1
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
《我变漂亮的那个夏天》前情提要…

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
才几周而已

3
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
到时候你就归我一个人了

4
00:00:17,393 --> 00:00:19,353
我保证我们会找到个好住处

5
00:00:19,437 --> 00:00:22,189
我有女朋友了 我想带她来参加婚礼

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,357
这是怎么回事？

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,275
（柏莉和杰里迈亚）

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,569
感觉越来越真实了

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,571
我一直在专心筹备这场婚礼

10
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
我差点忘了我要变成别人的妻子了

11
00:00:30,990 --> 00:00:31,824
（伊莎贝尔费舍尔）

12
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
柏莉现在真的很需要她妈妈

13
00:00:33,367 --> 00:00:34,493
婚礼一定会举办

14
00:00:34,577 --> 00:00:35,661
如果你不出席

15
00:00:35,745 --> 00:00:37,496
你会后悔一辈子

16
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
你能来 我真是太高兴了

17
00:00:39,415 --> 00:00:40,291
我也高兴

18
00:00:40,374 --> 00:00:44,587
那我们几周之后的大日子再见吧

19
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
你这周末有什么安排？

20
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
你想开自己的公司？

21
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
对 我忘不了你那个蠢游戏 史蒂文

22
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
你和丹妮丝有情况？

23
00:00:51,886 --> 00:00:54,096
-毕竟我现在单身
-这是你想要的就好

24
00:00:54,180 --> 00:00:55,890
我想在柏莉回岛的时候赶回去

25
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
别墅里又不是没人陪她

26
00:00:57,767 --> 00:00:59,935
你担心的是这个吧 有康尼在呢

27
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
对

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,980
-我被冲浪板划伤了
-天呐 康拉德

29
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
刚刚发生了什么？

30
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
我差点干了什么？

31
00:01:09,612 --> 00:01:15,618
我变漂亮的那个夏天

32
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
（出发啦！）

33
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
婚礼快要开始了

34
00:01:29,507 --> 00:01:34,011
杰里在路上了
康拉德的冲浪事故像一段遥远的回忆

35
00:01:35,554 --> 00:01:36,388
就像…

36
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
一个发生在别人身上的梦

37
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
我离那一刻越远

38
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
就越明白那根本不是因为他

39
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
是我独自策划…

40
00:01:48,776 --> 00:01:50,611
-嘿
-…这场盛大的婚礼

41
00:01:50,694 --> 00:01:53,948
没有杰里和妈妈的陪伴

42
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
给我带来了我没意识到的压力

43
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
但我熬过来了 再过三天

44
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
-我就要嫁给杰里迈亚费舍尔了
-该死！

45
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
王八蛋…

46
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
-你没事吧？
-没事

47
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
我想在大家赶来之前把灯修好

48
00:02:15,094 --> 00:02:17,721
突然间 他不停地伤到自己

49
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
在油管上看着很简单啊

50
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
不过我应该能弄好

51
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
千万别触电

52
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
-现在好多了
-很好

53
00:02:43,998 --> 00:02:47,084
我去楼上用吸尘器打扫一下
因为…我就…

54
00:02:47,167 --> 00:02:49,712
好 我就在这里修灯

55
00:02:50,588 --> 00:02:52,006
杰里很快就到了

56
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
你什么时候去考辛斯岛？

57
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
你可能想跟我一起坐火车 或者…

58
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
喂？地球呼叫丹妮丝？回神

59
00:03:17,156 --> 00:03:20,409
抱歉 我正在给旧金山的朋友发邮件

60
00:03:20,492 --> 00:03:23,037
了解专注于人工智能的程序员

61
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
现在…发送 好了

62
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
挺让人兴奋的 对吧？

63
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
在我们工作的地方搞这些秘密活动

64
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
我们违反了一百条人事规定

65
00:03:34,506 --> 00:03:37,384
其实他们未必不知道

66
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
不会的 别担心了

67
00:03:38,552 --> 00:03:41,347
重要人物都提前下班
赶去参加婚礼了 所以…

68
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
我的天 就我们除外

69
00:03:43,974 --> 00:03:48,437
作为最性感最年轻的员工
我们居然被困在这里加班？

70
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
拜托 讲点道理行吗？

71
00:03:50,606 --> 00:03:51,774
最性感的？

72
00:03:53,192 --> 00:03:55,069
杰里不算在里面

73
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
好吧 当然

74
00:03:56,737 --> 00:03:57,655
是的

75
00:03:58,572 --> 00:04:00,908
也许我们应该赶下一趟火车过去

76
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
我不想让柏莉的朋友

77
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
抢走我的床什么的

78
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
好 我先占了

79
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
我…

80
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
我是说靠过道的座位 不是你的床

81
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
-对 我知道
-是的

82
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
-对
-是的 没关系

83
00:04:16,048 --> 00:04:17,299
好

84
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
好

85
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
-嘿！
-嘿

86
00:04:31,105 --> 00:04:32,690
-嗨 美女
-嗨

87
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
再过两天 我就能正式叫你老婆了

88
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
对 我知道

89
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
过来看 我给宾客带了谢礼

90
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
-这是一箱
-好

91
00:04:53,335 --> 00:04:56,046
啤酒保冷套
火辣玉米卷和思美乐冰锐

92
00:04:56,130 --> 00:04:57,756
我们要拿思美乐冰锐耍他们？

93
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
当然不是 那太疯狂了

94
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
只在婚礼之前和之后
我们是成年人了 柏莉 别傻了

95
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
没错！是我不对

96
00:05:09,476 --> 00:05:11,186
这是为了让男生们自在一点

97
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
再说了 我整个夏天都在努力工作

98
00:05:13,355 --> 00:05:14,732
我想放松一下

99
00:05:14,815 --> 00:05:17,067
好吧 只要你不在圣坛上嗑药就行

100
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
不可能

101
00:05:18,736 --> 00:05:19,695
好

102
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
他来了

103
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
-嘿
-我们开始庆祝吧

104
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
-开车路上怎么样？
-很好

105
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
爸爸呢？

106
00:05:26,577 --> 00:05:27,786
我把他送去旅馆了

107
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-我来拿吧
-好 谢谢

108
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
你为今晚做好准备了吗？

109
00:05:33,208 --> 00:05:35,085
-当然
-我连日程都规划好了

110
00:05:35,169 --> 00:05:37,004
-我们要去几个酒吧
-好

111
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
其中包括…米克酒吧

112
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
-米克酒吧 我喜欢
-还要去红枝酒吧

113
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
我给你看清单吧

114
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
你列了清单？

115
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
对 总得有人这么做

116
00:05:46,638 --> 00:05:48,265
兄弟 今晚注定让人难忘

117
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
（前台）

118
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
我就知道你不会错过婚礼

119
00:05:52,436 --> 00:05:53,520
你肯定帮了他们不少忙

120
00:05:54,104 --> 00:05:56,523
开玩笑吧 亚当把他的情妇带来了

121
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
那就是凯莉？

122
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
天呐 他们进来了

123
00:06:03,155 --> 00:06:04,031
约翰…

124
00:06:04,114 --> 00:06:04,990
你好

125
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
劳瑞尔 这是凯莉

126
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
-你好
-你好

127
00:06:08,243 --> 00:06:09,661
我听说了很多关于你们俩的事

128
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
彼此彼此

129
00:06:11,872 --> 00:06:15,000
我爱死柏莉了 她太可爱了

130
00:06:15,084 --> 00:06:16,960
-你们一定很骄傲
-是啊

131
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
没错

132
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
我应该感谢你帮忙筹办婚礼

133
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
-总得有人帮忙啊
-亚当

134
00:06:25,761 --> 00:06:28,847
我今早和茱莉亚谈过了
她和斯凯来不了了

135
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
茱莉亚不来了 真可惜

136
00:06:30,933 --> 00:06:32,101
友好一点 亚当

137
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
怎么了？她知道我在开玩笑

138
00:06:34,603 --> 00:06:38,357
劳瑞尔 我们能交换号码吗？

139
00:06:39,066 --> 00:06:40,901
我有几个问题想问新娘的妈妈

140
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
我相信这几天还会有很多

141
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
当然 需要帮忙就找我…

142
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
谢谢

143
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
太好了

144
00:06:58,127 --> 00:06:59,378
他们来了！

145
00:06:59,837 --> 00:07:03,507
-杰里柏莉组合！
-杰里柏莉组合！

146
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
-杰里柏莉组合！
-杰里柏莉组合！

147
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
-单身派对快乐！
-谢谢

148
00:07:10,139 --> 00:07:11,431
这地方太漂亮了

149
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
你们能把泰勒的东西放我房间

150
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
把阿妮卡的东西放我妈房间吗？

151
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
-好
-谢谢

152
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
好了 各位 跟我来

153
00:07:20,232 --> 00:07:23,527
现在能来考辛斯岛太爽了
你都不知道我有多开心

154
00:07:23,610 --> 00:07:28,198
我受够了听露辛达讲故事
一遍又一遍 都是老一套

155
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
我爱我妈 真的 但我一点也不在乎

156
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
她和戴夫马修斯亲热过

157
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
-那是谁？
-我不知道

158
00:07:34,955 --> 00:07:35,831
我得喝一杯

159
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
好 我可以帮忙

160
00:07:38,000 --> 00:07:40,627
该死 我终于明白过去三年里

161
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
你为什么对这里念念不忘了

162
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
我没有

163
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
-她当然有
-对

164
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
好东西要一起分享

165
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
-乐意效劳
-谢谢

166
00:07:51,805 --> 00:07:55,350
阿妮卡 这是康拉德
康拉德 阿妮卡 我哥哥

167
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
很高兴认识你

168
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
我也是

169
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
杰里 你知道哪里有烟灰缸吗？

170
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
-在抽屉里
-谢谢

171
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
我们要玩啤酒乒乓游戏吗？

172
00:08:05,319 --> 00:08:06,737
不 先把烤炉点起来吧

173
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
-打火机呢？
-我有

174
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
太好了 谢谢

175
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
杰里 你们能出去抽吗？你们所有人

176
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
对不起

177
00:08:13,160 --> 00:08:14,786
-好
-你惹上大麻烦了

178
00:08:14,870 --> 00:08:16,038
-我能分…
-出去

179
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
-出去
-红鸟 那是个盘子

180
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
-在这里？
-出去 拜拜

181
00:08:19,833 --> 00:08:20,792
-出去
-走吧

182
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
-出去
-我要喝一杯

183
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
别惹我的准老婆

184
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
这些汉堡肉饼太诱人了

185
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
完全没扔准

186
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
这是我第一次参加单身派对
大家都怎么玩的？

187
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
-其实我也是第一次
-天呐

188
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
要是没有我 你们可怎么办？

189
00:08:41,396 --> 00:08:44,191
准备好迎接柏莉最后的狂欢吧

190
00:08:44,274 --> 00:08:48,153
这可是我精心策划的一场

191
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
“纵欲至上”的酒吧巡游

192
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
姐妹们 咱们就是要嗨爆

193
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
知道了

194
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
对了 这些男生里有谁是单身？

195
00:08:57,829 --> 00:09:01,875
毕竟这周末
我至少得找个男人滚床单吧？

196
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
伊森应该是

197
00:09:05,003 --> 00:09:07,673
布莱克是杰里的前任
而红鸟名草有主了

198
00:09:07,756 --> 00:09:11,260
等等 你同意让杰里的前任
参加他的单身派对？

199
00:09:12,135 --> 00:09:15,681
我的天 柏莉没理由不让

200
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
她的前任还是伴郎呢

201
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
-什么？
-对 但那是老黄历了

202
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
好吧 这群人真够乱的

203
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
怎么 你和康拉德也勾搭过？

204
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
天呐 没有

205
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
我确实和杰里亲热过一次
那是七年级前的暑假…

206
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
-什么？
-…因为史蒂文赌我不敢

207
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
-我还在门外站岗了
-什么？

208
00:09:33,198 --> 00:09:34,700
七年级 就是…

209
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
你们从没告诉过我康拉德有这么辣

210
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
如果他不是柏莉的初恋
我就直接追他了

211
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
不 你应该…你应该去

212
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
别去

213
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
史蒂文呢？我听说他是另一个伴郎

214
00:09:54,011 --> 00:09:55,554
他归你了 荣誉伴娘

215
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
我们现在只是朋友

216
00:09:58,181 --> 00:10:01,059
好像你和史蒂文成功做过朋友似的

217
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
-这次真是朋友了
-别闹！

218
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
不 别这样！布莱克！

219
00:10:07,107 --> 00:10:09,234
-不 别想推我
-该死！抓住他

220
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
-但是很可爱 这房子很漂亮
-是啊 很不错

221
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
-对
-我觉得夏天…

222
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
不 太棒了

223
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
-嘿
-嗨

224
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
我的…对不起 你还记得丹妮丝吧？

225
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
记得 我们还没正式认识过
我是泰勒朱尔 荣誉伴娘

226
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
丹妮丝鲁索 工商管理硕士

227
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
你的东西呢？你要住在这里还是…

228
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
不 我住在旅馆

229
00:10:41,725 --> 00:10:42,809
嘿！

230
00:10:42,893 --> 00:10:43,769
-终于来了！
-嘿！

231
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
嗨！

232
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
嗨 伙计们！嘿！

233
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
嗨！

234
00:10:46,897 --> 00:10:48,148
我想你们了！

235
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
-谢谢你邀请我 伙计
-当然

236
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
嗨 你一定是柏莉吧

237
00:10:52,569 --> 00:10:54,529
费舍尔总是不停地夸你

238
00:10:54,613 --> 00:10:55,989
我也听说过很多关于你的事

239
00:10:56,073 --> 00:10:59,201
天呐 他说了什么难听话？

240
00:10:59,284 --> 00:11:01,203
主要是说你是个天才 所以…

241
00:11:01,286 --> 00:11:04,122
哇 那没关系

242
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
好了 我拿到冰块了

243
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
来吧 我们去外面做点玛格丽特

244
00:11:07,417 --> 00:11:08,627
-我们走
-好耶！

245
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
出来吧 小泰

246
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
好

247
00:11:10,670 --> 00:11:11,588
真好

248
00:11:14,174 --> 00:11:17,052
你最好赶快出去 免得那些白痴

249
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
把她推到泳池里什么的

250
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
-什么 丹妮丝吗？
-对

251
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
她能应付 她把金融宅男当饭吃

252
00:11:25,143 --> 00:11:27,521
你们很般配 真可爱

253
00:11:28,355 --> 00:11:30,440
是不是说飓风泰勒要来袭了？

254
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
天呐 没有 别说了
我们现在是朋友 记得吗？

255
00:11:34,903 --> 00:11:38,740
你确定跟你讨论这些事不别扭吗？

256
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
完全不会啊 我盼着你能滚床单

257
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
朋友之间互相助攻嘛

258
00:11:46,373 --> 00:11:49,084
等等 你想做我的助攻？

259
00:11:49,751 --> 00:11:50,627
当然

260
00:11:52,003 --> 00:11:55,257
-我很荣幸做你的助攻
-好吧

261
00:11:55,340 --> 00:11:56,341
知道了 泰泰

262
00:11:57,551 --> 00:12:00,679
我相信你 你可别对我使坏

263
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
我绝不会那么做 我什么时候做过？

264
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
-当然
-好

265
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
告诉姑娘们 我们得排练婚宴舞

266
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
好

267
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
二、三、四

268
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
六、七、八、一、二、三、四…

269
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
你们都没跳对拍子 你们搞砸了

270
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
-才怪
-别吼我们

271
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
你们到底想不想在网上火一把？

272
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
不想！

273
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
希望男生排练得比我们开心

274
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
哇 这太猥琐了

275
00:13:08,330 --> 00:13:09,539
你明明很喜欢

276
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
我的天

277
00:13:11,166 --> 00:13:12,792
-康 好好跳
-该死 抱歉

278
00:13:12,876 --> 00:13:14,336
-抱歉 我跳错了
-真的吗？

279
00:13:14,419 --> 00:13:15,253
-好
-好的

280
00:13:15,337 --> 00:13:16,421
-从头开始吗？
-对

281
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
-能重新开始吗？
-从头开始

282
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
-好
-没事 只是…

283
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
我们能行的 伙计们！

284
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
没事的

285
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
你们准备好了吗？

286
00:13:34,189 --> 00:13:35,649
不错

287
00:13:48,870 --> 00:13:51,081
谢谢 哇！

288
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
好

289
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
不是吧…

290
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
别用那种眼神看着我 滚开

291
00:14:03,134 --> 00:14:04,010
你感觉到了吗？

292
00:14:04,761 --> 00:14:05,679
你还没准备好

293
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
重头戏来了 最后一个动作

294
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
-太精彩了
-说不性感是假的

295
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
-干得好 伙计们！
-简直让人把持不住啊

296
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
康拉德 你跳得太好了！

297
00:14:21,278 --> 00:14:22,737
-会惊艳到宾客的
-终于好了

298
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
-你的气质很特别
-我拿瓶啤酒

299
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
-你还好吗？
-嗯

300
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
还有谁想喝啤酒吗？

301
00:14:27,200 --> 00:14:30,537
最后那个动作
应该把体重放在手指上还是手掌上？

302
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
我的手掌挺疼的

303
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
对 就是用手掌

304
00:14:33,456 --> 00:14:35,125
-是吗？
-差不多

305
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
-好
-你要吗？

306
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
不用了

307
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
-你确定吗？
-确定

308
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
我差不多戒掉大麻了

309
00:14:43,508 --> 00:14:46,803
柏莉讨厌大麻
而且工作的时候要保持清醒

310
00:14:47,470 --> 00:14:50,265
你一定盼着夏天快点结束
好离开这里吧？

311
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
也没那么糟

312
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
其实…

313
00:14:56,229 --> 00:14:57,814
其实 今天早上

314
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
爸爸给了我一个全职职位 秋天入职

315
00:15:03,069 --> 00:15:05,363
我只要在网上完成课程就行了

316
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
你拒绝了 对吧？

317
00:15:09,868 --> 00:15:13,413
没有 我不知道 我需要时间考虑一下

318
00:15:13,997 --> 00:15:16,041
我想让你这辈子做些你喜欢的事

319
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
让你快乐的事

320
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
我不知道我这辈子想做什么
毕竟我才21岁

321
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
-我只知道我想和柏莉在一起
-当然 只是…

322
00:15:24,341 --> 00:15:27,677
比起走老爸的老路
你完全可以做得更好

323
00:15:33,516 --> 00:15:37,729
我还没来得及感谢你
为这房子所做的努力呢

324
00:15:37,812 --> 00:15:38,647
看起来很漂亮

325
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
说实话
我很高兴能在这个夏天帮上忙

326
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
也谢谢你整个夏天都在照顾我女朋友

327
00:15:49,824 --> 00:15:50,784
是啊

328
00:15:50,867 --> 00:15:52,577
你们想玩啤酒乒乓游戏吗？

329
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
我上学期没能好好教训你

330
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
好啊 我跟你玩

331
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
-是吗？
-我再去拿点啤酒

332
00:15:59,376 --> 00:16:02,712
你们看！我找到两个超大的酒杯

333
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
等等…

334
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
算了

335
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
你在干什么？

336
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
这不是你的工作
去玩啤酒乒乓游戏吧

337
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
该死！

338
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
那好像是我们的飓风花瓶

339
00:16:29,739 --> 00:16:31,783
至少它们派上用场了 对吧？

340
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
伙计们 坏消息 我们打碎了一个花瓶

341
00:16:38,998 --> 00:16:42,127
对 我们听见了 是红鸟干的吗？

342
00:16:43,086 --> 00:16:43,920
是

343
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
我去打扫干净

344
00:16:45,880 --> 00:16:48,258
不用了 我和杰里迈亚去吧

345
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
谢谢 柏莉

346
00:16:56,015 --> 00:16:56,975
不用客气

347
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
嘿

348
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
他们还在海滩上

349
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
可是大家得尽快开始做准备了

350
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
坐到我旁边来

351
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
你看起来真漂亮

352
00:17:36,264 --> 00:17:37,766
我一整天都在想你

353
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
我就在这里啊

354
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
对 跟泰勒和阿妮卡在一起

355
00:17:42,187 --> 00:17:44,981
好吧 你也一直在跟你的兄弟们玩

356
00:17:45,064 --> 00:17:46,483
我知道

357
00:17:47,275 --> 00:17:49,277
因为工作 我最近很少陪你

358
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
我感觉我很久没见到你了

359
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
我们一直没有独处的时间

360
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
亲我一下

361
00:18:03,750 --> 00:18:04,834
好点了吗？

362
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
我得去做头发了

363
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
时间来得及

364
00:19:20,743 --> 00:19:22,912
大家可能很快就要回来了

365
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
所以呢？这是我们的周末

366
00:19:28,042 --> 00:19:30,128
我现在还不想放你走

367
00:19:32,338 --> 00:19:35,174
我们在单身派对结束后
见一面怎么样？

368
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
就我们俩 一起结束那个夜晚

369
00:19:39,053 --> 00:19:40,346
好 在哪里见？

370
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
泳池

371
00:19:49,188 --> 00:19:50,565
我想去海滩

372
00:19:50,648 --> 00:19:53,943
对 海滩 那里不错 就当是约会了

373
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
好 也许我会陪你一起抽根大麻

374
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
正义小姐想嗨一把？

375
00:20:00,450 --> 00:20:03,661
好吧 还是算了

376
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
我们今晚都应该悠着点 因为…

377
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
从明天开始 我们会忙个不停

378
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
对 这主意不错

379
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
我早上要去钓鱼

380
00:20:15,298 --> 00:20:17,425
宿醉的时候坐船最难受了

381
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
这可能是你说过的
最有白人气质的一句话了

382
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
但我依然爱你

383
00:20:33,191 --> 00:20:36,194
柏莉单身派对的第一步
谁想吃软糖？

384
00:20:36,277 --> 00:20:37,111
我

385
00:20:37,195 --> 00:20:39,364
-我不要
-好吧 真没想到

386
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
我们让新娘喝烈酒吧

387
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
你睡过几个男人就喝几杯

388
00:20:42,700 --> 00:20:43,534
-不！
-好主意

389
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
-是吧？
-很好

390
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
-我可不想在明天宿醉
-宿醉？

391
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
喝两杯就宿醉？

392
00:20:48,623 --> 00:20:51,584
也就是说
你只睡过杰里迈亚和他哥？

393
00:20:53,169 --> 00:20:54,754
我要惊掉下巴了

394
00:20:54,837 --> 00:20:57,840
你有没有比较过谁的技术更胜一筹？

395
00:20:57,924 --> 00:20:59,550
你应该问谁更大？

396
00:21:00,593 --> 00:21:01,761
不…搞什么？

397
00:21:01,844 --> 00:21:03,930
-别再说这个了
-对不起

398
00:21:04,013 --> 00:21:06,641
没关系 反正是你买单

399
00:21:07,934 --> 00:21:10,353
嗨 能给我们十杯龙舌兰酒吗？

400
00:21:10,436 --> 00:21:11,354
这是我的单身派对

401
00:21:11,437 --> 00:21:12,730
-好 没问题
-谢谢

402
00:21:14,983 --> 00:21:19,445
我睡过的人太少了
就从你们这里借吧

403
00:21:19,529 --> 00:21:20,655
-好
-全部借走吗？

404
00:21:20,738 --> 00:21:23,032
我就知道我那段放纵史
早晚会让我摔跟头

405
00:21:23,116 --> 00:21:25,034
-就是今天
-我害怕

406
00:21:25,118 --> 00:21:27,203
-谢谢
-你可以喝三杯

407
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
酒吧送的

408
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
谢谢

409
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
-不是…好吧 这样才对
-我的天

410
00:21:33,376 --> 00:21:34,335
好重啊！

411
00:21:34,419 --> 00:21:35,294
这一杯是戴维斯

412
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
我的初恋男友西蒙

413
00:21:38,423 --> 00:21:39,674
干杯！好耶！

414
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
-天呐 干杯
-干杯

415
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
麻烦来两杯杰克丹尼威士忌加可乐

416
00:21:44,887 --> 00:21:45,722
就一杯

417
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
-谢谢
-我要开车 记得吗？

418
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
我怎么会忘记？

419
00:21:49,475 --> 00:21:51,561
-我的伴郎们！
-嘿！

420
00:21:51,644 --> 00:21:54,188
-看看我们 大家又团聚了
-回来真好

421
00:21:54,272 --> 00:21:55,606
我们好久没来这里了

422
00:21:55,690 --> 00:21:58,735
仔细想想 我们有没有
以成年人的身份来过考辛斯岛市区？

423
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
不用假证件的那种？

424
00:22:00,862 --> 00:22:03,656
成年人？你不是还用儿童牙膏吗？

425
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
因为我喜欢那个味道
反正都是牙膏嘛

426
00:22:08,161 --> 00:22:11,039
-杰里非要抓着这件事不放
-牙膏上印着莫阿娜

427
00:22:11,122 --> 00:22:13,750
莫阿娜是公主里的天花板

428
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
杰里故意胡说八道

429
00:22:15,710 --> 00:22:18,963
就是为了摘掉
公司同事们送他的二代宝宝的称号

430
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
-丹妮丝还叫我“旅人”呢
-真的吗？

431
00:22:21,340 --> 00:22:24,844
对了 你和丹妮丝是怎么回事？
你们在一起了吗？

432
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
没有 但他们应该在一起

433
00:22:27,096 --> 00:22:31,100
她是唯一一个
比你和史蒂文更聪明的人

434
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
而且她和泰勒一样性感
真不知道他在纠结什么

435
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
我没有纠结

436
00:22:35,855 --> 00:22:39,692
我太讨厌你们俩了

437
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
等等 红鸟想再来一根大麻

438
00:22:41,944 --> 00:22:42,779
好吧 该死的…

439
00:22:42,862 --> 00:22:45,073
你该庆幸我没把那篇
赫敏和马尔福的同人文告诉她

440
00:22:45,156 --> 00:22:46,115
你尽管试试

441
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
-我的天
-真是回忆杀啊

442
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
是啊 说到丹妮丝 她去哪了？

443
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
你真要当着泰勒的面追她吗？

444
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
对 她不介意 其实她是我的助攻

445
00:22:59,712 --> 00:23:00,546
好吧

446
00:23:00,630 --> 00:23:03,466
你呢 帅哥？这里有很多女孩

447
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
得了吧 今晚的主角是杰里

448
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
天呐 那个凯什么的是傻子吗？

449
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
-这是今晚的第五条短信了
-凯莉

450
00:23:17,146 --> 00:23:18,314
我管她叫什么名字

451
00:23:18,397 --> 00:23:21,734
劳瑞 几条短信不可能把你气成这样

452
00:23:22,985 --> 00:23:26,656
当然 不是短信的问题
考辛斯岛是苏珊娜的家

453
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
带她过来等于是打她耳光

454
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
你气的不是她在这里

455
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
而是苏珊娜不在这里

456
00:23:38,000 --> 00:23:39,752
真不敢相信她会错过这个场合

457
00:23:40,878 --> 00:23:41,712
我知道

458
00:23:43,714 --> 00:23:46,259
她一定会求着我们
一起参加今晚的派对

459
00:23:46,342 --> 00:23:47,718
我从来没有过单身派对

460
00:23:47,802 --> 00:23:48,845
什么？

461
00:23:49,720 --> 00:23:50,847
你有过

462
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
你和苏珊娜把我留给了
亚当和刚出生的康拉德

463
00:23:53,850 --> 00:23:55,643
跑去脱衣舞俱乐部风流了

464
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
对 没错

465
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
总有一天 我得告诉史蒂文
他第一次看大腿舞是在子宫里

466
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
真不敢相信你忘了那晚的事

467
00:24:07,155 --> 00:24:09,323
我还记得重要的部分

468
00:24:10,199 --> 00:24:13,077
比如后来 我带着灵感回家的时候

469
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
那真是让人难忘

470
00:24:18,457 --> 00:24:20,418
那种待遇 你只享受过一次吧

471
00:24:21,919 --> 00:24:23,880
对 别用这种眼神看我

472
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
-什么眼神？
-别

473
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
我不会陪你继续回忆的…

474
00:24:28,301 --> 00:24:30,970
毕竟我上次经历了一场羞耻风暴

475
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
真的吗？

476
00:24:49,572 --> 00:24:50,406
怎么了？

477
00:24:51,032 --> 00:24:53,075
我告诉过你我有多爱你吗？

478
00:24:53,159 --> 00:24:55,494
-我爱微醺的柏莉
-什么？

479
00:24:56,204 --> 00:24:58,915
不 等等 我是认真的 就是…

480
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
我很感激你做我的荣誉伴娘

481
00:25:05,379 --> 00:25:09,258
我们从小就认识 我不能…

482
00:25:09,800 --> 00:25:10,927
天呐 别哭

483
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
-我也要哭了
-什么？

484
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
不行 我戴着假睫毛呢 柏莉

485
00:25:14,513 --> 00:25:18,976
闭嘴 我没哭 别说了 我没哭

486
00:25:19,060 --> 00:25:20,895
我是认真的

487
00:25:20,978 --> 00:25:23,814
我只想说谢谢你做的一切

488
00:25:24,565 --> 00:25:28,736
包括今晚的派对
精彩的新娘送礼会 还有…

489
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
谢谢你说服了我妈

490
00:25:32,615 --> 00:25:33,991
你在说什么？

491
00:25:34,575 --> 00:25:38,329
你说服她来参加送礼会了 不是吗？

492
00:25:39,413 --> 00:25:41,082
不是我 我试过了

493
00:25:41,165 --> 00:25:42,792
连露辛达也试过了

494
00:25:42,875 --> 00:25:45,836
但我不知道劳瑞尔最后为什么让步

495
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
有人身上有现金吗？

496
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
-我有
-真的？

497
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
我不在的时候
别随便抱那些毫无防备的陌生人

498
00:25:55,054 --> 00:25:57,390
一个都不行 我是你朋友 他们不是

499
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
我小的时候曾经以为
我想一下康拉德

500
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
他就会凭空出现

501
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
我不知道这是命运还是巧合

502
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
反正我心里清楚
我需要他时 他总是在我身边

503
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
有一次 我们在商场走散了

504
00:26:20,997 --> 00:26:23,165
因为男孩们想去游戏厅

505
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
柏莉 来吧

506
00:26:24,834 --> 00:26:26,168
康拉德负责看管我们这些小孩

507
00:26:26,252 --> 00:26:27,128
我不想去

508
00:26:27,211 --> 00:26:29,630
我妈说我们必须待在一起 来吧

509
00:26:29,714 --> 00:26:31,799
拜托 让我自己去玩吧

510
00:26:31,882 --> 00:26:34,051
我求他让我自己去玩

511
00:26:34,135 --> 00:26:37,346
好吧 你可以去
但一小时后在这里等我们 好吗？

512
00:26:42,476 --> 00:26:44,520
我直接去了玻璃工艺品店

513
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
糟了

514
00:27:28,147 --> 00:27:28,981
柏莉！

515
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
你去哪儿了？

516
00:27:32,276 --> 00:27:35,279
我一直在找你
我叫你一小时前在这里等我的

517
00:27:35,363 --> 00:27:37,823
对不起 我看到一只独角兽

518
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
嘿 没关系

519
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
对不起

520
00:27:42,578 --> 00:27:45,623
没关系 从现在开始
我们不分开了 好吗？

521
00:27:45,706 --> 00:27:46,582
过来

522
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
来 我们走

523
00:27:50,086 --> 00:27:54,507
那年 他给我买了一只独角兽
作为生日礼物 很大的那种

524
00:27:55,466 --> 00:27:57,593
康拉德一直在照顾我

525
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
也许这么多年过去了
他依然在这么做

526
00:28:13,442 --> 00:28:14,276
柏莉！

527
00:28:14,360 --> 00:28:15,945
-嘿！
-嘿！

528
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
是龙舌兰的味道吗？

529
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
糟糕

530
00:28:26,956 --> 00:28:28,749
好吧 这太可爱了

531
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
我们去喝啤酒吧
这是在浪费宝贵的时间

532
00:28:30,835 --> 00:28:32,378
该走了 拜拜 柏莉

533
00:28:32,461 --> 00:28:33,295
-拜拜
-拜拜

534
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
伙计 你想来五还是六…

535
00:28:35,214 --> 00:28:37,383
康拉德 我能和你谈谈吗？

536
00:28:38,592 --> 00:28:41,929
快走 快点吧

537
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
对 你都没听

538
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
你找我妈谈过吗？

539
00:28:45,558 --> 00:28:48,519
你得说得更具体点
我经常跟劳瑞尔联系

540
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
是你说服她
来参加我的新娘送礼会的吗？

541
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
那可是劳瑞尔啊

542
00:28:57,236 --> 00:28:58,988
她是自己改变主意的

543
00:28:59,530 --> 00:29:00,948
你到底有没有跟她谈过？

544
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
好吧 谈过

545
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
你满意了吗？

546
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
为什么？

547
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
你觉得呢？

548
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
因为这对你来说很重要

549
00:29:17,631 --> 00:29:20,676
因为 该死 柏莉 这是你的婚礼

550
00:29:22,052 --> 00:29:25,389
你应该拥有你想象中的一切

551
00:29:27,224 --> 00:29:29,435
如果你不想 也没有人逼你 我不知道

552
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
好

553
00:29:31,353 --> 00:29:32,271
一切都好吗？

554
00:29:32,354 --> 00:29:33,230
挺好的

555
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
等会见

556
00:29:35,900 --> 00:29:37,067
好

557
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
单身派对进行得如何？

558
00:29:43,616 --> 00:29:47,161
你们是不是喝遍了
岛上每一家酒吧的野格炸弹？

559
00:29:47,244 --> 00:29:49,205
对 差不多

560
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
好吧 我要把你偷走

561
00:29:51,165 --> 00:29:53,209
因为我们要去一家夏威夷酒吧

562
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
跳到嗨翻天 就是这么打算的

563
00:29:55,461 --> 00:29:58,672
对不起 你不能从新郎这边抢人

564
00:29:59,507 --> 00:30:00,382
你自己选吧

565
00:30:00,466 --> 00:30:04,136
我们吃了一些软糖和糖果

566
00:30:04,220 --> 00:30:06,180
玩得很惬意

567
00:30:06,263 --> 00:30:08,641
-我留下
-好

568
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
-回头见 康克林
-对

569
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
-真的吗？
-好了 你得尝尝软糖

570
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
我会好好照顾她的 我保证

571
00:30:17,274 --> 00:30:18,776
好

572
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
柏莉 你没事吧？你看起来压力很大

573
00:30:23,447 --> 00:30:26,116
我只是在想婚礼的事

574
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
给我一个软糖

575
00:30:28,953 --> 00:30:31,997
你确定吗？
因为你从来不想和我们一起嗨

576
00:30:32,081 --> 00:30:33,958
我确定

577
00:30:34,500 --> 00:30:35,334
好

578
00:30:35,918 --> 00:30:38,796
杰里迈亚是一只牛蛙

579
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
他是我的好朋友

580
00:30:43,801 --> 00:30:46,845
他说的话我一个字也听不懂

581
00:30:46,929 --> 00:30:49,890
但我帮他喝了他的酒

582
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
他总有一些好喝的酒

583
00:30:56,814 --> 00:31:00,442
哥们 说真的
你得在寒假和我们一起去巴厘岛

584
00:31:00,526 --> 00:31:02,152
那里的海浪超乎想象

585
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
听起来很酷

586
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
但我得先问问柏莉

587
00:31:06,448 --> 00:31:07,408
为什么？

588
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
因为我们要结婚了 傻瓜

589
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
来吧

590
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
-耶！
-那我不客气了

591
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
我就不用了 谢谢

592
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
不行 我特意买给你的

593
00:31:20,129 --> 00:31:22,715
什么？不
我和柏莉说好了 我们要悠着点

594
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
什么？柏莉刚才喝得烂醉

595
00:31:24,466 --> 00:31:28,220
你没有借口了 好吗？
她不能生你的气 对吧 康拉德？

596
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
-当然
-是的

597
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
好吧 去他妈的
来吧 伙计们 嗨起来！

598
00:31:31,849 --> 00:31:33,976
-干杯！
-干杯

599
00:31:38,105 --> 00:31:43,319
康…我的哥哥和伴郎
你能来 我太他妈高兴了

600
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
谢谢 我也是

601
00:31:44,612 --> 00:31:47,448
不 说真的 我很感激你对我的照顾

602
00:31:47,531 --> 00:31:49,700
从小到大 你都在照顾我

603
00:31:49,783 --> 00:31:52,578
-你是我弟弟 所以…
-不 让我说完

604
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
你不用担心 康

605
00:31:56,040 --> 00:31:59,627
以后我和柏莉可以照顾彼此了

606
00:31:59,710 --> 00:32:02,755
我们要结婚了 她是我的家人了

607
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
你明白的吗？

608
00:32:07,259 --> 00:32:09,345
当然明白

609
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
我替你高兴 也替你们俩高兴

610
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
来吧 抱一个

611
00:32:19,480 --> 00:32:20,397
我爱你

612
00:32:31,450 --> 00:32:34,912
对 就是这样 这才是我要的热情

613
00:32:34,995 --> 00:32:36,789
这个好喝吗？好

614
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
你能邀请丹妮丝真是太聪明了

615
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
怎么说呢 我是个好人

616
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
你故意让她整晚远离史蒂文
我看穿你的诡计了

617
00:32:59,812 --> 00:33:00,854
你让我刮目相看

618
00:33:01,480 --> 00:33:03,107
为什么？因为我的舞步吗？

619
00:33:03,941 --> 00:33:07,027
不 你抛弃了那些男生
和我们一起出来了

620
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
你以为我离不开男生 是吧？

621
00:33:10,989 --> 00:33:12,866
-基本上是这样
-不！

622
00:33:12,950 --> 00:33:17,413
不 我真的不是
但我身边总有一群白痴男 所以…

623
00:33:17,496 --> 00:33:20,207
-是的
-当然不包括史蒂文和杰里迈亚

624
00:33:20,290 --> 00:33:22,334
-不 他们也是白痴男
-对

625
00:33:22,418 --> 00:33:25,170
相信我 我知道 我和其中一个交往过

626
00:33:25,254 --> 00:33:29,633
对 我一直对你很好奇

627
00:33:29,717 --> 00:33:30,884
我？

628
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
是啊

629
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
“这个能把史蒂文
折腾得团团转的女孩是谁？”

630
00:33:39,518 --> 00:33:41,770
我没让他团团转

631
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
不 乖乖承认好吗？

632
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
这是一种力量 你是个强大的女王

633
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
你喜欢史蒂文吗？

634
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
不 绝对不喜欢

635
00:33:52,030 --> 00:33:53,866
没关系 你可以告诉我

636
00:33:53,949 --> 00:33:57,411
不 我和他太相似了

637
00:33:58,162 --> 00:34:00,205
我们会把对方逼疯的

638
00:34:00,289 --> 00:34:02,708
而且 他永远不会把我当女生看

639
00:34:02,791 --> 00:34:05,294
真的 我和你不一样

640
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
你…

641
00:34:10,424 --> 00:34:14,219
你是那种我一直以为他会选择的女孩

642
00:34:15,554 --> 00:34:16,388
真的吗？

643
00:34:17,264 --> 00:34:18,682
是的 他喜欢你

644
00:34:19,308 --> 00:34:20,434
你怎么知道的？

645
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
因为我了解史蒂文
你也喜欢他 对吧？

646
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
也许吧 我…

647
00:34:26,273 --> 00:34:27,649
你应该给他打电话

648
00:34:27,733 --> 00:34:28,859
你确定吗？

649
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
确定 我只想让他开心

650
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
好吧

651
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
你现在就给他打电话

652
00:34:41,413 --> 00:34:43,499
好 接下来玩什么？
老爹需要些新花样

653
00:34:43,582 --> 00:34:44,416
老爹？

654
00:34:45,209 --> 00:34:47,753
我要去找丹妮丝玩了

655
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
-就一会儿
-不

656
00:34:49,463 --> 00:34:50,881
不 伙计 今晚是男生之夜

657
00:34:50,964 --> 00:34:53,926
-别说了
-你不能走 你是我的伴郎之一

658
00:34:54,009 --> 00:34:57,429
我们马上回来
你们根本就注意不到 好吗？

659
00:34:57,513 --> 00:34:59,431
我们注意得到 这里会少一个人

660
00:34:59,515 --> 00:35:00,474
那会很明显

661
00:35:00,557 --> 00:35:03,477
你能照顾这些家伙一会儿吗？

662
00:35:03,560 --> 00:35:05,521
-好 去找丹妮丝吧 没事了
-谢谢

663
00:35:06,146 --> 00:35:07,940
-太好了
-是的

664
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
-谢谢 伙计
-没问题

665
00:35:11,068 --> 00:35:12,444
我超爱这首歌！

666
00:35:14,613 --> 00:35:16,490
康…对不起 哥们

667
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
我去清理一下 喝点水 杰里

668
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
柏莉 你还好吗？

669
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
我…我只是…

670
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
-我得出去透透气
-好

671
00:36:27,561 --> 00:36:28,729
柏莉 怎么了？

672
00:36:29,646 --> 00:36:32,149
他…他给我买了大独角兽

673
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
还说服了我妈妈 泰勒 我…

674
00:36:34,526 --> 00:36:36,987
该死 我不该给你软糖的

675
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
-我就知道
-都是…

676
00:36:39,781 --> 00:36:41,491
都是因为婚礼

677
00:36:41,575 --> 00:36:43,243
-一切发生得太快了
-对

678
00:36:43,327 --> 00:36:45,537
我觉得我只是需要时间思考

679
00:36:45,621 --> 00:36:48,665
宝贝 那可是杰里迈亚啊

680
00:36:48,749 --> 00:36:50,626
你从小就认识他了

681
00:36:50,709 --> 00:36:54,421
-这是你的梦想婚礼 它…
-不 这不是我的梦想婚礼

682
00:36:54,504 --> 00:36:58,216
我甚至从来没有过梦想婚礼
我从来没有…不是这样的

683
00:36:58,300 --> 00:37:00,677
没有婚纱和鲜花…

684
00:37:00,761 --> 00:37:05,182
我从没想过这些东西
我只幻想过康拉德的画面

685
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
该死

686
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
本来一切好好的 直到圣诞节

687
00:37:13,398 --> 00:37:16,360
等等 圣诞节那天发生什么了？

688
00:37:16,443 --> 00:37:18,862
我们都在考辛斯岛

689
00:37:18,946 --> 00:37:21,448
-我以为你很久没见过他了
-我撒谎了

690
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
好吧

691
00:37:24,242 --> 00:37:27,120
该死…当时发生什么了吗？
你们有没有…

692
00:37:27,204 --> 00:37:28,872
不 什么都没发生

693
00:37:28,956 --> 00:37:32,292
我们只是碰巧都来夏日别墅

694
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
过了一天

695
00:37:35,170 --> 00:37:36,797
那你为什么要撒谎？

696
00:37:39,049 --> 00:37:40,342
-我不知道
-好吧

697
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
没事的

698
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
你没事的

699
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
我必须告诉杰里

700
00:37:48,266 --> 00:37:50,686
等等 你打算跟他说什么？

701
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
没什么好说的
你们什么都没做 对吗？

702
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
对

703
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
-是的
-是的

704
00:38:02,447 --> 00:38:05,492
你说得对 我不知道自己在抽什么风

705
00:38:06,284 --> 00:38:09,371
我觉得我嗨了 我需要喝点水

706
00:38:09,454 --> 00:38:13,083
对 我们都需要补充水分

707
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
我们回别墅吧

708
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
-好
-来吧

709
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
好

710
00:38:19,256 --> 00:38:22,592
好了…敬杰里熊的最后一个自由之夜

711
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
-好
-好的

712
00:38:24,970 --> 00:38:28,890
你再也不能碰柏莉以外的其他人了

713
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
感觉如何？

714
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
超级幸福

715
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
都干了吧 来

716
00:38:34,938 --> 00:38:38,150
你怎么能在整个大学期间
只和一个人上过床？

717
00:38:38,900 --> 00:38:42,779
杰里 你没告诉他们
你跟尤物莱西巴隆的事吗？

718
00:38:43,613 --> 00:38:46,867
春假期间 杰里和她在卡波上床了

719
00:38:46,950 --> 00:38:48,285
-不可能
-是的

720
00:38:48,368 --> 00:38:51,580
你离开柏莉两秒钟

721
00:38:51,663 --> 00:38:54,583
就和芬奇最火辣的女生勾搭上了？

722
00:38:54,666 --> 00:38:56,585
你把我们锁在房间外面了
我想起来了

723
00:38:56,668 --> 00:38:59,337
你把我们锁在外面了
我们使劲敲门 他们也听不见

724
00:38:59,421 --> 00:39:05,385
他们太投入了
我只能听到“杰里迈亚！”

725
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
好了 你他妈闭嘴吧

726
00:39:07,137 --> 00:39:09,306
我们只好在走廊地板上睡了一夜

727
00:39:09,389 --> 00:39:12,559
其实挺难受的
我觉得我的脖子还在疼呢

728
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
-嘿
-你没事吧？

729
00:39:14,102 --> 00:39:15,312
-杰里
-你没事吧？

730
00:39:15,854 --> 00:39:18,231
没事 应该派个人去看看他

731
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
对 那里都是呕吐物 伙计们

732
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
杰里！

733
00:39:39,377 --> 00:39:43,840
柏莉 不管你在哪里
我都要娶你了 姑娘

734
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
你已经烂醉了

735
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
你才是呢

736
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
其他人去哪了？

737
00:39:49,471 --> 00:39:54,226
史蒂文和丹妮丝坐在树上接吻呢

738
00:39:55,644 --> 00:39:56,603
走吧 小家伙

739
00:39:56,686 --> 00:39:59,815
拜托 柏莉正在沙滩上等他呢

740
00:39:59,898 --> 00:40:02,943
嗨 他要开始第三次喷射了

741
00:40:03,026 --> 00:40:04,444
-来吧
-拜拜

742
00:40:04,528 --> 00:40:06,113
-杰里 走吧
-如果他坚持不到厕所

743
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
我是不会打扫的

744
00:40:07,864 --> 00:40:09,699
妈 你入住顺利吗？

745
00:40:09,783 --> 00:40:12,953
顺利 泰泰宝贝 这房间太可爱了

746
00:40:13,036 --> 00:40:15,122
我想问问你和史蒂文的情况

747
00:40:15,205 --> 00:40:16,540
你们俩复合了吗？

748
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
没有

749
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
为什么？

750
00:40:20,669 --> 00:40:21,670
那个女孩来了？

751
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
是的

752
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
她其实…

753
00:40:27,634 --> 00:40:28,802
她人很好 妈妈

754
00:40:28,885 --> 00:40:31,888
她是那种我一直以为他会抛弃我…

755
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
而选择的女孩

756
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
他们就像一对超强情侣

757
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
你到底在说什么？

758
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
你要放弃吗？

759
00:40:39,563 --> 00:40:40,939
你没听我说

760
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
不 我在听 我只是不喜欢你说的话

761
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
听着 史蒂文是你的 知道吗？

762
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
不要让你的自尊妨碍了你的幸福

763
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
别说了 史蒂文…不是我的

764
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
如果他不想和我在一起

765
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
我也不会强留他 我不是你

766
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
这话是什么意思？

767
00:41:00,083 --> 00:41:01,126
我怎么了？

768
00:41:01,209 --> 00:41:05,255
你离不开别人 很黏人 我不…对不起

769
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
真可悲 我不想那样

770
00:41:11,011 --> 00:41:14,472
妈妈 对不起 我…我不是…

771
00:41:15,056 --> 00:41:16,433
我不是那个意思 我…

772
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
-不 你显然是那意思
-我真的不是

773
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
不 我没有 我…

774
00:41:21,104 --> 00:41:23,440
-但是没关系 我…
-我只是很受伤 我…

775
00:41:23,523 --> 00:41:24,858
明天再聊吧

776
00:41:36,953 --> 00:41:38,538
-杰里
-柏莉？

777
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
康拉德

778
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
我和杰里约好了在这儿见面的

779
00:41:47,547 --> 00:41:50,175
他不在这里

780
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
你没事吧？

781
00:41:55,764 --> 00:41:58,975
嗯 没事

782
00:42:00,685 --> 00:42:04,064
你不该上去的 这不是违法的吗？

783
00:42:04,940 --> 00:42:07,275
我觉得现在没人会抓我

784
00:42:10,779 --> 00:42:12,739
上来 陪我坐一会儿

785
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
不 我该回去了

786
00:42:15,784 --> 00:42:18,453
来吧 就一会儿

787
00:42:25,877 --> 00:42:26,962
谢谢

788
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
杰里和其他男生回别墅了吗？

789
00:42:38,515 --> 00:42:40,350
他们在某条排水沟里吐着呢

790
00:42:42,269 --> 00:42:44,896
你未婚夫今晚喝得烂醉如泥

791
00:42:46,815 --> 00:42:49,734
杰里迈亚的酒量还是不行

792
00:42:50,902 --> 00:42:53,530
那是他的单身派对 别太苛刻

793
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
我要回别墅了

794
00:43:03,999 --> 00:43:05,834
柏莉 我有事要告诉你

795
00:43:11,631 --> 00:43:12,549
什么？

796
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
杰里在卡波的时候出轨了

797
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
我已经知道了

798
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
你知道？

799
00:43:32,569 --> 00:43:35,155
-是的 我知道
-那你还要嫁给他？

800
00:43:35,238 --> 00:43:37,282
那件事才过去几个月 柏莉

801
00:43:38,575 --> 00:43:39,534
搞什么？

802
00:43:39,617 --> 00:43:42,829
他犯了个错 然后悔恨不已

803
00:43:42,912 --> 00:43:46,124
我原谅他了
我们和好了 现在一切都好

804
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
“一切都好”？你在开玩笑吗？

805
00:43:48,376 --> 00:43:51,004
知道是一回事
可你居然替他说话 为什么？

806
00:43:51,087 --> 00:43:52,922
这跟你没关系 所以…

807
00:43:53,006 --> 00:43:56,593
跟我有关系
因为那个混蛋是我弟弟 而你…

808
00:43:57,385 --> 00:43:59,220
你不会让男生这么欺负你

809
00:43:59,304 --> 00:44:00,847
跟你在一起时 我受的欺负更多

810
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
我们在一起的时候
我从没正眼看过其他女孩

811
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
你知道吗？
我现在真的不想跟你谈这个

812
00:44:07,187 --> 00:44:08,355
柏莉 对不起

813
00:44:10,398 --> 00:44:12,359
这不关我的事 只是…

814
00:44:14,194 --> 00:44:17,572
你们为什么非要结婚？
先同居不行吗？

815
00:44:18,740 --> 00:44:21,368
柏莉 你要在乡村俱乐部办婚礼！
你是谁啊？

816
00:44:21,451 --> 00:44:23,620
你凭什么这么问我？

817
00:44:24,371 --> 00:44:26,247
你甚至都不了解我了

818
00:44:27,874 --> 00:44:29,626
别烦我 康拉德

819
00:44:29,709 --> 00:44:32,128
如果你再跟着我 我就喊人了

820
00:44:33,588 --> 00:44:34,964
我发誓 我要喊人了

821
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
柏莉 对不起

822
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
其实不是因为那些破事 柏莉 其实…

823
00:44:43,098 --> 00:44:44,682
妈的！我还爱你

824
00:44:51,773 --> 00:44:54,192
我觉得我心里永远不可能放下你

825
00:44:57,112 --> 00:44:58,863
这里永远都有你的位置

826
00:45:02,867 --> 00:45:05,078
你这么说纯粹是因为
我要嫁给杰里迈亚了

827
00:45:05,161 --> 00:45:07,580
所以你才突然说出这番话

828
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
不 不是突然 柏莉

829
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
你没看出来吗？我一直都爱你

830
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
太迟了

831
00:45:19,217 --> 00:45:21,428
你挑这时候说这种话太过分了！

832
00:45:21,511 --> 00:45:23,847
我知道 我只是…拜托…

833
00:45:25,890 --> 00:45:29,686
让我说完 给我点时间说下去

834
00:45:35,817 --> 00:45:37,652
四年前 我闯了大祸

835
00:45:41,322 --> 00:45:45,660
还记得在汽车旅馆的那晚吗？
我说我还想要你的时候…

836
00:45:48,246 --> 00:45:49,831
那天晚上我失眠了

837
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
我爱你 我知道 我真的爱你

838
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
但我知道如果我把你留在身边

839
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
我会伤害你 所以…

840
00:46:04,262 --> 00:46:06,473
我不能那样做 我早就知道了

841
00:46:08,183 --> 00:46:10,268
然后我看到你和杰里在一起…

842
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
看到你们俩那么幸福 所以…

843
00:46:17,150 --> 00:46:18,651
我劝自己放你走

844
00:46:21,362 --> 00:46:25,408
但今年夏天 重新待在你身边

845
00:46:27,035 --> 00:46:32,749
我们像从前那样交谈 你像从前那样…

846
00:46:35,001 --> 00:46:36,294
看着我

847
00:46:38,505 --> 00:46:41,758
我再见到你的那一刻
我所有的计划都泡汤了

848
00:46:45,178 --> 00:46:46,679
我爱杰里迈亚

849
00:46:48,139 --> 00:46:51,559
他是我的弟弟 我的家人

850
00:46:53,311 --> 00:46:56,231
我讨厌自己这么做 但是…

851
00:46:59,400 --> 00:47:02,779
我看到你们俩在一起时
我恨死他了！

852
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
柏莉

853
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
别说出来

854
00:47:11,871 --> 00:47:12,872
别跟他在一起

855
00:47:15,083 --> 00:47:16,084
别嫁给他

856
00:47:18,753 --> 00:47:19,921
和我在一起

857
00:47:24,884 --> 00:47:26,761
你永远取代不了杰里在我心中的位置

858
00:47:29,472 --> 00:47:33,309
他是我最好的朋友 他无条件地爱我

859
00:47:34,644 --> 00:47:37,105
遇到困难时 他也不会把爱收走

860
00:47:38,856 --> 00:47:44,195
从来没有人像他那样对待过我
从来没有 尤其是你

861
00:47:45,947 --> 00:47:47,198
你和我…

862
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
你我之间 根本什么都没有

863
00:49:00,480 --> 00:49:02,023
很高兴你给我发了短信

864
00:49:02,982 --> 00:49:06,194
我也是
其实是你朋友泰勒让我这么做的

865
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
-是吗？
-是的

866
00:49:09,030 --> 00:49:10,865
这听起来不像她

867
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
是啊 她说她只想让你开心 所以…

868
00:49:16,245 --> 00:49:21,167
你愿意来我的房间吗？

869
00:49:26,089 --> 00:49:27,215
-好啊
-是吗？

870
00:49:30,468 --> 00:49:33,721
史蒂文…亲爱的 是你吗？

871
00:49:36,808 --> 00:49:38,685
-我的天
-是谁？

872
00:49:38,768 --> 00:49:40,395
是…泰勒的妈妈

873
00:49:43,690 --> 00:49:45,483
碍事的高跟鞋

874
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
我应该去帮帮她

875
00:49:47,485 --> 00:49:48,820
-我…对不起
-没事

876
00:49:49,529 --> 00:49:50,655
我们明天见？

877
00:49:50,738 --> 00:49:53,199
当然 好的

878
00:49:53,282 --> 00:49:55,451
你是个好人 康克林

879
00:49:55,535 --> 00:49:57,412
好 明天见

880
00:49:57,495 --> 00:49:58,329
好

881
00:50:01,833 --> 00:50:03,835
别把酒洒了 露辛达

882
00:50:04,544 --> 00:50:05,920
露辛达

883
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
-你没事吧？
-嗨

884
00:50:08,005 --> 00:50:10,967
嗨 亲爱的 对不起 你刚才在忙 我…

885
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
不 没事的

886
00:50:12,468 --> 00:50:15,805
是那个女孩吗？泰勒告诉我了

887
00:50:17,682 --> 00:50:19,142
对

888
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
我猜她比泰勒那个死丫头好多了

889
00:50:25,022 --> 00:50:28,067
我送你回房间 好吗？

890
00:50:28,901 --> 00:50:33,656
我只想给她最好的
我希望她能拥有一切

891
00:50:36,909 --> 00:50:38,578
我只有她这一个宝贝

892
00:50:40,455 --> 00:50:41,581
我知道

893
00:50:42,874 --> 00:50:44,751
-我知道 来吧
-好

894
00:50:44,834 --> 00:50:47,170
来吧 我扶你

895
00:50:47,253 --> 00:50:48,254
谢谢

896
00:50:50,590 --> 00:50:52,008
你真贴心

897
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
柏莉？

898
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
我今晚能和你睡吗？

899
00:51:38,513 --> 00:51:40,556
杰里那个醉鬼没去找你 是吧？

900
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
你在外面待了很久

901
00:51:55,571 --> 00:52:01,536
等等 康拉德没和男生一起回来
你和他在一起吗？

902
00:52:04,413 --> 00:52:06,541
没事了

903
00:52:07,792 --> 00:52:08,835
我们能直接睡觉吗？

904
00:52:11,504 --> 00:52:14,924
当然 你想怎么样都行

905
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
字幕翻译：邹琳

