oss här
om en timme, okej?

509
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
Jag gick direkt till glasbutiken.

510
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Nej.

511
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
Belly!

512
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
Var var du?

513
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
Jag har letat.
Vi skulle mötas här för en timme sen.

514
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
Förlåt. Det fanns en enhörning.

515
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
Det är okej.

516
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
Förlåt.

517
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
Det är okej.
Från och med nu håller vi ihop.

518
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
Kom hit.

519
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
Kom, vi går.

520
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
Han gav mig en enhörning
på min födelsedag det året. Den stora.

521
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
Conrad tog alltid hand om mig.

522
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Det kanske han fortfarande gör.

523
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
Bells.

524
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-Hej!
-Hallå!

525
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
Är det tequila?

526
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Hoppsan.

527
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
Okej. Det här är så gulligt.

528
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Vi tar några öl. Vi kastar bort tiden.

529
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
Det är dags att gå. Hej då.

530
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-Hej då.
-Hej då.

531
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
Vill du ha fem eller sex…

532
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
Conrad, får jag prata med dig?

533
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
Du måste. Kom igen.

534
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
Ja, du lyssnar inte.

535
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Pratade du med mamma?

536
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
Var mer specifik.
Jag pratar ofta med Laurel.

537
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Övertalade du henne
att komma på lysningen?

538
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
Det är Laurel vi pratar om.

539
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
Hon ändrade sig själv.

540
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
Pratade du med henne?

541
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Okej. Ja.

542
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Nöjd?

543
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Varför?

544
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Vad tror du?

545
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
Det var viktigt för dig.

546
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
Fan, Belly, det är din bröllopsdag,

547
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
och du borde få allt
som du har föreställt dig.

548
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
Du måste inte om du inte vill.

549
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Okej.

550
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
Är allt bra?

551
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
Ja.

552
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Vi ses där.

553
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
Ja.

554
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Hur går svensexan?

555
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
Dricker ni jägerbomb
på varje bar i Cousins?

556
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
Ja, i stort sett.

557
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Okej, jag ska sno dig,

558
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
för vi ska gå till en tikibar

559
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
och dansa arslet av oss.

560
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
Du kan inte stjäla folk
från brudgummens sida.

561
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
Du bestämmer.

562
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
Vi åt en massa gummies,
vi har en massa godis…

563
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
Vi chillar.

564
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-Jag är på.
-Ja.

565
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-Vi ses senare, Conklin.
-Ja.

566
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-Seriöst?
-Okej, du måste prova gummies.

567
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Jag ska ta hand om henne, jag lovar.

568
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
Ja.

569
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
Mår du bra? Du verkar stressad.

570
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
Jag tänker bara på alla bröllopsgrejer.

571
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
Ge mig en gummy.

572
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
Är du säker?
För du vill aldrig bli hög med oss.

573
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
Ja, jag är säker.

574
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
Okej.

575
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
Jeremiah var en oxgroda

576
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
Han var en god vän till mig

577
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
Jag förstod aldrig vad han sa

578
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
Men jag hjälpte honom att dricka hans vin

579
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Och han har alltid bra vin

580
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
Du måste följa med till Bali
på vinterlovet.

581
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
Vågorna kommer att vara sjuka.

582
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
Det låter grymt,

583
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
men jag måste kolla med Belly först.

584
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
Varför då?

585
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
För att vi ska gifta oss, dummer.

586
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Kom igen.

587
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-Ja!
-Gärna det.

588
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
Det är bra, tack.

589
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Nej. Jag köpte dem till dig.

590
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
Belly och jag sa
att vi skulle ta det lugnt.

591
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Va? Belly var så full.

592
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
Du har ingen ursäkt. Hon kan inte
bli arg på dig. Eller hur, Conrad?

593
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-Visst.
-Ja.

594
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Okej då. Kom igen, killar! Vi kör!

595
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-Skål!
-Skål.

596
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
Con… min bror, min medbestman.
Jag är så jävla glad att du är här.

597
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Tack. Jag också.

598
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
Nej, seriöst.
Tack för att du tar hand om mig.

599
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
Du har tagit hand om mig hela livet.

600
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-Du är min bror, så…
-Låt mig prata klart.

601
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
Du behöver inte oroa dig.

602
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
Belly och jag,
vi ska ta hand om varandra nu.

603
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
Vi ska gifta oss. Hon är min familj.

604
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Du förstår väl det?

605
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
Självklart.

606
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Jag är glad för er skull.

607
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
Kom hit.

608
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
Jag älskar dig.

609
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
Ja, så ska det gå till.
Det är det jag vill se.

610
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
Är det bra? Okej.

611
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Snällt att du bjöd Denise.

612
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Ja, jag är en snäll människa.

613
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Det håller henne borta från Steven.
Jag ser dig.

614
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
Jag är imponerad.

615
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
Vadå? Av mina danssteg?

616
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
Nej, att du följde med oss.
Du dumpade killarna.

617
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Du trodde att jag var en grabbig tjej.

618
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-I princip.
-Nej!

619
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
Det är jag inte, men jag är ständigt
omringad av idiotiska män, så…

620
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-Ja.
-Förutom Steven och Jeremiah förstås.

621
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-Nej, de är också idioter.
-Ja.

622
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
Jag vet. Jag dejtade en av dem.

623
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
Jag har varit väldigt nyfiken på dig.

624
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
Mig?

625
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Ja, jag menar:

626
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
"Vem är tjejen som får Steven Conklin
att slå knut på sig själv?"

627
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
Det gör jag inte.

628
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Nej, stå för det.

629
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
Det är en kraft.
Du är en mäktig drottning.

630
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Gillar du Steven?

631
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Nej. Nej. Absolut inte.

632
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
Du kan berätta för mig.

633
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
Nej, vi är för lika.

634
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
Vi skulle driva varandra till vansinne.

635
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
Och han skulle aldrig se mig så där.

636
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
Jag är inte som du.

637
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Du är…

638
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
Du är den sortens tjej som jag trodde
att han skulle bli ihop med.

639
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
Verkligen?

640
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
Ja. Han gillar dig.

641
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
Hur vet du det?

642
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
För jag känner Steven.
Och du gillar honom, va?

643
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
Kanske, jag…

644
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
Du borde ringa honom.

645
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
Är du säker?

646
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
Ja. Jag vill bara
att han ska vara lycklig.

647
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
Okej.

648
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
Du tänker ringa honom nu. Okej.

649
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
Vad gör vi nu? Pappa behöver variation.

650
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
Pappa?

651
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
Jag ska gå och hänga med Denise.

652
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-Bara en stund.
-Nej.

653
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
Nej. Det är grabbkväll.

654
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-Sluta.
-Du kan inte gå, du är min medbestman.

655
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
Vi är strax tillbaka.
Ni märker inte ens att jag var borta.

656
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
Jo. Det är en person mindre här.

657
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
Väldigt uppenbart.

658
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
Kan du ta hand om dem ett tag?

659
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-Ja. Leta rätt på Denise.
-Tack.

660
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-Härligt.
-Ja.

661
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-Tack.
-Inga problem.

662
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
Jag älskar den här låten!

663
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
Con… Jag är ledsen.

664
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
Jag ska tvätta av mig. Drick vatten, Jere.

665
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
B, mår du bra?

666
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Jag…

667
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-Jag behöver luft.
-Okej.

668
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
Belly, vad är det?

669
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
Han… Han gav mig den stora enhörningen.

670
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Och han gav mig min mamma, Taylor.

671
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
Fan. Jag borde inte ha gett dig en gummy.

672
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-Jag visste det.
-Det är…

673
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
Det är bara bröllopet.

674
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-Allt händer så fort.
-Ja.

675
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
Jag behöver bara tid att tänka.

676
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
Det är Jeremiah vi pratar om.

677
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
Du har känt honom hela livet.

678
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-Det här är ditt drömbröllop.
-Nej, det är det inte.

679
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
Jag hade inget drömbröllop.
Det var inte så här.

680
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
Inte med klänningarna och blommorna och…

681
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
Jag föreställde mig inget av det.
Jag föreställde mig bara Conrad.

682
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
Fan.

683
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Allt var bra fram till i jul.

684
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
Vänta… Vad hände i julas?

685
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
Vi var här tillsammans i Cousins.

686
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-Du hade ju inte sett honom på länge.
-Jag ljög.

687
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
Okej.

688
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
Fan… Hände det nåt? Hade ni…

689
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
Nej. Inget hände.

690
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
Vi var bara i sommarhuset samtidigt,

691
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
av en slump i typ en dag.

692
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
Varför ljög du då?

693
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-Jag vet inte.
-Okej.

694
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Det är okej.

695
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
Du är okej.

696
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Jag måste berätta för Jere.

697
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
Vänta. Och säga vadå?

698
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Det finns inget att säga.
Ni gjorde ju inget, eller hur?

699
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Nej.

700
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-Ja.
-Ja.

701
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
Du har rätt. Jag vet inte vad jag tänker.

702
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
Jag är nog hög och behöver dricka vatten.

703
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
Ja. Vi behöver alla dricka vatten.

704
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
Vi åker hem till huset.

705
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-Okej.
-Kom.

706
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Ja.

707
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
Okej… Skål för vår Jere Bears
sista kväll i frihet.

708
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-Okej.
-Ja, okej.

709
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
Du kommer aldrig att röra
nån annan än Belly igen.

710
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
Hur känns det?

711
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
Det känns jävligt bra.

712
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Nu tar vi de här. Kör.

713
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
Hur kan du bara ha legat
med en person på college?

714
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
Berättade du inte om dig
och den ikoniska Lacie Barone?

715
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
Jere och hon hade sex i Cabo på vårlovet.

716
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-Lägg av.
-Jo.

717
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
Var du borta från Belly i två sekunder

718
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
och hade sex med Finchs hetaste brud?

719
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
Du låste ute oss. Jag minns nu.

720
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
Vi slog på dörren och de hörde oss inte.

721
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
De var så upptagna.
Jag hörde bara: "Jeremiah!"

722
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
Håll käften.

723
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
Vi fick sova på golvet i korridoren.

724
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
Det sög faktiskt.
Jag har fortfarande ont i nacken.

725
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-Du.
-Mår du bra?

726
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-Jere.
-Är du okej?

727
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
Nån borde kanske kolla till honom.

728
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
Det är spyfest, killar.

729
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Jere!

730
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
Belly, jag ska gifta mig med dig.
Var du än är.

731
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Du är skitfull.

732
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
Du är skitfull.

733
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Var är alla andra?

734
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
Steven och Denise
sitter i ett träd och p-u-s-s-a-s.

735
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
Kom, kompis.

736
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
Belly är på stranden och väntar på honom.

737
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
Hej, han kommer att kaskadspy
för tredje gången.

738
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-Kom igen.
-Hej då.

739
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-Kom igen.
-Jag städar inte

740
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
om han inte hinner till toan.

741
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
Mamma, har du blivit incheckad?

742
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
Ja, Taytie Tot, rummet är så fint.

743
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
Hur går det med dig och Steven?

744
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
Är ni ihop igen?

745
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Nej.

746
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Varför inte?

747
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
Är hon där?

748
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Ja.

749
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Hon är faktiskt…

750
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
Hon är trevlig.

751
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
Hon är en sån tjej
som jag alltid trodde att han skulle…

752
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
…dumpa mig för.

753
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
De är ett superpar.

754
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Vad fan pratar du om?

755
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Ger du upp?

756
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
Du lyssnar inte på mig.

757
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
Jag lyssnar.
Jag gillar bara inte det jag hör.

758
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
Steven är din.

759
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Låt inte din stolthet hindra din lycka.

760
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
Sluta, Steven är inte min.

761
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
Jag klamrar mig inte fast vid honom

762
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
om han inte vill ha mig.
Jag är inte som du.

763
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
Vad menar du med det?

764
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
Hur är jag?

765
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
Krävande och släpper inte taget om folk
och jag… Förlåt.

766
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
Det är patetiskt. Jag vill inte vara sån.

767
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
Mamma… Förlåt. Jag menade inte…

768
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
Jag menade inte det.

769
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-Det gjorde du.
-Jag menade verkligen inte det.

770
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
Nej, det gjorde jag inte. Jag…

771
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-Men det är lugnt.
-Jag är bara… sårad.

772
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
Vi hörs imorgon.

773
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-Jere.
-Belly?

774
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Conrad.

775
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Jere ska möta mig här.

776
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
Han är… inte här.

777
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
Mår du bra?

778
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
Ja, nej, det är inget.

779
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
Du borde inte vara där.
Är inte det olagligt eller nåt?

780
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
Jag tror inte att nån tar mig nu.

781
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
Kom upp och sätt dig med mig.

782
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Nej, jag borde gå tillbaka.

783
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
Kom igen, bara… en minut.

784
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
Tack.

785
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
Är Jere och de andra hemma igen?

786
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
De är i en rännsten nånstans.

787
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
Din fästman var ganska full ikväll.

788
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
Gamle gode Jeremiah
kan inte hantera spriten än.

789
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
Det var hans svensexa. Lugn.

790
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
Jag går tillbaka till huset.

791
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
Belly, jag måste säga en sak.

792
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
Vadå?

793
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
Jere var otrogen när han var i Cabo.

794
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
Jag vet redan det.

795
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
Visste du?

796
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-Ja.
-Och du gifter dig med honom ändå?

797
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
Det var bara några månader sen, Belly.

798
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
Vad fan?

799
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
Han gjorde ett misstag
och hatar sig själv för det

800
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
och jag förlät honom och allt är bra nu.

801
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
"Bra"? Skämtar du?

802
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
Att veta är en sak,
men du försvarar honom. Varför?

803
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
Det angår inte dig, så…

804
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
Det angår mig,
för den jäveln är min bror och du…

805
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
Du skulle inte acceptera nåt sånt.

806
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
Jag stod ut med värre med dig.

807
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Jag tittade aldrig på en annan tjej.

808
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
Jag vill inte ha
det här samtalet med dig nu.

809
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
Belly, förlåt.

810
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
Det angår inte mig. Men…

811
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
Varför måste ni gifta er?
Kan ni inte bara flytta ihop?

812
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
Belly, ert bröllop är på en golfklubb!
Vem är du?

813
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
Hur kan du ens fråga mig det?

814
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
Du känner inte mig längre.

815
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
Lämna mig i fred, Conrad.

816
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
Om du följer efter mig, skriker jag.

817
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
Jag lovar, jag skriker.

818
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Belly… Förlåt.

819
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Det handlar inte om det, Belly.

820
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
Jag älskar fortfarande dig.

821
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
Jag kommer nog aldrig kunna släppa dig.

822
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
Du kommer alltid att vara där. Här.

823
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
Du säger det
för att jag gifter mig med Jere.

824
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
Det är därför du helt plötsligt säger det.

825
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
Nej, det är inte helt plötsligt.

826
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Inser du inte det? Det är alltid.

827
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
Det är för sent.

828
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
Och att du säger det nu är stört!

829
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
Jag vet. Jag bara… Snälla…

830
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
Lyssna på mig. Låt mig prata en minut.

831
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
Jag sabbade det för fyra år sen.

832
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
Minns du kvällen på motellet?
När jag sa att jag ville ha dig…

833
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
Jag kunde inte sova den natten.

834
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
Jag älskade dig. Det gjorde jag…

835
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Men jag visste
att om jag var ihop med dig…

836
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
…skulle jag såra dig.

837
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
Jag kunde inte ha det så. Jag visste det.

838
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
Jag såg dig och Jere och jag…

839
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
…såg hur lyckliga ni gjorde varandra så…

840
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
Jag försökte släppa dig.

841
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
Men att vara med dig igen i sommar…

842
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
…och prata som vi brukade göra
och att du tittade på mig som…

843
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
…du brukade göra.

844
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
Jag ser dig igen
och alla mina planer skiter sig.

845
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
Jag älskar Jeremiah.

846
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
Han är min bror. Han är min familj…

847
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
Och jag hatar mig själv
för att jag gör det, men…

848
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
När jag ser er tillsammans,
hatar jag honom!

849
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Belly…

850
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Säg det inte.

851
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
Var inte med honom.

852
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
Gift dig inte.

853
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
Var med mig.

854
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
Du blir aldrig vad Jere är för mig.

855
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
Han är min bästa vän
och han älskar mig oavsett vad,

856
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
och han tar inte tillbaka det
när det är svårt.

857
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
Ingen har någonsin behandlat mig
som han gör, ingen, särskilt inte du.

858
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
Du och jag…

859
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
Du och jag var aldrig nåt.

860
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
Jag är glad att du sms:ade.

861
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
Jag med. Det var din vän Taylor
som sa åt mig att göra det.

862
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-Gjorde hon?
-Ja.

863
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
Det låter inte som hon.

864
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
Hon sa att hon vill
att du ska vara lycklig, så…

865
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
Skulle du vilja följa med till mitt rum?

866
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-Ja.
-Jaså?

867
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
Steven… vännen, är det du?

868
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-Herregud.
-Vem är det?

869
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
Det är Taylors mamma.

870
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
Dumma klackar.

871
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
Jag borde hjälpa henne.

872
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-Jag är ledsen.
-Nej.

873
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
Ses vi imorgon?

874
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
Absolut.

875
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
Du är en bra kille, Conklin.

876
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
Okej, vi ses imorgon.

877
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
Ja.

878
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
Spill inte ut din drink, Lucinda.

879
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
Hej, Lucinda.

880
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-Mår du bra?
-Hej.

881
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
Hej. Raring, förlåt.
Du var mitt uppe i nåt.

882
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
Nej, det är okej.

883
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
Är det tjejen? Taylor berättade för mig.

884
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
Ja.

885
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
Hon är säkert mycket snällare än Taylor.
Den bitchen.

886
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
Vi tar dig tillbaka till ditt rum.

887
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
Jag vill bara det bästa för henne.
Jag vill att hon ska ha allt.

888
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
Hon är det enda som är bra.

889
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
Jag vet.

890
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-Jag vet. Kom.
-Ja.

891
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
Kom, jag har dig.

892
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
Tack.

893
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
Du är verkligen snäll.

894
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Belly?

895
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Får jag sova hos dig inatt?

896
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
Jere, det fyllot, kom aldrig, va?

897
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Du var där ute länge.

898
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
Conrad kom inte hem med killarna.
Var du med honom?

899
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
Jag mår bra.

900
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
Kan vi bara sova?

901
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
Absolut. Vad du än vill.

902
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Undertexter: Lisa Olsson

903
00:55:25,823 --> 00:55:27,825
Kreativ ledare
Jeni Orimalade
na.
Var du med honom?

