1
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
समर आई टर्नेड प्रीटी में अब तक

2
00:00:14,223 --> 00:00:16,392
तुमसे प्यार है।
प्यार करना बंद नहीं करूँगा।

3
00:00:16,475 --> 00:00:18,644
मैं तुम्हारे भाई से शादी कर रही हूँ,
और मुझे तुम्हें

4
00:00:18,728 --> 00:00:21,063
उसके साथ वहाँ खड़े होने देना चाहिए?
उसकी शादी के दिन?

5
00:00:21,147 --> 00:00:23,524
मुझे यह रिहर्सल करनी होगी और यह डिनर…

6
00:00:23,607 --> 00:00:25,526
और फिर अपने सबसे अच्छे
दोस्त से शादी कर सकती हूँ।

7
00:00:25,609 --> 00:00:29,697
तुम बिल्कुल वैसी लड़की हो
जिसके साथ मैं हमेशा सोचती थी कि वह रहेगा।

8
00:00:29,780 --> 00:00:31,490
-कुछ लगा?
-नहीं। तुम्हें?

9
00:00:31,574 --> 00:00:32,408
नहीं।

10
00:00:32,491 --> 00:00:34,910
मेरे और डेनीज़ के बीच कुछ नहीं है।

11
00:00:35,369 --> 00:00:37,663
कल रात, कॉनरैड ने बताया
कि अब भी मेरे लिए भावनाएँ रखता है।

12
00:00:37,747 --> 00:00:39,749
यकीन नहीं होता वह मेरे साथ ऐसा करेगा।

13
00:00:40,791 --> 00:00:42,752
-तुम्हें यह नहीं करना चाहिए।
-क्या नहीं करना चाहिए?

14
00:00:42,835 --> 00:00:43,669
जेरेमाया से शादी।

15
00:00:43,753 --> 00:00:45,755
मुझे सच में लगता है
कि तुम ऐसा नहीं करना चाहती।

16
00:00:45,838 --> 00:00:47,506
यह तुम्हारे लिए है। सुज़ैना की ओर से।

17
00:00:47,590 --> 00:00:48,799
जेरे के पास भी एक है।

18
00:00:50,217 --> 00:00:53,471
तुम अब मेरे भाई नहीं हो।
मेरे लिए मर चुके हो। यह तुम्हारे लिए है।

19
00:00:53,554 --> 00:00:54,388
प्यारे कॉनरैड

20
00:00:54,472 --> 00:00:56,724
तुम्हारा एक हिस्सा हमेशा उससे प्यार करेगा,

21
00:00:56,807 --> 00:00:58,476
और मुझे लगता है
यह तुम्हारी सोच से बड़ा है।

22
00:00:58,559 --> 00:01:00,019
उसे मिटाने के लिए शादी नहीं कर सकती।

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,690
क्या मुझे पेरिस जाने वाली
10:20 की फ़्लाइट का टिकट मिलेगा?

24
00:01:05,566 --> 00:01:08,527
मैं चाहता हूँ कि तुम जानो कि जो भी हो,

25
00:01:08,611 --> 00:01:10,488
तुम्हारे साथ होना, तुमसे प्यार करना…

26
00:01:11,071 --> 00:01:12,281
यह सब इसके लायक था।

27
00:01:20,289 --> 00:01:23,542
द समर आइ टर्न्ड प्रेटी

28
00:01:26,504 --> 00:01:28,881
यह उड़ान संख्या दो-चार-छह के लिए
अंतिम बोर्डिंग कॉल है…

29
00:01:28,964 --> 00:01:31,509
-अगला, प्लीज़।
-पासपोर्ट और टिकट, प्लीज़?

30
00:01:32,802 --> 00:01:34,804
-आपकी बारी है।
-आगे बढ़िए।

31
00:01:34,887 --> 00:01:36,806
टिकट और पासपोर्ट। शुक्रिया।

32
00:01:38,516 --> 00:01:40,059
-उड़ान का मज़ा लीजिए।
-शुक्रिया।

33
00:01:41,143 --> 00:01:43,604
मिस? पासपोर्ट और टिकट, प्लीज़।

34
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
टिकट और पासपोर्ट।

35
00:01:51,320 --> 00:01:52,613
अपनी उड़ान का मज़ा लीजिए।

36
00:01:54,031 --> 00:01:55,616
-आपकी उड़ान सुरक्षित हो।
-शुक्रिया।

37
00:01:57,159 --> 00:01:58,577
पासपोर्ट और टिकट, प्लीज़।

38
00:02:09,588 --> 00:02:12,299
बोर्डिंग, पेरिस की दो-चार-छह
उड़ान के लिए अंतिम कॉल।

39
00:02:12,383 --> 00:02:14,260
ए, पापा। मुझे पता है आप शायद…

40
00:02:14,343 --> 00:02:15,803
कौनी। वह कैसा है?

41
00:02:17,388 --> 00:02:20,015
बेचारा। उसने कहा कि वह उसका फ़ैसला था,

42
00:02:20,099 --> 00:02:23,060
पर हम दोनों जानते हैं
कि शायद बेली ने इसे रद्द किया।

43
00:02:25,563 --> 00:02:27,565
-शादी?
-हाँ, शादी!

44
00:02:28,399 --> 00:02:29,650
कितनी गड़बड़ हो गई।

45
00:02:29,733 --> 00:02:32,528
सुनो, मुझे यहाँ
कुछ घंटों के लिए रुकना पड़ेगा।

46
00:02:32,611 --> 00:02:34,238
तुम उसका ध्यान रख सकते हो न?

47
00:02:38,492 --> 00:02:39,326
कॉनरैड?

48
00:02:39,410 --> 00:02:40,244
हाँ।

49
00:02:42,746 --> 00:02:45,374
हाँ। ठीक है। बिल्कुल।

50
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
मैं उसे संभाल लूँगा।

51
00:02:52,131 --> 00:02:53,424
बढ़िया। शुक्रिया।

52
00:03:09,607 --> 00:03:13,277
चग!

53
00:03:13,360 --> 00:03:15,905
-ठीक है। हाँ।
-ए, क्या बकवास है?

54
00:03:16,614 --> 00:03:19,617
अरे, यार। हाँ।
बस तुम्हारा ध्यान रख रहा हूँ, यार। हाँ!

55
00:03:19,700 --> 00:03:21,994
ठीक है। बारटेंडर,
क्या हम दो और ले सकते हैं?

56
00:03:22,077 --> 00:03:24,413
अगले वाला अगर पानी हो तो?

57
00:03:24,496 --> 00:03:26,957
-डैनीज़।
-हाँ? प्लीज़?

58
00:03:27,041 --> 00:03:30,044
देखो, मैंने बीयरोलॉजी में पढ़ाई की है,
ठीक है? मैं नशे में नहीं हूँ।

59
00:03:30,127 --> 00:03:32,838
इस आदमी को पीने दो, माँ।
इसे मंडप पर छोड़ दिया गया।

60
00:03:32,922 --> 00:03:34,089
-मैं थप्पड़ मारूँगी।
-ठीक है।

61
00:03:34,173 --> 00:03:36,425
मुझे छोड़ा नहीं गया।
मैंने शादी से मना कर दिया।

62
00:03:36,508 --> 00:03:39,094
बिल्कुल सही किया। जानना चाहते हो क्यों?

63
00:03:39,178 --> 00:03:41,805
क्योंकि मेरा दोस्त खुद को
ऐसे बाँधकर नहीं रखना चाहता।

64
00:03:41,889 --> 00:03:43,974
बेली से ज़्यादा हॉट लड़के और लड़कियाँ हैं।

65
00:03:44,058 --> 00:03:45,059
-यह लीजिए।
-शुक्रिया।

66
00:03:45,142 --> 00:03:45,976
वह मेरी बहन है।

67
00:03:46,060 --> 00:03:48,437
-माफ़ करना। सुनो, इस बार में देखो।
-हे भगवान।

68
00:03:48,520 --> 00:03:51,315
इस बार में देखो।
इस बार में कितनी हॉट लड़कियाँ हैं।

69
00:03:51,398 --> 00:03:53,233
लड़के, लड़कियाँ, जो भी तुम चाहो।

70
00:03:53,317 --> 00:03:55,402
बस मुझे बताओ और मैं तुम्हें दिला दूँगा।

71
00:03:55,486 --> 00:03:58,864
या हम इस फ़ोन का इस्तेमाल करके
थोड़ा काबो एक्शन ऑर्डर कर सकते हैं।

72
00:03:58,948 --> 00:04:00,491
-ठीक है, यार, छोड़ो।
-चलो भी, यार।

73
00:04:00,574 --> 00:04:03,327
हम एक लड़की को जानते हैं
जो सेक्स के लिए आ जाएगी।

74
00:04:03,410 --> 00:04:06,330
ठीक है, क्या तुम दस
प्रतिशत कम घिनौने बनोगे?

75
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
यार, सच में…

76
00:04:09,416 --> 00:04:11,877
मैं अभी आता हूँ, ठीक है?
क्या तुम पक्का करोगी कि

77
00:04:11,961 --> 00:04:14,630
ये लोग इसे किसी
स्ट्रिप क्लब में न घसीट ले जाएँ।

78
00:04:14,713 --> 00:04:16,924
-हाँ। मैं देखती हूँ।
-प्लीज़? शुक्रिया।

79
00:04:17,967 --> 00:04:20,094
-बहुत-बहुत शुक्रिया।
-इससे दर्द से राहत मिलेगी।

80
00:04:20,177 --> 00:04:22,179
-आईबुप्रोफ़ेन की तरह।
-तुम बस करोगे?

81
00:04:22,262 --> 00:04:24,723
-ए, हम थोड़ा बात कर सकते हैं? तो…
-हाँ।

82
00:04:28,018 --> 00:04:29,311
अजीब रात है न?

83
00:04:29,395 --> 00:04:31,188
-बहुत अजीब।
-हाँ।

84
00:04:31,271 --> 00:04:32,648
मुझे जेरे के लिए बुरा लग रहा है।

85
00:04:32,731 --> 00:04:35,734
-हाँ और तुम्हारी बहन, वह जहाँ भी है।
-बिल्कुल। हाँ।

86
00:04:39,697 --> 00:04:40,823
क्या हम…

87
00:04:42,032 --> 00:04:44,410
उस बारे में बात करें
जिस पर हम पहले बात कर रहे थे?

88
00:04:44,493 --> 00:04:46,829
-हाँ।
-या इससे हम कमीने बन जाते हैं?

89
00:04:49,123 --> 00:04:50,457
पता नहीं। मतलब…

90
00:04:51,709 --> 00:04:52,710
भाड़ में जाए।

91
00:04:53,669 --> 00:04:56,088
भाड़ में जाए, ठीक है?
चलो कमीने बन जाते हैं।

92
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
क्या वह मुँह पर मुक्का खाना चाहता है?

93
00:05:05,389 --> 00:05:07,891
-हे भगवान।
-हाँ!

94
00:05:07,975 --> 00:05:09,435
अच्छा। ठीक है।

95
00:05:10,436 --> 00:05:11,895
बताओ तुमने तो उसे नहीं बुलाया।

96
00:05:11,979 --> 00:05:15,107
नहीं, कल रात उसने जो किया
उसके बाद, मैं उसे कभी फ़ोन नहीं करूँगा।

97
00:05:15,190 --> 00:05:18,777
हमें जेरे के इसे देखने और जेल जाने से
पहले इसे यहाँ से दूर भेजना होगा।

98
00:05:21,280 --> 00:05:22,281
तुम क्या कर रहे हो?

99
00:05:23,323 --> 00:05:26,076
-मुझे अपने भाई से बात करनी है।
-नहीं। तुम यहाँ से चले जाओ।

100
00:05:26,160 --> 00:05:28,120
-स्टीवन, मुझे चाहिए…
-मेरी बहन तुम्हारे साथ है?

101
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
नहीं।

102
00:05:30,372 --> 00:05:31,373
वह यहाँ नहीं है?

103
00:05:32,499 --> 00:05:34,501
-वह कहाँ है उससे तुम्हारा कोई मतलब नहीं।
-ठीक है।

104
00:05:34,585 --> 00:05:36,128
तुम गिद्ध हो।

105
00:05:36,211 --> 00:05:37,796
ठीक है, स्टीवन, क्या तुम अंदर जाकर

106
00:05:37,880 --> 00:05:40,299
यह सुनिश्चित करोगे कि जेरे यहाँ बाहर न आए?

107
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
प्लीज़?

108
00:05:42,468 --> 00:05:43,510
-हाँ, ठीक है।
-ठीक है।

109
00:05:46,055 --> 00:05:47,097
दरअसल…

110
00:05:48,849 --> 00:05:51,018
जब तुम्हारा काम हो जाए, तो हमें अभी भी…

111
00:05:51,101 --> 00:05:52,853
हाँ, हम बात करेंगे। हाँ।

112
00:05:53,479 --> 00:05:54,480
ठीक है।

113
00:05:58,025 --> 00:05:59,818
तुम खिड़कियों से दूर हट सकते हो?

114
00:06:02,279 --> 00:06:04,114
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

115
00:06:04,198 --> 00:06:06,950
मुझे लगा था कि तुम
कैलिफ़ोर्निया के आधे रास्ते में होगे

116
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
ताकि तुम अगले दस सालों तक
अपना मुँह दबाकर कहीं छिप सको।

117
00:06:10,788 --> 00:06:13,624
हाँ, वही योजना थी,
पर फिर मेरे पापा ने फ़ोन किया। वह…

118
00:06:14,500 --> 00:06:15,667
उन्होंने शादी रद्द कर दी?

119
00:06:16,502 --> 00:06:18,754
बधाई हो। तुम तो बहुत खुश होगे।

120
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
जेरेमाया कैसा है?

121
00:06:23,300 --> 00:06:25,844
उसकी मंगेतर के चले जाने
और भाई के धोखा देने के बाद

122
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
वह उतना ही अच्छा है
जितना तुम उम्मीद कर सकते हो।

123
00:06:29,681 --> 00:06:31,266
पता है। ठीक है? पता है।

124
00:06:32,142 --> 00:06:33,227
मैंने गड़बड़ कर दी।

125
00:06:34,061 --> 00:06:35,479
यह मेरी गलती है। मुझे पता है।

126
00:06:39,441 --> 00:06:43,779
यह… मेरा मतलब, तुम्हारी गलती
केवल 50 प्रतिशत है।

127
00:06:45,155 --> 00:06:46,573
बाकी आधी उन पर है।

128
00:06:48,659 --> 00:06:51,912
टेलर, प्लीज़।
मुझे किसी तरह उसकी मदद करनी होगी।

129
00:06:51,995 --> 00:06:54,540
-वह मेरा छोटा भाई है।
-देखो, मुझे पता है। मैं समझती हूँ।

130
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
मैं समझती हूँ।

131
00:06:56,959 --> 00:06:59,128
इस वक्त उसे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है।

132
00:07:04,299 --> 00:07:06,468
-क्या वह आज रात यहाँ सो रहा है?
-हाँ।

133
00:07:08,512 --> 00:07:09,513
ठीक है।

134
00:07:10,848 --> 00:07:13,725
-हाँ, मैं घर वापस जाऊँगा।
-वह घर पर नहीं है।

135
00:07:18,355 --> 00:07:19,523
वह ठीक है?

136
00:07:22,526 --> 00:07:23,527
मुझे नहीं पता।

137
00:07:29,241 --> 00:07:31,243
जेरे को कुछ खाना होगा।

138
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
वह कहेगा कि उसे भूख नहीं है,
पर उसके लिए चीज़बर्गर ले जाओ।

139
00:07:33,829 --> 00:07:35,455
-हाँ, ठीक है।
-इससे मदद मिलेगी।

140
00:07:35,539 --> 00:07:36,665
रुको।

141
00:07:36,748 --> 00:07:38,125
बेली के बारे में…

142
00:07:41,378 --> 00:07:43,755
उसने लॉरल से कहा कि उसे थोड़ी जगह चाहिए।

143
00:07:44,339 --> 00:07:48,010
तो क्या तुम हम पर एहसान करोगे
और उसे कुछ समय के लिए अकेला छोड़ दोगे?

144
00:07:50,721 --> 00:07:52,806
जब मैं उससे बात करूँगी
तो तुम्हें बता दूँगी।

145
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
शुक्रिया।

146
00:07:57,227 --> 00:07:59,229
ठीक है। यहाँ से दफ़ा हो जाओ।

147
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
पेज का कहना है कि हमें
आज रात तक सारे फूल निकालने होंगे

148
00:08:14,786 --> 00:08:15,746
वरना कूड़े में डाल देगी।

149
00:08:16,455 --> 00:08:19,082
कोई बात नहीं।
यह… मैं जाकर उससे बात करता हूँ।

150
00:08:20,500 --> 00:08:21,418
शुक्रिया।

151
00:08:22,878 --> 00:08:24,087
बहुत प्यारा।

152
00:08:24,171 --> 00:08:25,339
ज़्यादा नहीं चलेगा।

153
00:08:25,422 --> 00:08:26,298
केली कहाँ है?

154
00:08:26,924 --> 00:08:29,509
मतलब वह औरत जिसने
इस पूरे इवेंट की योजना बनाई

155
00:08:29,593 --> 00:08:32,304
क्योंकि तुमने कोई मतलब नहीं रखा?
अपने माँ-बाप की मदद कर रही है।

156
00:08:32,387 --> 00:08:34,598
मुझे यकीन नहीं होता
तुमने उसके माता-पिता को बुलाया।

157
00:08:34,681 --> 00:08:36,058
तुम बेशर्म हो, तुम्हें पता है?

158
00:08:36,141 --> 00:08:38,268
अभी यह सब शुरू मत करो। मेरा मन नहीं है।

159
00:08:38,352 --> 00:08:40,771
पहले ही बहुत बुरा है कि
कल मुझे उन्हें वेलफ्लीट ले जाना होगा।

160
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
मज़ाक कर रहे हो?

161
00:08:41,980 --> 00:08:45,275
तुम अपने भावी ससुराल वालों के लिए
ड्राइवर बनने वाले हो बजाय…

162
00:08:46,860 --> 00:08:48,779
पता है? भूल जाओ।

163
00:08:48,862 --> 00:08:50,322
हाँ।

164
00:08:50,405 --> 00:08:53,533
तुम बिना खाए खाने के साथ क्या कर रही हो?
इसे दान नहीं कर सकते?

165
00:08:53,617 --> 00:08:55,118
नहीं कर सकते। ज़िम्मेदारी बन जाएगी।

166
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
ठीक है। हम इसे ले जाएँगे
क्योंकि हमने इसके पैसे दिए हैं।

167
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
"हमने पैसे दिए?" मैंने इसके पैसे दिए हैं।

168
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
हे भगवान, मैं यह सुन-सुन कर थक चुकी हूँ।

169
00:09:04,836 --> 00:09:06,922
मैंने कहा था कि यह
शुरू से ही बुरा विचार है,

170
00:09:07,005 --> 00:09:08,966
पर तुमने सुना? नहीं।

171
00:09:09,049 --> 00:09:11,301
मैं भूल गया था। रुको।
तुम सबसे बेहतरीन माँ हो, है न?

172
00:09:12,094 --> 00:09:15,264
इस गर्मी में तुम्हारी बेटी
कितने समय तक तुमसे दूर रही? एक महीने? दो?

173
00:09:15,347 --> 00:09:17,432
कम से कम दो सेकंड में
उनकी बात तो नहीं मानी।

174
00:09:17,516 --> 00:09:19,559
अपने बेटे की परवाह करने के लिए माफ़ी।

175
00:09:19,643 --> 00:09:22,521
अपनी बेटी की परवाह करने के लिए ही
मैंने शादी को रोकने की कोशिश की।

176
00:09:22,604 --> 00:09:25,315
-मुझे पता था यह बेकार विचार है।
-पता था, तो हार क्यों मानी?

177
00:09:25,399 --> 00:09:26,900
क्योंकि मैं उसे खोना नहीं चाहती थी!

178
00:09:26,984 --> 00:09:28,944
क्योंकि तुम्हारे दूसरे बेटे ने मिन्नत की।

179
00:09:29,611 --> 00:09:31,154
मुझसे क्या सुनना चाहते हो?

180
00:09:31,238 --> 00:09:33,156
कि मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ?

181
00:09:33,240 --> 00:09:35,534
-क्या तुम अभी यही सुनना चाहते हो?
-नहीं।

182
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
हाँ, दरअसल।

183
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
चलो भी, कमीने।

184
00:09:48,088 --> 00:09:51,675
-इसे महिला शरणस्थल ले जाने में मदद करो।
-ठीक है, पर मैं शैंपेन रख रहा हूँ।

185
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
बिल्कुल, रख रहे हो।

186
00:09:54,011 --> 00:09:54,845
यह अच्छी चीज़ है।

187
00:09:58,807 --> 00:10:00,809
-ए जेरे, बस करो, ठीक है?
-क्या?

188
00:10:00,892 --> 00:10:03,103
-तुम उसे खो दोगे।
-क्यों? मुझे यह नहीं चाहिए।

189
00:10:03,979 --> 00:10:07,399
दरअसल, माफ़ करना, मिस।
आपको सगाई की अंगूठी चाहिए?

190
00:10:07,482 --> 00:10:10,027
-नहीं, तुम्हारी जेब में रख रही हूँ।
-यह तुम्हारी माँ की अंगूठी है।

191
00:10:12,529 --> 00:10:14,781
रात खत्म करते हैं? हुह, जेरे?

192
00:10:16,074 --> 00:10:18,618
-थोड़ा आराम करते हैं?
-मुझे आया की ज़रूरत नहीं है, ठीक है?

193
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
मैं बच्चा नहीं हूँ।

194
00:10:20,829 --> 00:10:22,372
तुम्हारे मुँह पर मस्टर्ड लगा है।

195
00:10:23,540 --> 00:10:26,001
बदतमीज़।

196
00:10:26,084 --> 00:10:27,502
वह बहुत…

197
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
यह… यह मुझसे बहुत रूखी है। यह असभ्य है न?

198
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
मुझे लगता है यह बहुत अच्छी है।

199
00:10:35,761 --> 00:10:37,971
कम से कम तुमने बेली के बजाय मुझे चुना।

200
00:10:39,848 --> 00:10:45,562
तुम अच्छे हो। सच में पर यहाँ इसलिए हूँ
क्योंकि बेली अभी बात नहीं कर रही।

201
00:10:48,190 --> 00:10:50,275
तुम्हें लगता है वह कॉनरैड के साथ भाग गई?

202
00:10:50,359 --> 00:10:52,069
-बिल्कुल नहीं।
-नहीं। बिल्कुल नहीं।

203
00:10:52,944 --> 00:10:54,237
मुझे यकीन है तुम गलत हो।

204
00:10:54,321 --> 00:10:58,492
मुझे यकीन है वह अभी कॉनरैड के बगल में
कैलिफ़ोर्निया की उड़ान पर होगी।

205
00:10:59,701 --> 00:11:00,702
तुम जानते हो मैं सही हूँ।

206
00:11:05,290 --> 00:11:06,291
क्या?

207
00:11:07,209 --> 00:11:08,377
कुछ नहीं। कुछ नहीं, जेरे।

208
00:11:10,253 --> 00:11:13,799
क्या? तुमने उससे बात की, है न? क्या?

209
00:11:13,882 --> 00:11:16,259
-तुम्हें नहीं लगा मैं इसे संभाल सकता हूँ?
-बस करो, जेरे। नहीं।

210
00:11:17,260 --> 00:11:19,012
हमने कॉनरैड से बात की, ठीक है? वह…

211
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
वह घर पर है और मेरी बहन के पास नहीं है।

212
00:11:25,477 --> 00:11:29,606
बढ़िया। शायद मुझे वहाँ जाकर
फिर से उसका मुँह तोड़ना चाहिए।

213
00:11:29,689 --> 00:11:31,483
ठीक है, जेरे, चलो भी।

214
00:11:31,566 --> 00:11:33,985
हाँ। यह इसके लायक नहीं है।

215
00:11:36,405 --> 00:11:39,950
बस यहाँ बैठो, नशा उतारो,
थोड़ा पानी पियो, वह बर्गर खत्म करो।

216
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
पूरा का पूरा।

217
00:11:52,045 --> 00:11:54,214
अगर वह कॉनरैड के साथ नहीं है,
तो वह कहाँ है?

218
00:12:01,096 --> 00:12:02,264
मि. एंड मिसेज़ फ़िशर
कज़िन्स इन

219
00:12:04,724 --> 00:12:07,185
नहीं। जेरे, चलो भी।

220
00:12:08,145 --> 00:12:09,771
"मिस्टर और मिसेज़ फ़िशर,

221
00:12:11,022 --> 00:12:15,569
बधाई हो और एक साथ
जीवन भर की खुशियों के लिए शुभकामनाएँ।"

222
00:12:21,283 --> 00:12:22,826
-उसे फ़ोन कर रहा हूँ।
-नहीं।

223
00:12:22,909 --> 00:12:25,495
-मुझे नहीं लगता यह अच्छा विचार है।
-तुमसे नहीं पूछा, ठीक है?

224
00:12:25,579 --> 00:12:26,538
किसी ने तुमसे नहीं पूछा

225
00:12:27,414 --> 00:12:30,667
-यह नहीं… माफ़ करना।
-बहुत मज़ेदार। टे, मुझे फ़ोन दो।

226
00:12:31,334 --> 00:12:35,005
-मुझे उससे बात करनी है। ठीक है?
-ठीक है, और क्या कहोगे, जेरे?

227
00:12:37,299 --> 00:12:38,592
बस… हम…

228
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
कि हम… हम काम कर सकते हैं…

229
00:12:41,761 --> 00:12:43,513
मैं बस… मैं चाहता हूँ कि वह…

230
00:12:45,474 --> 00:12:46,558
भाड़ में जाए।

231
00:12:46,641 --> 00:12:48,477
जेरे, रात खत्म करते हैं, ठीक है?

232
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
रात खत्म करते हैं।

233
00:12:50,145 --> 00:12:52,647
ब्रश करो, पानी पी लो, सो जाओ।

234
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
मुझे पता है।

235
00:13:00,864 --> 00:13:02,616
-तुम ठीक हो।
-मुझे अकेला छोड़ दो।

236
00:13:11,666 --> 00:13:12,667
ए।

237
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
अगर वह वापस आए तो मुझे जगा देना, ठीक है?

238
00:13:17,380 --> 00:13:19,174
-हाँ।
-ठीक है।

239
00:13:22,844 --> 00:13:26,264
मैंने अपना जीवन बर्बाद कर दिया
और अपने हर चाहने वाले को चोट पहुँचाई।

240
00:13:28,058 --> 00:13:31,853
मैं बस एक ही चीज़ सोच सकती थी
कि मेरे और उनके बीच एक समंदर हो।

241
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
देवियो और सज्जनो,
हमने पेरिस में उतरना शुरू कर दिया है।

242
00:14:06,930 --> 00:14:11,142
स्थानीय समय सुबह के 11:15 बजे है,
और मौसम साफ़ और धूप खिली है।

243
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
हमें 15 मिनट में नीचे जाना चाहिए।

244
00:14:48,221 --> 00:14:49,055
टेलर
तुमसे प्यार है

245
00:14:49,139 --> 00:14:51,224
माँ - तुमसे प्यार है, बीन।
ज़रूरत हो तो हम साथ हैं।

246
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
अगला!

247
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
मिस, अगला!

248
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
हैलो।

249
00:15:02,527 --> 00:15:05,030
कृपया अपने पासपोर्ट का सही पन्ना खोलें।

250
00:15:07,532 --> 00:15:08,908
मुझे समझ में नहीं आ रहा।

251
00:15:09,034 --> 00:15:10,327
पासपोर्ट, प्लीज़।

252
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
हाँ।

253
00:15:15,665 --> 00:15:17,542
धत्। भाड़ में जाए।

254
00:15:19,169 --> 00:15:20,837
आपकी यात्रा का उद्देश्य क्या है?

255
00:15:23,340 --> 00:15:24,466
-मैडम?
-हैलो।

256
00:15:29,596 --> 00:15:32,307
-मैं छात्रा हूँ।
-छात्र वीज़ा?

257
00:15:33,475 --> 00:15:36,603
नहीं। मेरे पास नहीं… मेरे…

258
00:15:36,686 --> 00:15:38,021
-वीज़ा नहीं है?
-नहीं।

259
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
मेरा मतलब, मेरे पास था पर मैंने

260
00:15:41,483 --> 00:15:44,152
इस प्रोग्राम में अपनी जगह छोड़ दी।

261
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
और कल रात, मुझे पता चला
कि मुझे फिर से वह जगह मिल गई है।

262
00:15:49,449 --> 00:15:52,869
तो मुझे बस… मुझे स्कूल जाना है और बस…

263
00:15:52,952 --> 00:15:54,371
मिल गया।

264
00:15:55,872 --> 00:15:56,998
मुझे मिल गया।

265
00:16:02,170 --> 00:16:03,004
शुक्रिया।

266
00:16:06,424 --> 00:16:07,258
हे भगवान।

267
00:16:59,894 --> 00:17:03,982
अंतर्राष्ट्रीय शिक्षण संस्थान

268
00:17:04,065 --> 00:17:06,067
स्वागत है

269
00:17:35,513 --> 00:17:37,432
मैं चाहती हूँ…

270
00:17:37,974 --> 00:17:39,184
रजिस्टर करना……

271
00:17:41,644 --> 00:17:42,771
आप अंग्रेज़ी बोलती हैं?

272
00:17:42,854 --> 00:17:45,190
हाँ। आपकी क्या मदद कर सकती हूँ?

273
00:17:45,273 --> 00:17:48,276
मैं फ़िंच कॉलेज से एक अमेरिकी छात्रा हूँ।

274
00:17:48,359 --> 00:17:50,111
मैं यहाँ एडमिशन लेने आई हूँ।

275
00:17:50,195 --> 00:17:51,821
हाँ, आपका नाम क्या है?

276
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
इज़ाबेल कॉन्कलिन।

277
00:17:55,658 --> 00:17:57,285
-के के साथ?
-सी।

278
00:18:00,663 --> 00:18:03,500
-आप प्रतीक्षा सूची में थी। हाँ?
-हाँ।

279
00:18:06,461 --> 00:18:09,130
दुर्भाग्य से, आप डेडलाइन से चूक गई।

280
00:18:09,214 --> 00:18:11,341
हम पहले ही किसी और को
आपकी जगह दे चुके हैं।

281
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
नहीं, कल रात मैंने किसी से बात की

282
00:18:14,010 --> 00:18:16,387
और उसने मुझे बताया
कि मेरे लिए अभी भी जगह है।

283
00:18:16,471 --> 00:18:18,306
कि मैं आ सकती हूँ।

284
00:18:18,389 --> 00:18:21,726
मुझे लगता है उसका नाम एंटोनी था?

285
00:18:21,810 --> 00:18:23,561
-एंटोनिन।
-हाँ।

286
00:18:24,854 --> 00:18:25,814
एंटोनिन?

287
00:18:25,897 --> 00:18:26,856
हाँ?

288
00:18:31,611 --> 00:18:34,697
तुमने इस लड़की को बताया
कि कार्यक्रम में अभी भी जगह है?

289
00:18:35,406 --> 00:18:37,325
हाँ, क्योंकि जगह है।

290
00:18:43,164 --> 00:18:44,707
यहाँ देखिए।

291
00:18:45,333 --> 00:18:46,584
तो सब ठीक है?

292
00:18:47,418 --> 00:18:49,838
यह पिछले महीने की पुरानी स्प्रेडशीट है!

293
00:18:49,963 --> 00:18:53,216
मैंने तुम्हें कितनी बार बताया है,
कि तुम्हें अपडेट करनी है?

294
00:18:55,677 --> 00:18:58,471
मुझे माफ़ करना,
पर मेरे सहकर्मी को गलतफ़हमी हो गई।

295
00:18:59,556 --> 00:19:01,516
कार्यक्रम पूरी तरह से भरा है।

296
00:19:02,809 --> 00:19:04,769
नहीं। पर आपने कहा था कि सब ठीक है।

297
00:19:04,853 --> 00:19:08,940
एंटोनिन, कल फ़ोन पर,
आपने कहा था कि मेरे लिए जगह है।

298
00:19:09,023 --> 00:19:12,443
माफ़ करना, मैंने गलती कर दी।
शायद अगले साल, आप फिर से आवेदन करना।

299
00:19:12,527 --> 00:19:14,904
नहीं। आप समझ नहीं रहे हैं।

300
00:19:14,988 --> 00:19:18,199
मैं इतनी दूर से इसके लिए आई हूँ।
मैं घर वापस नहीं जा सकती।

301
00:19:18,283 --> 00:19:22,245
माफ़ करना, पर आप इतनी दूर
पेरिस यह उम्मीद लेकर नहीं आई होंगी

302
00:19:22,328 --> 00:19:24,247
कि हमारे पास आपके लिए जगह होगी।

303
00:19:24,330 --> 00:19:26,666
इन्होंने कहा था कि मेरे लिए जगह है।

304
00:19:29,502 --> 00:19:30,587
बेकार!

305
00:19:32,005 --> 00:19:33,965
मैं नहीं चाहती कि तुम अब फ़ोन के जवाब दो।

306
00:19:36,968 --> 00:19:37,886
एंटोनिन?

307
00:19:41,764 --> 00:19:45,018
प्लीज़, कुछ तो होगा जो आप कर सकती हैं।

308
00:19:45,101 --> 00:19:48,438
मैं किसी के साथ भी रह लूँगी, जो भी
क्लास में मेरे लिए जगह होगी, मैं ले लूँगी।

309
00:19:48,521 --> 00:19:52,066
मैं कुछ भी करूँगी।
मुझे सच में इसकी ज़रूरत है।

310
00:19:52,150 --> 00:19:55,528
यह संभव नहीं है। माफ़ करना।

311
00:20:07,540 --> 00:20:09,250
आपके लिए किसी को फ़ोन करती हूँ।

312
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
आपके माता-पिता? कोई तो होगा…

313
00:20:12,003 --> 00:20:14,297
नहीं। नहीं, कोई बात नहीं।

314
00:20:15,256 --> 00:20:16,633
आपको परेशान करने के लिए माफ़ करना।

315
00:20:39,072 --> 00:20:42,075
भगवान का शुक्र है, बेली।
तुम्हारे जाने के बाद से बहुत परेशान हूँ।

316
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
तुम कहाँ हो?

317
00:20:46,204 --> 00:20:49,290
माँ, मैंने कुछ… मैंने कुछ बहुत ही
बेवकूफ़ी भरा काम कर दिया।

318
00:20:50,833 --> 00:20:53,044
बताओ तुम कहाँ हो
और मैं तुम्हें लेने आ जाऊँगी।

319
00:20:56,005 --> 00:20:57,423
पेरिस।

320
00:21:00,176 --> 00:21:03,137
माफ़ करना?
ऐसा लगा जैसे तुमने कहा, "पेरिस।"

321
00:21:04,097 --> 00:21:05,765
हाँ, मैं हवाई अड्डे पर थी…

322
00:21:05,848 --> 00:21:08,184
-धत्।
-…और मैंने पेरिस की उड़ान देखी, और…

323
00:21:08,267 --> 00:21:11,646
मुझे नहीं पता, मुझे लगा कि
शायद मेरे पास बस यही बचा है

324
00:21:11,729 --> 00:21:15,233
और मैं यहाँ हूँ और शायद मैं…

325
00:21:15,316 --> 00:21:17,527
मेरे पास कुछ नहीं है, तो…

326
00:21:17,610 --> 00:21:18,820
हे भगवान, बीन।

327
00:21:19,570 --> 00:21:22,240
मैंने प्रोग्राम में फ़ोन किया
और ऑफ़िस के बंदे ने मुझसे कहा

328
00:21:22,323 --> 00:21:24,659
कि मेरे पास अभी भी एक जगह है
और फिर मैं यहाँ आ गई,

329
00:21:24,742 --> 00:21:28,329
और यह सब बहुत बड़ी गलती थी, तो…

330
00:21:29,747 --> 00:21:31,249
बस घर वापस आ जाओ, बेली।

331
00:21:31,332 --> 00:21:34,168
नहीं। नहीं, मैं फ़िंच
वापस नहीं जा सकती, माँ।

332
00:21:35,044 --> 00:21:36,587
मैं बस नहीं जा सकती।

333
00:21:38,548 --> 00:21:42,510
तो, ऑनलाइन साल खत्म करो
या यह सेमेस्टर छोड़ दो।

334
00:21:42,593 --> 00:21:45,555
तुम्हारे पास विकल्प हैं।
हम मिलकर इसका हल निकाल लेंगे।

335
00:21:46,222 --> 00:21:48,182
मैं सबका सामना नहीं कर सकती। मतलब…

336
00:21:49,183 --> 00:21:50,518
वे सब मुझसे नफ़रत करते होंगे।

337
00:21:52,937 --> 00:21:54,605
तुमसे कोई नफ़रत नहीं करता, बीन।

338
00:21:55,940 --> 00:21:57,066
कोई नहीं?

339
00:21:58,693 --> 00:22:02,697
बेशक, जेरेमाया दुखी है,
पर हम सब इससे पार पा लेंगे।

340
00:22:02,780 --> 00:22:03,990
मैं वादा करती हूँ।

341
00:22:07,076 --> 00:22:08,619
क्या मैंने बहुत बड़ी गलती की है?

342
00:22:11,456 --> 00:22:16,002
सुनो, मैं चाहती हूँ कि
तुम बैठने के लिए एक शांत जगह ढूँढो

343
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
और फिर अपने लिए
अगली उड़ान का घर का टिकट खरीदो।

344
00:22:18,671 --> 00:22:22,091
मेरे कार्ड का इस्तेमाल करो।
मुझे कीमत की परवाह नहीं है। समझी?

345
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
बेली?

346
00:22:26,804 --> 00:22:27,805
ठीक है।

347
00:22:28,973 --> 00:22:31,517
आप किसी को बताओगी तो नहीं कि मैं यहाँ हूँ?

348
00:22:31,601 --> 00:22:33,853
क्योंकि यह…
क्योंकि यह बहुत शर्मिंदगी भरा है।

349
00:22:36,022 --> 00:22:37,148
मैं किसी को नहीं बताऊँगी।

350
00:22:38,024 --> 00:22:40,693
जब मिल जाए,
तो मुझे उड़ान की जानकारी भेज देना।

351
00:22:42,236 --> 00:22:43,279
तुमसे प्यार है, बेली।

352
00:22:51,412 --> 00:22:52,413
मुझे भी आपसे प्यार है।

353
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
दोस्तो?

354
00:23:56,060 --> 00:23:57,061
दोस्तो।

355
00:24:04,235 --> 00:24:05,862
-हैलो।
-हैलो।

356
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
माफ़ करना अगर तुम पर लार टपका दी हो तो।

357
00:24:08,156 --> 00:24:09,991
अरे, नहीं, कोई बात नहीं। कोई बात नहीं।

358
00:24:10,074 --> 00:24:11,742
इससे पुरानी यादें ताज़ा हो गई।

359
00:24:13,077 --> 00:24:14,495
ठीक है, मेरा फ़ोन किसके पास है?

360
00:24:30,094 --> 00:24:32,305
मुझे यह वापस देने का अफ़सोस मत कराना।

361
00:24:53,159 --> 00:24:54,160
उसने फ़ोन नहीं किया।

362
00:24:57,622 --> 00:24:59,332
तुम्हें कुछ खाना चाहिए और नहाना चाहिए।

363
00:25:01,459 --> 00:25:02,460
मुझे भूख नहीं लगी है।

364
00:25:05,588 --> 00:25:09,425
मैं इसके लिए नाश्ता लेकर आती हूँ,
और मुझे जाने से पहले पैकिंग करनी है।

365
00:25:09,508 --> 00:25:10,343
मैं इसे संभालता हूँ।

366
00:25:11,928 --> 00:25:12,762
हाँ।

367
00:25:23,773 --> 00:25:25,233
मैं वापस सोने जा रहा हूँ।

368
00:25:25,316 --> 00:25:29,320
ठीक है, मुझे लगता है
अगर तुम नहा लो और साफ़ कपड़े पहन लो

369
00:25:29,403 --> 00:25:31,656
तो तुम्हें बेहतर लगेगा, पता है?

370
00:25:31,739 --> 00:25:34,242
मेरे कपड़े घर पर हैं

371
00:25:34,325 --> 00:25:36,452
और जब तक वह वहाँ पर है,
मैं वापस नहीं जाऊँगा।

372
00:25:38,955 --> 00:25:41,332
ठीक है, देखो,
मैं तुम्हारे कपड़े ले आऊँगा। ठीक है?

373
00:25:43,501 --> 00:25:45,086
टेलर के लौटने के बाद। ठीक है?

374
00:25:45,795 --> 00:25:47,713
मैंने कहा था मुझे आया की ज़रूरत नहीं है।

375
00:25:48,673 --> 00:25:49,674
तुम जा सकते हो।

376
00:26:25,167 --> 00:26:26,002
शुक्रिया।

377
00:26:31,132 --> 00:26:32,300
मेरा बैकपैक कहाँ है?

378
00:26:32,383 --> 00:26:33,509
किसी ने देखा…

379
00:26:35,761 --> 00:26:37,930
मेरा बैकपैक गायब है।

380
00:26:38,014 --> 00:26:42,143
उसमें बहुत ही कीमती अंगूठी थी।

381
00:26:42,226 --> 00:26:43,728
मैं वह अंगूठी नहीं खो सकती।

382
00:26:43,811 --> 00:26:47,315
अगर वह इतनी ही बेशकीमती अंगूठी थी,
तो बैग में नहीं छोड़नी चाहिए थी, है न?

383
00:26:49,525 --> 00:26:50,943
ठीक है।

384
00:26:52,278 --> 00:26:53,195
ठीक है।

385
00:26:55,823 --> 00:26:59,660
किसी ने कुछ नहीं देखा? धत्।

386
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
ठीक है। मेरा एयरटैग ढूँढो। चलो। हाँ।

387
00:27:02,330 --> 00:27:03,581
आइटम्स
बेली का एयरटैग

388
00:27:07,251 --> 00:27:09,211
धत्। चलो भी।

389
00:27:36,655 --> 00:27:38,366
जेरे? मैं लॉरल हूँ।

390
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
आपको क्या चाहिए?

391
00:27:46,207 --> 00:27:47,792
देखना चाहती हूँ कि तुम कैसे हो।

392
00:27:48,542 --> 00:27:50,669
मुझे पता है कि आप कैसी हैं। खुश हैं।

393
00:27:51,337 --> 00:27:53,172
यह सच नहीं हो सकता।

394
00:27:53,255 --> 00:27:55,257
तुम दोनों के लिए मुझे बहुत दुख है।

395
00:27:55,341 --> 00:27:56,384
यह बकवास है।

396
00:27:57,760 --> 00:27:59,512
आप नहीं चाहती थी कि बेली की शादी मुझसे हो।

397
00:28:02,014 --> 00:28:04,266
-ठीक है। आप जा सकती हैं।
-प्लीज़ मुझे अंदर आने दो।

398
00:28:04,350 --> 00:28:06,811
इस तरह तुम्हें अकेले दुखी छोड़कर
मैं नहीं जा सकती।

399
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
आप मेरी माँ नहीं हैं, लौर।

400
00:28:10,606 --> 00:28:13,025
मेरी परवाह करने का नाटक बंद करिए

401
00:28:13,109 --> 00:28:15,361
और जाकर जश्न मनाइए
कि आपकी बेटी से शादी नहीं की।

402
00:28:15,820 --> 00:28:16,821
रुको…

403
00:28:17,905 --> 00:28:18,906
जेरे।

404
00:28:21,117 --> 00:28:22,118
ठीक है, बस…

405
00:28:24,078 --> 00:28:25,746
अगर अपना मन बदलो तो मैं यहीं हूँ।

406
00:28:43,222 --> 00:28:45,099
-ए, यार…
-मैं जेरे का सामान लेने आया हूँ।

407
00:28:45,182 --> 00:28:47,059
उसे बस अपने कपड़े चाहिए, और…

408
00:28:47,143 --> 00:28:50,020
मैंने उसका कुछ सामान इकट्ठा किया है।
मैं वह लाने वाला था।

409
00:28:54,817 --> 00:28:56,402
तो फिर मैं सही समय पर पहुँच गया।

410
00:29:02,408 --> 00:29:03,993
इसमें कुछ गेटोरेड हैं।

411
00:29:04,076 --> 00:29:07,580
यह लाल है क्योंकि उसके हैंगओवर पर
बस यही काम करता है।

412
00:29:07,663 --> 00:29:09,957
-सोचा मैं इसे लेकर आऊँ।
-तुम क्या करने की कोशिश कर रहे हो?

413
00:29:12,668 --> 00:29:13,669
मदद करने की।

414
00:29:13,752 --> 00:29:15,796
गेटोरेड से कहीं ज़्यादा लगेगा।

415
00:29:15,880 --> 00:29:17,339
पता है, पर मुझे कुछ करना है।

416
00:29:17,423 --> 00:29:18,716
तुम्हारी ज़रूरतों की परवाह नहीं।

417
00:29:18,799 --> 00:29:19,967
मैं यह नहीं कह रहा।

418
00:29:20,050 --> 00:29:22,344
इसे ठीक करना तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है।

419
00:29:22,428 --> 00:29:23,888
समस्या तुम ही हो।

420
00:29:25,556 --> 00:29:27,475
तुमने मेरी बहन से यह सब बकवास क्यों की?

421
00:29:29,226 --> 00:29:30,311
क्यों?

422
00:29:31,228 --> 00:29:32,730
पता है? कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

423
00:29:33,564 --> 00:29:34,899
फ़र्क नहीं पड़ता। यह हो गया।

424
00:29:38,527 --> 00:29:40,404
तुम सच में जेरे की
मदद करना चाहते हो? सच में?

425
00:29:41,197 --> 00:29:42,823
उसे अकेला छोड़ दो।

426
00:30:03,511 --> 00:30:04,929
माफ़ करना।

427
00:30:29,537 --> 00:30:32,331
धत्। नहीं!

428
00:30:39,463 --> 00:30:40,464
धत्!

429
00:30:47,680 --> 00:30:49,431
बेली का एयरटैग

430
00:31:19,420 --> 00:31:20,421
माफ़ करना।

431
00:31:31,599 --> 00:31:32,600
तुम ठीक हो?

432
00:31:32,683 --> 00:31:34,184
जाओ यहाँ से।

433
00:31:34,268 --> 00:31:36,687
स्टीवन ने मुझे तुम्हारी
चाबी और सामान दे दिया है।

434
00:31:37,771 --> 00:31:40,983
वह और लॉरल फूल अस्पताल में ले जा रहे हैं।

435
00:31:44,570 --> 00:31:49,074
मुझे उम्मीद थी
कि तुम बैठे होगे और तुमसे कम बू आएगी।

436
00:31:50,492 --> 00:31:53,996
हाँ, मैंने इस बारे में सोचा
और फिर सोचा, "क्या फ़र्क पड़ता है?"

437
00:31:54,830 --> 00:31:58,626
तुम्हारे लिए बुफ़े से
बचा हुआ नाश्ता लाई हूँ, तो…

438
00:31:59,209 --> 00:32:01,754
-वॉफ़ल्स, अंडे, हैश ब्राउन्स… नहीं?
-बस करो।

439
00:32:01,837 --> 00:32:03,380
तुम मुझे उल्टी करवाओगी।

440
00:32:05,257 --> 00:32:06,258
गेटोरेड?

441
00:32:09,219 --> 00:32:10,220
-रेड?
-हाँ।

442
00:32:12,681 --> 00:32:14,183
हाँ, शुक्र है।

443
00:32:15,059 --> 00:32:16,518
तुम्हें चाहिए? तो आकर ले लो।

444
00:32:18,604 --> 00:32:19,605
सच में?

445
00:32:23,651 --> 00:32:24,652
चलो भी।

446
00:32:43,712 --> 00:32:45,047
स्टीवन को शुक्रिया कहना।

447
00:32:50,010 --> 00:32:51,095
क्या हुआ?

448
00:32:53,180 --> 00:32:55,849
गेटोरेड दरअसल कॉनरैड ने भेजी है।

449
00:32:55,933 --> 00:32:58,519
धत्। कोई नोट भी है?

450
00:32:58,602 --> 00:33:02,439
मतलब, "मैंने तुम्हारी ज़िंदगी
बर्बाद कर दी। यह रहा गेटोरेड।" यह लो।

451
00:33:02,523 --> 00:33:04,858
-यह सही है।
-मैं वापस सोने जा रहा हूँ।

452
00:33:04,942 --> 00:33:07,027
रुको। जेरे… बैठ जाओ। बैठ जाओ।

453
00:33:10,572 --> 00:33:11,782
मुझसे बात करो।

454
00:33:13,617 --> 00:33:14,827
तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ?

455
00:33:19,331 --> 00:33:20,332
मुझे सच बताओ।

456
00:33:21,875 --> 00:33:23,085
तुम्हारी उससे बात हुई?

457
00:33:23,752 --> 00:33:25,045
नहीं, जेरे, कसम से।

458
00:33:34,430 --> 00:33:37,641
मुझे नहीं पता कि उसके बिना क्या करूँ।
मुझे नहीं पता कि कैसे…

459
00:33:38,851 --> 00:33:40,602
वह सब कुछ है।

460
00:33:41,687 --> 00:33:42,896
वह मेरी पूरी ज़िंदगी है।

461
00:33:43,981 --> 00:33:46,316
मैं इसे कैसे जाने दे सकता हूँ?

462
00:33:46,400 --> 00:33:48,485
वह तुम्हारी पूरी ज़िंदगी नहीं है, जेरे,

463
00:33:50,821 --> 00:33:54,533
और अगर वह है, तो ऐसा नहीं होना चाहिए।

464
00:33:56,660 --> 00:33:58,036
हाँ, शायद तुम सही हो…

465
00:33:58,829 --> 00:34:01,665
मुझे अभी भी लगता है
कि वह उस दरवाज़े से अंदर आएगी।

466
00:34:05,627 --> 00:34:08,797
जैसे यह सच नहीं हो सकता।
यह ऐसे खत्म नहीं हो सकता।

467
00:34:10,048 --> 00:34:12,217
-यह बकवास है, है न?
-नहीं, यह बकवास नहीं है।

468
00:34:14,511 --> 00:34:16,054
ठीक है, शायद थोड़ा बकवास है।

469
00:34:32,446 --> 00:34:33,447
तो, तुम और स्टीव-ओ?

470
00:34:34,072 --> 00:34:36,867
क्या? नहीं। मैं… नहीं।

471
00:34:37,826 --> 00:34:40,537
ठीक है, मुझे नहीं पता, शायद।

472
00:34:41,955 --> 00:34:44,333
हाँ, ज़रूर, शायद।

473
00:34:48,754 --> 00:34:50,714
उम्मीद है तुम्हारी किस्मत मुझसे बेहतर हो।

474
00:34:54,927 --> 00:34:55,928
खाने के लिए शुक्रिया।

475
00:35:01,934 --> 00:35:02,935
नहा लो।

476
00:35:24,581 --> 00:35:25,999
गुड ईवनिंग!

477
00:35:26,875 --> 00:35:28,627
वहाँ अंदर किसी के पास मेरा बैग है…

478
00:35:29,169 --> 00:35:30,128
पासवर्ड?

479
00:35:32,631 --> 00:35:36,260
मुझे मेरा बैग चाहिए, प्लीज़।

480
00:35:36,635 --> 00:35:37,970
पासवर्ड नहीं, प्रवेश नहीं।

481
00:35:38,512 --> 00:35:41,974
प्लीज़? मैं जल्दी से अंदर जाऊँगी
और फिर बाहर आ जाऊँगी।

482
00:35:42,516 --> 00:35:43,892
पासवर्ड नहीं, प्रवेश नहीं।

483
00:35:56,697 --> 00:35:59,283
मैक्स, तुम फ़ोन क्यों नहीं उठा रही?
मुझे फ़ोन करो।

484
00:35:59,366 --> 00:36:01,368
कसम से, हम पहले मिल चुके हैं।

485
00:36:01,451 --> 00:36:03,161
माफ़ करना। प्रेमिका का इंतज़ार कर रही हूँ।

486
00:36:03,829 --> 00:36:05,163
झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है।

487
00:36:05,247 --> 00:36:06,373
मैं झूठ नहीं बोल रही।

488
00:36:07,541 --> 00:36:09,126
-माफ़ करना।
-झूठ मत बोलो।

489
00:36:09,209 --> 00:36:11,879
-माफ़ करना।
-हैलो, लूसी, मैं…

490
00:36:13,046 --> 00:36:15,757
हे भगवान, तुम मुझे कहीं नहीं मिल रही थी।
मैं जाने ही वाली थी।

491
00:36:15,841 --> 00:36:17,843
-भगवान का शुक्र है कि तुम नहीं गई।
-हाँ।

492
00:36:17,926 --> 00:36:19,595
क्या यह तुम्हारी प्रेमिका है?

493
00:36:20,554 --> 00:36:21,638
हाँ।

494
00:36:23,181 --> 00:36:24,016
पासवर्ड?

495
00:36:24,850 --> 00:36:25,684
ला जेटे।।

496
00:36:27,227 --> 00:36:28,061
ठीक है।

497
00:36:29,479 --> 00:36:30,397
चलो भी।

498
00:36:35,777 --> 00:36:38,238
-और वैसे, मेरा नाम जेमा है।
-इज़ाबेल।

499
00:36:53,211 --> 00:36:54,963
बेली का एयरटैग
आज रात 9:36 बजे आखिरी बार दिखा

500
00:37:17,861 --> 00:37:20,906
वह ऊपर मेरी दोस्त है। मेरे पीछे आओ।

501
00:37:23,116 --> 00:37:24,034
ठीक है।

502
00:37:38,090 --> 00:37:39,091
माफ़ करना।

503
00:37:39,174 --> 00:37:42,219
दोस्तो! क्या बकवास है।
तुम अपने फ़ोन क्यों नहीं उठा रहे थे?

504
00:37:42,302 --> 00:37:44,513
ए, यार, माफ़ करना। यहाँ रिसेप्शन बेकार है।

505
00:37:44,596 --> 00:37:46,098
जेमा, तुम कहाँ थी?

506
00:37:46,181 --> 00:37:49,768
बाहर, तुम लोगों की तलाश में थी
और फिर एक कमीने ने मेरा पीछा किया।

507
00:37:49,851 --> 00:37:52,813
-क्या?
-इज़ाबेल, मेरी प्रेमिका से मिलो, मैक्स

508
00:37:52,896 --> 00:37:54,731
और मेरे दोस्त सीलीन और बेनिटो।

509
00:37:54,815 --> 00:37:55,649
-हैलो…
-हैलो…

510
00:37:55,732 --> 00:37:57,192
-और हैलो!
-हैलो…

511
00:38:01,321 --> 00:38:02,447
मैं अभी आती हूँ।

512
00:38:07,619 --> 00:38:08,620
माफ़ करना।

513
00:38:11,081 --> 00:38:12,582
ए, माफ़ करना, वह मेरा बैग है।

514
00:38:15,711 --> 00:38:16,545
क्या चल रहा है?

515
00:38:20,173 --> 00:38:22,217
ए, वह मेरा बैग है।

516
00:38:26,388 --> 00:38:27,472
हैलो? वह मेरा बैग है।

517
00:38:27,556 --> 00:38:29,266
"हैलो? वह मेरा बैग है।"

518
00:38:32,102 --> 00:38:33,103
बाय, लड़की।

519
00:38:35,063 --> 00:38:36,064
मुझे नहीं पता।

520
00:38:38,025 --> 00:38:40,110
वाह। हे भगवान!

521
00:38:40,193 --> 00:38:41,319
क्या परेशानी है, कमीनी?

522
00:38:41,403 --> 00:38:42,237
क्या हो रहा है?

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,155
इसने मेरा बैग चुराया!

524
00:38:43,530 --> 00:38:44,990
यह पागल है। यह मेरा बैग है।

525
00:38:45,073 --> 00:38:46,825
सच में? ठीक है, हाँ।

526
00:38:47,784 --> 00:38:49,619
यह तुम्हारी पोशाक है? हुह?

527
00:38:51,371 --> 00:38:52,372
क्या बात है, लड़की!

528
00:38:55,083 --> 00:38:56,168
-पागल।
-हाँ। ठीक है।

529
00:38:56,668 --> 00:38:57,711
हटो!

530
00:38:57,794 --> 00:38:58,795
ठीक है, रुको।

531
00:39:01,423 --> 00:39:02,424
तुम ठीक हो?

532
00:39:03,091 --> 00:39:05,510
हाँ। इस कमीने ने मेरा बैग चुरा लिया था।

533
00:39:06,636 --> 00:39:08,513
ठीक है। तुम्हें ड्रिंक लेनी चाहिए।
चलो लेते हैं।

534
00:39:08,597 --> 00:39:09,639
हाँ। ए…

535
00:39:16,772 --> 00:39:19,399
मतलब, इस बंदे की हिम्मत देखो।
पहले शादी बिगाड़ता है

536
00:39:19,483 --> 00:39:21,526
और फिर उसे किससे
ठीक करना चाहता है, गेटोरेड से?

537
00:39:21,610 --> 00:39:22,778
-और कुछ कपड़ों से?
-पता है।

538
00:39:22,861 --> 00:39:24,529
क्या यह पागलपन नहीं है?

539
00:39:26,281 --> 00:39:28,366
वे हाई स्कूल में डेट करते थे, यार,

540
00:39:28,450 --> 00:39:32,454
और फिर अचानक,
शादी से ठीक पहले, वह बस चाहता था…

541
00:39:32,537 --> 00:39:35,999
नहीं, पर यह कोई
हाई स्कूल का रिश्ता नहीं है।

542
00:39:36,083 --> 00:39:40,045
यह बेली और कॉनरैड हैं, जैसे कि उनकी
सारी महान, अंतहीन, जीवनसाथी वाली बकवास।

543
00:39:40,128 --> 00:39:42,839
-यह किस्मत में लिखा है।
-फिर भी वह चार साल पहले था।

544
00:39:44,841 --> 00:39:48,595
पता नहीं यह इतने पहले की बात है या नहीं।

545
00:39:48,678 --> 00:39:49,888
क्या?

546
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
मुझे क्या नहीं पता? बताओ, ज्वेल।

547
00:39:55,977 --> 00:39:59,356
खैर, क्रिसमस में उनके बीच कुछ हुआ था।

548
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
इस क्रिसमस पर? उन्होंने सेक्स किया?

549
00:40:01,399 --> 00:40:02,567
नहीं, सेक्स नहीं किया।

550
00:40:02,651 --> 00:40:04,903
-क्या?
-नहीं, वह बस…

551
00:40:04,986 --> 00:40:07,572
वह उससे कज़िन्स में मिली थी,

552
00:40:07,656 --> 00:40:10,242
और उनके बीच कुछ नहीं हुआ, पर वे साथ थे

553
00:40:10,325 --> 00:40:12,494
और जेरेमाया को यह नहीं पता था
पर फिर उसे पता चल गया,

554
00:40:12,577 --> 00:40:15,080
इसलिए… काबो हुआ।

555
00:40:16,873 --> 00:40:18,208
काबो में क्या हुआ?

556
00:40:25,382 --> 00:40:29,427
जेरेमाया स्प्रिंग ब्रेक में
लेसी बैरन के साथ सोया।

557
00:40:29,511 --> 00:40:30,887
जेरेमाया ने बेली को धोखा दिया?

558
00:40:31,471 --> 00:40:34,808
मैं पिछले 24 घंटों से
उस आदमी के आँसू पोंछ रहा हूँ,

559
00:40:34,891 --> 00:40:38,562
और उसने मेरी बहन को
लेसी बैरन के लिए धोखा दिया…

560
00:40:38,645 --> 00:40:41,064
लेसी बैरन कौन है?

561
00:40:41,148 --> 00:40:43,567
मतलब, तकनीकी रूप से,
वे अलग हो गए थे, पर हाँ।

562
00:40:43,650 --> 00:40:45,026
वाह! क्या तुम…

563
00:40:47,571 --> 00:40:50,699
इस बीच, ये कमीने
हमारे बारे में राय दे रहे हैं?

564
00:40:50,782 --> 00:40:52,659
हमारे बारे में?

565
00:40:52,742 --> 00:40:55,495
उनकी तुलना में हम ज़्यादा बेहतर हैं।
क्या मज़ाक है?

566
00:40:55,579 --> 00:40:57,873
कम से कम हम बात तो कर रहे हैं।

567
00:40:58,456 --> 00:41:01,751
ठीक है, तो बात करते हैं। सच में।

568
00:41:05,255 --> 00:41:06,673
-ठीक है।
-इस बारे में बात करते हैं।

569
00:41:07,674 --> 00:41:08,800
हाँ। हाँ, ठीक है।

570
00:41:35,118 --> 00:41:36,912
-ठीक है, रुको।
-क्या?

571
00:41:36,995 --> 00:41:40,123
अगर हम फिर से यह करना चाहते हैं, मैं बस…
तो मुझे कुछ कहना है।

572
00:41:41,499 --> 00:41:42,584
ठीक है।

573
00:41:43,627 --> 00:41:45,754
हाँ, बिल्कुल। हाँ।

574
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
अस्पताल में,

575
00:41:58,558 --> 00:42:04,314
जब तुमने… हमारे बारे में अपना मन बदला…

576
00:42:07,901 --> 00:42:09,819
तो इसने… इसने मुझे तोड़ दिया।

577
00:42:12,739 --> 00:42:13,740
मुझे माफ़ कर दो।

578
00:42:14,574 --> 00:42:18,536
मतलब, तुमने जो कहा था वह कठोर था,
पर वही सच्चाई थी, पता है,

579
00:42:20,038 --> 00:42:21,206
और वे बातें अब भी सच हैं।

580
00:42:22,165 --> 00:42:26,461
तो तुम अचानक मुझे क्यों चाहते हो?

581
00:42:28,964 --> 00:42:31,258
मैं हमेशा तुम्हें चाहता था, टेलर।

582
00:42:32,008 --> 00:42:33,385
नहीं, पर तुम नहीं चाहते थे।

583
00:42:35,011 --> 00:42:36,763
मतलब, उस दिन अस्पताल में
तुम नहीं चाहते थे।

584
00:42:36,846 --> 00:42:38,265
क्योंकि तुम मुझे नहीं चाहती थी।

585
00:42:39,683 --> 00:42:42,686
टेलर, लगभग मरने से ठीक पहले
मुझे आखिरी बात याद है कि

586
00:42:42,769 --> 00:42:45,730
तुम कार से उतर कर चली गई जब बताने
की कोशिश कर रहा था कि मुझे कैसा लगता है।

587
00:42:45,814 --> 00:42:49,109
-नहीं, मैं अब भी वही इंसान हूँ।
-हाँ, मुझे वही इंसान पसंद है।

588
00:42:51,111 --> 00:42:53,863
वह इंसान जो उन लोगों के साथ खड़ी रहती है
जिनकी उसे परवाह है,

589
00:42:53,947 --> 00:42:56,116
जो सख्त बातें कहने से नहीं डरती,

590
00:42:56,199 --> 00:42:58,326
भले ही उसकी सबसे अच्छी दोस्त
पूरी तरह से कमीनी हो,

591
00:42:58,410 --> 00:43:00,829
पर बात यह है कि तुम अपने
दोस्तों के लिए वह इंसान हो।

592
00:43:03,623 --> 00:43:06,042
तुम मेरे लिए वैसी क्यों नहीं बन सकती?

593
00:43:11,840 --> 00:43:13,925
मुझे लड़कों के साथ

594
00:43:15,218 --> 00:43:16,469
ऐसे ही रहना आता है।

595
00:43:18,847 --> 00:43:19,848
मैं समझता हूँ।

596
00:43:21,558 --> 00:43:22,934
मैं समझता हूँ। मैं जानता हूँ।

597
00:43:24,102 --> 00:43:27,605
पर पिछले कुछ दिनों से,
तुम मेरे लिए वैसी ही दोस्त रही हो,

598
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
और मैं जानना चाहता हूँ

599
00:43:32,277 --> 00:43:35,697
कि जब हम प्रेमी और प्रेमिका हों
क्या तुम भी वैसी ही रह सकती हो।

600
00:43:39,868 --> 00:43:40,910
हाँ, मैं चाहती हूँ।

601
00:43:46,666 --> 00:43:48,126
पर अगर यह काम नहीं किया तो?

602
00:43:49,502 --> 00:43:52,255
-अगर हम फिर भी यह काम नहीं किया तो?
-जोखिम हमेशा होता है,

603
00:43:54,299 --> 00:43:56,259
पर मुझे लगता है तुम इसके लायक हो।

604
00:44:01,139 --> 00:44:03,183
और मुझे लगता है कि तुम भी इसके लायक हो।

605
00:44:06,519 --> 00:44:08,188
हाँ, मुझे लगता है हम इसके लायक हैं।

606
00:44:26,289 --> 00:44:30,293
बस 100 प्रतिशत स्पष्ट होने के लिए,
हमारे बीच यह केवल सेक्स की बात नहीं है।

607
00:44:32,921 --> 00:44:35,382
-मतलब, सेक्स अच्छा है।
-यह सबसे अच्छा है।

608
00:44:35,465 --> 00:44:36,466
इसका कोई मुकाबला नहीं।

609
00:44:50,772 --> 00:44:51,773
तुमसे प्यार है।

610
00:44:53,400 --> 00:44:54,401
मुझे भी तुमसे प्यार है।

611
00:45:14,629 --> 00:45:17,549
हाँ, मैंने उस आदमी को
अपने बैग के साथ देखा, और…

612
00:45:18,258 --> 00:45:20,468
और मुझे नहीं पता, मेरा दिमाग खराब हो गया।

613
00:45:22,804 --> 00:45:25,890
तो, हाँ, वह मेरी ज़िंदगी के
आखिरी 36 घंटे थे।

614
00:45:26,891 --> 00:45:28,309
खैर, धत्।

615
00:45:28,393 --> 00:45:30,311
यह कमाल की कहानी है।

616
00:45:30,687 --> 00:45:33,231
रुको। तो वापस इस शादी की बात करते हैं।

617
00:45:33,314 --> 00:45:37,569
तो, तुमने जेरी को छोड़ा, हवाई जहाज़ में
चढ़ी और तब से तुम दोनों ने बात नहीं की?

618
00:45:38,486 --> 00:45:42,031
जेरेमाया… और नहीं।

619
00:45:42,115 --> 00:45:44,159
तो भाई की कहानी क्या है?

620
00:45:44,242 --> 00:45:47,203
इज़ाबेल, तुमने भाई को
हवाई अड्डे पर छोड़ दिया

621
00:45:47,287 --> 00:45:49,414
जब उसने तुम्हारे लिए
अपनी पूरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी।

622
00:45:50,123 --> 00:45:53,334
हाँ, मैंने उससे ऐसा करने को नहीं कहा था।

623
00:45:55,211 --> 00:45:56,212
वाह।

624
00:45:57,922 --> 00:45:58,923
तुम बहुत बदमाश हो।

625
00:45:59,007 --> 00:46:01,217
नहीं। मैं बस बुरी हूँ।

626
00:46:01,301 --> 00:46:02,635
हमने इससे भी बुरा देखा है।

627
00:46:02,719 --> 00:46:04,888
-इससे भी बुरा किया है।
-बहुत बुरा।

628
00:46:04,971 --> 00:46:06,055
हाँ।

629
00:46:06,139 --> 00:46:07,140
नहीं, और सच में…

630
00:46:08,099 --> 00:46:10,935
सीलीन, तुम कितने शादीशुदा
मर्दों के साथ सोई हो?

631
00:46:11,019 --> 00:46:14,272
ओह, चलो भी, मैं अब ऐसा नहीं करती,
और वे शादीशुदा थे, मैं नहीं।

632
00:46:14,898 --> 00:46:16,733
-क्या बात है।
-मैंने अपनी दादी से कहा

633
00:46:16,816 --> 00:46:18,776
मैं बिज़नेस स्कूल जा रही हूँ,

634
00:46:18,860 --> 00:46:21,488
और मैंने उनका दिया सारा पैसा
आर्ट सप्लाई पर खर्च कर दिया।

635
00:46:21,571 --> 00:46:23,531
हाँ, और इस लेदर जैकेट पर
जो तुमने पहन रखी है।

636
00:46:24,240 --> 00:46:26,159
चलो भी, बेनी, हुह? तुम्हारा क्या?

637
00:46:26,242 --> 00:46:28,244
तुमने एक लड़की से लगभग शादी नहीं की थी…

638
00:46:29,787 --> 00:46:31,289
वीज़ा के लिए?

639
00:46:31,372 --> 00:46:33,833
चुप रहो। मैंने यह नहीं किया।

640
00:46:33,917 --> 00:46:35,293
क्योंकि तुम आर्ट स्कूल में आ गए।

641
00:46:36,711 --> 00:46:37,712
सही बात है।

642
00:46:39,005 --> 00:46:41,925
देखो, आप बिना किसी नुकसान के

643
00:46:42,008 --> 00:46:43,676
बीस की उम्र को पार नहीं कर पाते।

644
00:46:43,760 --> 00:46:45,220
वरना, आप जिए ही नहीं।

645
00:46:47,805 --> 00:46:48,932
एक अजनबी से…

646
00:46:49,891 --> 00:46:52,268
इतनी अच्छी तरह से पेश आने के लिए शुक्रिया।

647
00:46:52,977 --> 00:46:56,773
मतलब, अब तुम मेरे बारे में
बहुत कुछ जानते हो, पर…

648
00:46:59,025 --> 00:47:01,653
हालाँकि, मुझे हवाई अड्डे पर जाना चाहिए।

649
00:47:02,862 --> 00:47:05,156
रुको, क्या? तुम आज रात जा रही हो?

650
00:47:05,240 --> 00:47:09,327
हाँ, पाँच घंटे में
मेरी वापसी की फ़्लाइट है।

651
00:47:11,788 --> 00:47:14,666
या… तुम रुक सकती हो।

652
00:47:15,917 --> 00:47:19,295
नहीं, मैंने तुमसे कहा था न
कि मेरी जगह निकल गई है। तो…

653
00:47:19,379 --> 00:47:22,507
तो? तुमने अपने चुराए हुए बैग का पता लगाया
और एक आदमी को पीट दिया।

654
00:47:22,590 --> 00:47:26,719
मुझे लगता है अगर तुम चाहो तो पेरिस में
रहने का रास्ता निकाल सकती हो, इज़ाबेल।

655
00:47:26,803 --> 00:47:28,471
तुम्हें कौन रोक रहा है?

656
00:47:28,555 --> 00:47:31,432
ऐसा नहीं लगता कि घर पर
कुछ भी अच्छा तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है।

657
00:47:31,516 --> 00:47:33,476
यार, तुम इतना स्पष्ट क्यों बोलती हो?

658
00:47:33,560 --> 00:47:35,186
याद दिलाने के लिए शुक्रिया।

659
00:47:37,647 --> 00:47:42,652
नहीं, मुझे घर वापस जाकर
अपनी ज़िंदगी को सही करना होगा।

660
00:47:45,154 --> 00:47:47,073
तुम सबसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

661
00:47:51,286 --> 00:47:52,620
मिस्टर जूल्ज़!

662
00:47:52,745 --> 00:47:53,997
एक और जाम, प्लीज़।

663
00:47:54,080 --> 00:47:55,039
यह सही है।

664
00:47:55,123 --> 00:47:57,292
-रुको। नहीं।
-हाँ। तुम्हारे पास समय है।

665
00:47:58,042 --> 00:47:59,043
तुम्हारे पास समय है।

666
00:47:59,127 --> 00:48:00,712
-चलो।
-पी लो।

667
00:48:02,589 --> 00:48:03,590
ठीक है।

668
00:48:32,619 --> 00:48:33,870
बेली

669
00:48:37,498 --> 00:48:38,416
बेल्स…

670
00:48:41,336 --> 00:48:42,337
हैलो।

671
00:48:44,756 --> 00:48:46,674
मैं उम्मीद कर रहा था कि तुम फ़ोन करोगी।

672
00:48:48,343 --> 00:48:49,344
सच में?

673
00:48:50,011 --> 00:48:51,721
तुम मुझे मारना नहीं चाहते?

674
00:48:56,184 --> 00:48:58,227
पता नहीं, थोड़ा सा…

675
00:48:59,979 --> 00:49:03,441
पर मैं तुम्हारे बिना सो भी नहीं सकता। तो…

676
00:49:07,612 --> 00:49:08,613
हाँ।

677
00:49:10,073 --> 00:49:12,200
यह बहुत बुरा है, पता है?

678
00:49:13,284 --> 00:49:16,120
मुझे पता है।
मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी।

679
00:49:17,747 --> 00:49:18,748
शुक्रिया।

680
00:49:21,751 --> 00:49:25,588
पता है, मैंने आज सुबह टेलर और
तुम्हारे भाई को सोफ़े पर लिपटे हुए देखा।

681
00:49:25,672 --> 00:49:27,715
हे भगवान। अरे नहीं।

682
00:49:28,591 --> 00:49:30,968
हाँ। शायद…

683
00:49:31,678 --> 00:49:34,097
शायद हमारी फैलाई गंदगी
साफ़ करने से अच्छा फोरप्ले होता है।

684
00:49:35,723 --> 00:49:36,724
बेवकूफ़।

685
00:49:39,686 --> 00:49:41,437
ए, यह क्या है?

686
00:49:44,607 --> 00:49:46,526
क्या तुम घर आ सकती हो ताकि हम बात कर सकें?

687
00:49:47,819 --> 00:49:51,197
जेरेमाया… मैं पेरिस में हूँ।

688
00:49:53,282 --> 00:49:54,283
पेरिस?

689
00:49:57,245 --> 00:49:58,246
हाँ, मैं बस…

690
00:50:00,123 --> 00:50:02,166
मुझे सोचने के लिए कुछ समय चाहिए था।

691
00:50:05,420 --> 00:50:09,257
ठीक है, मुझे भी सोचने का समय मिला,

692
00:50:09,340 --> 00:50:13,094
और यहाँ सब गड़बड़ हो गया।
शादी का विचार बुरा था,

693
00:50:13,177 --> 00:50:16,305
पर इसका मतलब यह नहीं
कि चीज़ें खत्म हो जाएँ, है न?

694
00:50:16,389 --> 00:50:18,850
मतलब, हम जैसे पहले थे
वापस वैसे ही हो सकते हैं।

695
00:50:20,893 --> 00:50:24,939
मुझे… मुझे नहीं लगता
कि ऐसा हो सकता है, जेरे।

696
00:50:30,570 --> 00:50:32,697
मतलब, मुझे नहीं पता कि मैं अब कौन हूँ।

697
00:50:32,780 --> 00:50:34,407
पर मुझे पता है कि तुम कौन हो,

698
00:50:35,950 --> 00:50:39,954
और मैं तुम्हें हर दिन याद दिलाऊँगा।
बस तुम्हें घर लौटना होगा।

699
00:50:43,875 --> 00:50:46,586
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती, जेरे।

700
00:50:47,837 --> 00:50:53,509
मैं वह इंसान नहीं हूँ
जो मैं गर्मियों से पहले थी,

701
00:50:53,593 --> 00:50:59,766
और मुझे लगता है कि मुझे
तुम्हारे बिना खुद को ढूँढना होगा।

702
00:51:02,018 --> 00:51:03,269
इसका क्या मतलब है?

703
00:51:08,816 --> 00:51:10,151
मुझे लगता है मैं यहीं रहूँगी।

704
00:51:13,196 --> 00:51:14,197
बढ़िया।

705
00:51:15,656 --> 00:51:17,283
हाँ, बढ़िया है। तुम वही करो।

706
00:51:19,952 --> 00:51:21,662
मुझे दोबारा फ़ोन मत करना।

707
00:51:31,506 --> 00:51:34,008
मेरे साथ चलना चाहती हो?
तुम्हें अपनी ताकत बढ़ानी होगी।

708
00:51:36,761 --> 00:51:38,095
वाह। सच में?

709
00:51:45,561 --> 00:51:46,562
चलो।

710
00:52:10,878 --> 00:52:11,879
ए, रुको।

711
00:52:12,713 --> 00:52:14,590
वाह। तो…

712
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
धत्।

713
00:52:37,655 --> 00:52:38,823
उन्होंने यह भेज दी?

714
00:52:40,867 --> 00:52:42,952
हाँ, जब मैं यहाँ आया तो बाहर रखी थी।

715
00:52:45,288 --> 00:52:46,747
यह माँ की है।

716
00:52:46,831 --> 00:52:49,917
जब मैं सफ़ाई कर रहा था
तो मुझे गैराज में मिली थी।

717
00:52:50,001 --> 00:52:51,210
यह तुम्हारा…

718
00:52:53,421 --> 00:52:54,630
शादी का तोहफ़ा था।

719
00:52:54,714 --> 00:52:56,424
अगर तुम उसके लिए यहाँ हो,
तो वह यहाँ नहीं है।

720
00:52:56,507 --> 00:52:58,551
मैं उसके लिए यहाँ नहीं हूँ,
तुम्हारे लिए हूँ।

721
00:53:01,971 --> 00:53:03,222
तुम यहाँ मेरे लिए नहीं हो।

722
00:53:05,433 --> 00:53:06,893
-जेरे…
-कॉन…

723
00:53:17,153 --> 00:53:18,529
मुझे नहीं पता कि क्या कहूँ…

724
00:53:20,656 --> 00:53:23,326
-मुझे माफ़ कर दो।
-ऐसा मत कहो। मैं ठीक हूँ।

725
00:53:24,911 --> 00:53:28,164
ए, तुमने सुना कि बेली पेरिस में है?

726
00:53:30,291 --> 00:53:31,208
क्या?

727
00:53:33,753 --> 00:53:35,671
तो उसने तुम्हें फ़ोन नहीं किया?

728
00:53:36,797 --> 00:53:39,800
बस मुझे? शायद यह कुछ तो है।

729
00:53:39,884 --> 00:53:40,885
क्या मतलब…

730
00:53:43,971 --> 00:53:45,765
क्या मतलब कि वह पेरिस में है?

731
00:53:48,267 --> 00:53:51,145
भगवान, मुझे अच्छा लगा
कि मैं ही तुम्हें यह बता सकता हूँ।

732
00:53:53,814 --> 00:53:54,815
वह रुक रही है।

733
00:53:55,900 --> 00:53:57,193
वह वापस नहीं आ रही।

734
00:53:59,153 --> 00:54:00,905
तो, तुम बिना किसी कारण के यहाँ रहे।

735
00:54:02,406 --> 00:54:05,368
उसने मुझे नहीं चुना,
पर उसने तुम्हें भी नहीं चुना।

736
00:54:07,912 --> 00:54:12,458
तो, क्यों न तुम निकलो,
वापस कैलिफ़ोर्निया जाओ और कभी वापस मत आओ?

737
00:54:28,516 --> 00:54:30,017
मुझसे मिलने का शुक्रिया।

738
00:54:30,101 --> 00:54:33,604
सारा दिन ट्रैफ़िक में बैठकर,
केली के माता-पिता के झगड़े को सुनते हुए…

739
00:54:33,688 --> 00:54:34,814
मुझे एक ड्रिंक चाहिए थी।

740
00:54:35,481 --> 00:54:38,442
-मेरी फ़्लाइट कुछ घंटों में है।
-तुम जा रहे हो?

741
00:54:42,238 --> 00:54:44,699
-आप जेरे के बारे में बात करना चाहते थे?
-हाँ, बस…

742
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
हाँ, वह कैसा है?

743
00:54:48,202 --> 00:54:50,287
-आप खुद उससे क्यों नहीं पूछते?
-चलो भी।

744
00:54:50,371 --> 00:54:52,748
हम दोनों जानते हैं
कि मैं इन सब चीज़ों में अच्छा नहीं हूँ।

745
00:54:52,832 --> 00:54:54,583
इसलिए मैंने तुम्हें उसे संभालने को कहा था।

746
00:54:54,667 --> 00:54:58,004
यकीन मानिए, यह…
इस वक्त उसे इसकी ज़रूरत नहीं है।

747
00:54:58,087 --> 00:55:02,550
ए, जेरे ने इसे बर्बाद करने के लिए
जो भी किया हो, वह तुम्हारा भाई है,

748
00:55:02,633 --> 00:55:06,470
-उसे ऐसे मत कहो।
-उसने कुछ नहीं किया।

749
00:55:08,723 --> 00:55:09,724
मैंने किया।

750
00:55:11,267 --> 00:55:12,351
क्या?

751
00:55:15,438 --> 00:55:17,356
मैंने उससे कहा कि मैं उससे प्यार करता हूँ।

752
00:55:19,775 --> 00:55:20,776
किससे?

753
00:55:22,319 --> 00:55:23,320
बेली से।

754
00:55:27,450 --> 00:55:29,285
तुमने ऐसा क्यों किया?

755
00:55:29,368 --> 00:55:30,661
क्योंकि मैं उससे प्यार करता हूँ।

756
00:55:34,874 --> 00:55:36,751
-धत्।
-हाँ…

757
00:55:39,170 --> 00:55:40,629
मुझे नहीं पता मैं क्या करूँ, पापा।

758
00:55:44,717 --> 00:55:46,093
मैंने शादी बर्बाद कर दी। मैंने…

759
00:55:47,553 --> 00:55:48,554
सब बर्बाद कर दिया।

760
00:55:49,847 --> 00:55:52,600
मैंने उसे तोड़ दिया, और सबसे बुरी बात
यह है कि मैं यही चाहता था।

761
00:55:55,644 --> 00:55:58,189
मैंने इसके लिए प्रार्थना की,
कि वह अपना मन बदल दे।

762
00:56:00,524 --> 00:56:01,734
यह कितना बुरा है न?

763
00:56:06,030 --> 00:56:07,740
मैं इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता। मतलब, वह…

764
00:56:13,120 --> 00:56:14,955
वह बहुत दर्द में है

765
00:56:15,039 --> 00:56:18,375
और मैं इस बारे में कुछ नहीं कर सकता।
मुझे लगा अगर मैं यहाँ रुका,

766
00:56:20,836 --> 00:56:22,671
अगर मैं उसे अपनी बात कह पाया…

767
00:56:27,259 --> 00:56:30,137
मुझे नहीं लगता वह मुझे कभी माफ़ करेगा,
और शायद करना भी नहीं चाहिए।

768
00:56:34,308 --> 00:56:35,309
तो, मैं हार मानता हूँ।

769
00:56:37,144 --> 00:56:38,771
या तुम उसे थोड़ा समय दे रहे हो।

770
00:56:40,731 --> 00:56:42,066
कभी-कभी आप बस इतना ही कर सकते हैं।

771
00:56:42,775 --> 00:56:43,901
आपको पता होगा।

772
00:56:43,984 --> 00:56:47,029
मुझे पता होगा।

773
00:56:50,491 --> 00:56:53,119
जब तुम्हारी माँ बीमार थी,
जब हमने उसे खो दिया,

774
00:56:54,745 --> 00:56:59,416
तुम्हें वह सब अपने मन में रखे देख
बहुत दुख हुआ, पर तुमने मुझे दुश्मन समझा।

775
00:56:59,500 --> 00:57:02,545
-क्या हमें अभी यह बात करनी है?
-मैं यह कह रहा हूँ,

776
00:57:02,628 --> 00:57:05,464
कि तुम मेरे बेटे हो और मैं साथ देना
चाहता था, पर तुमने नहीं देने दिया।

777
00:57:05,548 --> 00:57:08,175
क्योंकि आपने सब कुछ और बिगाड़ दिया।

778
00:57:08,843 --> 00:57:09,969
बिल्कुल।

779
00:57:15,015 --> 00:57:16,475
और मुझे उसी के साथ जीना पड़ा।

780
00:57:19,728 --> 00:57:21,897
तुम्हारे पास ऐसे लोग हैं
जो तुमसे प्यार करते हैं,

781
00:57:21,981 --> 00:57:25,359
और मुझे भरोसा था
कि तुम उन पर भरोसा करोगे, और तुमने किया।

782
00:57:28,028 --> 00:57:29,029
और वह भी ऐसा ही करेगा।

783
00:58:15,534 --> 00:58:17,536
मैं यहाँ हूँ। तुम्हारे साथ हूँ।

784
00:58:30,841 --> 00:58:32,843
मेरे जीवन में ये स्तंभ थे…

785
00:58:33,719 --> 00:58:38,974
कज़िन्स, मेरा परिवार, टेलर… जेरे।

786
00:58:40,935 --> 00:58:45,439
उन्होंने मुझे ऐसा महसूस कराया कि मैं
सुरक्षित हूँ, जैसे मैं ठोस ज़मीन पर थी।

787
00:58:47,900 --> 00:58:50,194
पर अब वे सब जा चुके हैं,
और यहाँ सिर्फ़ मैं हूँ।

788
00:58:51,570 --> 00:58:53,530
मुझे नहीं पता कि मैं कहाँ जा रही हूँ,

789
00:58:54,573 --> 00:58:57,910
मेरा भविष्य क्या है या किसके साथ है,

790
00:59:00,371 --> 00:59:01,372
पर मैं यह जानती हूँ…

791
00:59:02,915 --> 00:59:05,417
पुनर्निर्माण हमेशा संभव होता है।

792
00:59:07,253 --> 00:59:08,254
ऐसे ही होना होगा।

793
00:59:33,529 --> 00:59:35,447
जेनी हान की किताब पर आधारित

794
01:01:13,462 --> 01:01:15,464
संवाद अनुवादक तुषार

795
01:01:15,547 --> 01:01:17,549
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी
।

