1
00:01:14,575 --> 00:01:20,581
‫صيف نشر ذراعيه‬

2
00:01:42,353 --> 00:01:43,604
‫ما هذه الفوضى؟‬

3
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
‫كيف تُقال كلمة "حشوة" بالفرنسية؟‬

4
00:01:55,908 --> 00:01:57,368
‫"ريمبوغاج". سأعدها من مكونات أولية.‬

5
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
‫ليس لديّ وقت لهذا. لقد تأخرت.‬

6
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
‫هلّا… تتكلم ببطء.‬

7
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
‫لقد تأخرت.‬

8
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
‫تعطل سخان الماء مجدداً.‬

9
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
‫حان دورك للاتصال بصاحب المنزل.‬

10
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
‫اتصلي به أنت! لقد تأخرت.‬

11
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
‫السافل.‬

12
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
‫ما هذه الرائحة؟‬

13
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
‫تشبه رائحة السمك العفن.‬

14
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
‫ماذا تفعل هذه الفتاة بالخبز؟‬

15
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
‫للاحتفال بعيد الإبادة الجماعية. أليس كذلك؟‬

16
00:02:53,340 --> 00:02:54,174
‫لا مشكلة.‬

17
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
‫أجل، هذا صحيح.‬

18
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
‫سأطلب كرواسون بالشوكولا من فضلك.‬

19
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
‫مشروب "فرينش 76" يُعد من الفودكا.
أما هذا فمن الجن.‬

20
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
‫مشروب "فرينش 76" يُصنع من الفودكا.‬

21
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
‫هذا مشروب جن.‬

22
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
‫هناك مشكلة ما في المرحاض.‬

23
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
‫"(تايلور)، اتصلي بي حين تصلين إلى المنزل"‬

24
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
‫"عدت من العمل للتو،
أيمكنني الاتصال بك الآن؟"‬

25
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
‫"أجل!"‬

26
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
‫لا تبالي بي.‬

27
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
‫هيا، لنذهب إلى غرفتي.‬

28
00:09:00,707 --> 00:09:01,917
‫أنا ثمل للغاية!‬

29
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
‫مساء الخير.‬

30
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
‫عمت مساءً.‬

31
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
‫"عيد شكر سعيداً يا (جير). آمل أنك بخير."‬

32
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
‫وداعاً.‬

33
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
‫"عيد ميلاد مجيداً!"‬

34
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
‫عيد ميلاد مجيداً.‬

35
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
‫أستطيع كتابة أحزن أبيات الشعر الليلة.‬

36
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
‫أحببتها،‬

37
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
‫وفي بعض الأحيان بادلتني الحب أيضاً.‬

38
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
‫"عاماً سعيداً"‬

39
00:49:16,329 --> 00:49:17,789
‫هناك تسريب.‬

40
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
‫في حوض المطبخ مجدداً؟‬

41
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
‫ظننت أنّ صاحب المنزل أصلحه؟‬

42
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
‫إنه في الحمّام.‬

43
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
‫تباً!‬

44
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
‫تباً، هنا تسريب أيضاً. بئس الأمر.‬

45
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
‫ما هذا؟ أهناك تسريب؟‬

46
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
‫أجل، انظر.‬

47
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
‫جدياً؟‬

48
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
‫نحن نصف عاريين!‬

49
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
‫حُلت المشكلة.‬

50
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
‫إنها قهوتي!‬

51
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
‫بوسعك إعداد المزيد من القهوة.‬

52
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
‫ها نحن مجدداً.‬

53
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
‫يجب أن أستعد للذهاب إلى العمل.‬

54
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
‫لذا إن كان بوسعك الاتصال بالمسؤول،
فسيكون جيداً.‬

55
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
‫وقد نفد لديك الشامبو.‬

56
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
‫"شكراً يا (بيلي)."‬

57
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
‫"في ذكرى (سوزانا بيك فيشر)"‬

58
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
‫ألديك خطط مهمة
في عيد ميلادك في نهاية الأسبوع؟‬

59
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
‫سيقيم لي أصدقائي حفلة عشاء.‬

60
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
‫يبدو هذا لطيفاً وحميمياً.‬

61
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
‫أواثقة بأنك تريدين فعل هذا؟‬

62
01:07:15,115 --> 01:07:16,241
‫أجل.‬

