1
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
Tidligere…

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Det var nok Belly, der aflyste det.

3
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
-Bryllupet?
-Du tager dig af ham, ikke?

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
Hvor er hun, hvis ikke hos Conrad?

5
00:00:19,395 --> 00:00:20,688
Programmet er helt fyldt.

6
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
Jeg har brug for det her.

7
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Det er ikke muligt. Beklager.

8
00:00:23,983 --> 00:00:25,484
Sagde du: "Paris"?

9
00:00:25,568 --> 00:00:27,403
Begik jeg en kæmpe fejl?

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
Køb en billet på det næste fly.

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,614
Okay.

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,657
Hun ringede ikke.

13
00:00:31,741 --> 00:00:33,659
Jeg efterlader dig ikke alene.

14
00:00:33,743 --> 00:00:34,577
Du skylder intet.

15
00:00:34,660 --> 00:00:36,996
-Hvad vil du?
-Hjælpe. Jeg må gøre noget.

16
00:00:37,079 --> 00:00:38,914
Det er ikke et problem, du kan løse.

17
00:00:38,998 --> 00:00:39,832
Du er problemet.

18
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
Isabel, mød min kæreste Max,
og mine venner, Celine og Benito.

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,462
Straks tilbage.

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,422
Du fandt din taske
og overfaldt en mand.

21
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
Du kunne nok blive i Paris, hvis du ville.

22
00:00:49,467 --> 00:00:50,926
Jeg føler, du er det værd.

23
00:00:51,010 --> 00:00:52,178
Vi er det værd.

24
00:00:52,261 --> 00:00:54,305
Du blev her uden grund.

25
00:00:54,388 --> 00:00:57,099
Så skrid med dig, og kom aldrig tilbage.

26
00:00:57,183 --> 00:00:59,351
Han tilgiver mig aldrig, så jeg giver op.

27
00:00:59,435 --> 00:01:00,519
Eller giv ham plads.

28
00:01:00,603 --> 00:01:02,021
Af og til er det alt.

29
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
Brylluppet var en dårlig idé,

30
00:01:04,440 --> 00:01:05,983
men det behøver ikke ende.

31
00:01:06,066 --> 00:01:08,319
Jeg er ikke den samme som før.

32
00:01:08,402 --> 00:01:09,361
Hvad mener du?

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,613
Jeg bliver her.

34
00:01:22,583 --> 00:01:24,502
Hej, mor. God thanksgiving!

35
00:01:24,585 --> 00:01:26,086
Gid jeg kunne være hos jer.

36
00:01:26,170 --> 00:01:29,632
Der er bare så meget
med mit nye job og lejlighed.

37
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
Jeg skal i gang med min farsering.

38
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
Jeg laver mad til mine bofæller.
Elsker dig.

39
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
Godmorgen, Romain.

40
00:01:42,353 --> 00:01:43,604
Hvad er det for et rod?

41
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
Jeg kunne ikke finde dåse-farsering.

42
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Jeg laver farsering.

43
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
Hvordan siger man "farsering?"

44
00:01:55,908 --> 00:01:57,368
"Foring," fra bunden.

45
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Jeg har ikke tid. Jeg er sent på den.

46
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
Mere… Langsomt?

47
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
Jeg er sent på den.

48
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
Der er ikke varmt vand igen.

49
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Ring til udlejeren, røvhul!

50
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Gør du det! Jeg må løbe.

51
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
Skiderik.

52
00:02:11,799 --> 00:02:13,008
Bonjour, Manon.

53
00:02:13,092 --> 00:02:14,176
Godmorgen, Isabel.

54
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
Hvad er det for en lugt?

55
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
Det lugter af gammel fisk.

56
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
Har I smart farsering før?

57
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
Det er en amerikansk tradition
til Thanksgiving,

58
00:02:26,981 --> 00:02:29,400
og jeg tager det med på arbejde,

59
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
men vil I have noget?

60
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Det er meget venligt, men nej tak.

61
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Ja, fedt.

62
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
Hvad gør hun ved brødet?

63
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
For at fejre sin folkemorderhøjtid, ikke?

64
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Kaffe. Lækkert.

65
00:02:50,129 --> 00:02:51,005
Undskyld.

66
00:02:53,340 --> 00:02:54,174
Intet problem.

67
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
Nej da.

68
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
Jeg ved ikke, hvad det betyder.

69
00:03:03,100 --> 00:03:06,770
Da jeg fik ideen om at studere i Paris
for mange måneder siden,

70
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
var den del,
der begejstrede og skræmte mig…

71
00:03:11,108 --> 00:03:13,277
…at jeg skulle gøre noget alene

72
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
for første gang.

73
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
Jeg kunne teste mig selv

74
00:03:21,869 --> 00:03:23,787
og se, hvad jeg var gjort af.

75
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Efter tre måneder viste det sig…

76
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
Jeg er svag og har hjemve…

77
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
…og dårlig til fransk.

78
00:03:42,348 --> 00:03:46,769
Hver gang, før jeg taler fransk…
Øver jeg mig i, hvad jeg vil sige.

79
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
En chokoladecroissant, tak.

80
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
Det er lige meget, hvor meget…

81
00:03:56,278 --> 00:03:57,112
Ellers andet?

82
00:03:57,196 --> 00:03:59,281
…for hun svarer kun på engelsk.

83
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
Nej, tak.

84
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
Jeg studerer mest online.

85
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
Isabel, popcorn.

86
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
Og arbejder samtidig.

87
00:04:18,384 --> 00:04:21,679
Og eftersom arbejde i Paris er sort,

88
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
er det ikke ét lortejob.

89
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
Det er to.

90
00:04:25,224 --> 00:04:27,810
Hjemveen har jeg lært at acceptere.

91
00:04:28,268 --> 00:04:30,396
Det er en smerte, der ikke går væk.

92
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
Det er French 76, det er med vodka.
Den her er med gin.

93
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
Man laver French 76 med vodka.

94
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
Det her er gin.

95
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
Vodka, vodka.

96
00:04:43,659 --> 00:04:46,829
Men nogle gange værker det
helt ind i knoglerne.

97
00:04:50,708 --> 00:04:53,043
En pludselig hjemlængsel.

98
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
I har ikke smagt min farsering.

99
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
For dem, der kender mig.

100
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
Ja, det havde vi glemt.

101
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
Så er nu det perfekte tidspunkt.

102
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
Også dig, Max.

103
00:05:04,638 --> 00:05:06,432
-Vil I have noget?
-Ellers tak.

104
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
Jeg spiser faktisk ikke gluten lige nu.

105
00:05:12,563 --> 00:05:13,397
Siden hvornår?

106
00:05:15,065 --> 00:05:19,111
Min kæreste lavede den sidste år,
og den var så god.

107
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
Så lad os se.

108
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Ret god.

109
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
Sidste år var den ret god.

110
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
De gør sig nok klar til at spise.

111
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
Hjemme hos dig?

112
00:05:31,081 --> 00:05:32,583
Nej, de er spredt i år.

113
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
Min bror holder Friendsgiving
min bedste ven og min eks.

114
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
Friendsgiving?

115
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
Gud, hvor har jeg hjemve.

116
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Og så ensom.

117
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
Mange tak, putain!

118
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Nej, du ved, hvad jeg mener.

119
00:05:52,311 --> 00:05:54,855
Hvorfor tager du ikke bare hjem lidt?

120
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Fordi jeg ikke har fundet,
hvad jeg ville have endnu.

121
00:05:59,193 --> 00:06:00,527
Jeg finder ud af det.

122
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
Men vil du ikke holde Jul med din familie?

123
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
Selvfølgelig, men det er problemet.

124
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
Jeg har ikke set eller lært nok endnu,

125
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
og hvis jeg tager hjem,
vil jeg ikke komme tilbage.

126
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
Der er noget galt med toilettet.

127
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
Sig, den er ny.

128
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
-Okay.
-Vær modig.

129
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
Tak.

130
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
Taylor
ft mig, når du kommer hjem

131
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
Jeg er lige kommet hjem, må jeg FT nu?

132
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
Ja!

133
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
-Hej!
-Hej!

134
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
God thanksgiving.

135
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
God thanksgiving, Belly.

136
00:07:34,705 --> 00:07:36,957
Talte du endelig min bror fra at prøve

137
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
at friturestege kalkunen i lejligheden?

138
00:07:39,459 --> 00:07:40,836
Ja, gudskelov.

139
00:07:41,628 --> 00:07:45,340
Jere så nogen udbene kalkunen
på TikTok og insisterede på at gøre det.

140
00:07:45,424 --> 00:07:46,466
Fedt.

141
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
Skat, er du der?

142
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
Er du okay?

143
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
Tag dig ikke af mig.

144
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Hallo?

145
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Hvad laver han?

146
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
Han er bare…

147
00:08:02,608 --> 00:08:05,319
Han er lidt den samme.

148
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
Ja, undskyld. Jeg ved, at det er…

149
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
…underligt og svært.

150
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
Hallo? Belly?

151
00:08:22,920 --> 00:08:26,965
Har min mor sendt dig
nogle af de kirke-dametærter?

152
00:08:27,049 --> 00:08:30,385
Jeg gemmer en,
så jeg kan spise den, når alle er gået.

153
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
Okay, skat.

154
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
Vi har fem minutter.

155
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
Af med trøjen, lad nederdelen være. Kom.

156
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Du godeste. Steven!

157
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
-Belly?
-Ja, tumpe,

158
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
jeg FaceTimer med din søster lige nu.

159
00:08:41,980 --> 00:08:45,442
Undskyld, jeg vidste ikke…

160
00:08:45,525 --> 00:08:47,569
Vi holder bare Friendsgiving.

161
00:08:47,653 --> 00:08:50,405
Ja. Kan du ikke bare tage en skjorte på?

162
00:08:50,489 --> 00:08:51,949
Jeg er traumatiseret.

163
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
Steven, tag din skjorte på,
og skrid med dig.

164
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Vi går ind på mit værelse.

165
00:09:00,707 --> 00:09:01,917
Jeg er så fuld.

166
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
Godaften.

167
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
Godaften.

168
00:09:04,002 --> 00:09:08,966
Hvordan har dine 54 bofæller det,
og din milliard lortejob?

169
00:09:09,049 --> 00:09:11,760
Mine job er ikke så lort,

170
00:09:11,843 --> 00:09:15,305
og mine bofæller er ret gode.

171
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
-Du sagde, de hader dig.
-Nej, nej.

172
00:09:18,475 --> 00:09:20,769
Vi drak kaffe sammen i morges.

173
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
Gjorde I?
Bare sig, du kommer hjem til jul.

174
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
-Altså…
-Belly. Savner du os ikke?

175
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
Nej, selvfølgelig gør jeg det,
men jeg har tænkt,

176
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
og du kunne komme til Paris nytår.

177
00:09:39,121 --> 00:09:43,667
Alle mine bofæller vil være væk,
og vi kan holde fest.

178
00:09:43,750 --> 00:09:48,630
Lucinda betalte mig halvdelen af,
hvad hun skylder mig.

179
00:09:49,423 --> 00:09:51,300
Ja, ja, ja!

180
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
-Du tvinger mig, kælling!
-Ja!

181
00:09:53,969 --> 00:09:56,179
-Åh gud.
-Jeg må smutte,

182
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
men jeg elsker dig så højt.

183
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
Jeg elsker også dig…

184
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Kan du hilse Jeremiah for mig?

185
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
Ja. Totalt.

186
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
Okay.

187
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
-Farvel.
-Farvel.

188
00:10:16,950 --> 00:10:21,246
Brett, kan du tage skoene af?

189
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Wow.

190
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
Hej, Brett.

191
00:10:24,166 --> 00:10:25,042
Du er en nar.

192
00:10:25,125 --> 00:10:27,044
Kom nu, mand.

193
00:10:27,127 --> 00:10:28,337
-Jere.
-Lad være.

194
00:10:28,420 --> 00:10:29,504
Vi er færdige.

195
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
Virkelig?

196
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
Lad os tale. Kom ind, lad os spise.

197
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
Det er ikke, som det ser ud.

198
00:10:34,343 --> 00:10:35,677
Jeg går. Røvhul.

199
00:10:35,761 --> 00:10:36,928
Han har brug for hjælp.

200
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
Hvor blev hun af?

201
00:10:38,347 --> 00:10:40,223
Hun henter nok sin frakke.

202
00:10:40,307 --> 00:10:42,684
Hold op med at score mine kolleger.

203
00:10:42,768 --> 00:10:44,728
Hold op med at score mine venner.

204
00:10:44,811 --> 00:10:47,647
Måske kan du bearbejde dine følelser

205
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
-med folk, vi ikke kender.
-Ved du hvad?

206
00:10:49,900 --> 00:10:52,152
Det er Friendsgiving, to er væk.

207
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
Skid ikke, hvor vi spiser.

208
00:10:55,739 --> 00:10:56,948
Hvordan har Belly det?

209
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
Hun lever sit gode, franske liv

210
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
og inviterede mig til Paris.

211
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
-Hvad?
-I vinterferien.

212
00:11:03,246 --> 00:11:05,540
-Gud. Du skal af sted.
-Klart.

213
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
Hun hilser i øvrigt.

214
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
Du sagde alt for hurtigt ja.

215
00:11:10,670 --> 00:11:12,714
-Forlader du mig så hurtigt?
-Vent…

216
00:11:12,798 --> 00:11:14,549
-Jeg vil… Stop…
-Vildt.

217
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
Kan I ikke finde jer et værelse?

218
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Det er mine værelser.

219
00:11:22,099 --> 00:11:24,434
Ja, hele pointen med sofasurfing er,

220
00:11:24,518 --> 00:11:26,770
at man skal surfe ud på et tidspunkt.

221
00:11:26,853 --> 00:11:28,939
Jere, du kan ikke undgå Finch for evigt.

222
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
Det kan du ikke.

223
00:11:30,816 --> 00:11:32,484
Belly er der jo ikke.

224
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
Belly hvem?

225
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
God thanksgiving, Jere.
Jeg håber, du er okay.

226
00:11:46,331 --> 00:11:49,501
Tay, brugte du en håndmikser,

227
00:11:49,584 --> 00:11:52,087
eller brugte du den sigte, jeg bad dig om?

228
00:11:52,170 --> 00:11:55,674
En håndmikser. Fordi den var hurtigere.

229
00:11:55,757 --> 00:11:57,300
-Virkelig?
-Ja, den forslog.

230
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
Nej, for nu klistrer de.

231
00:11:59,553 --> 00:12:04,766
Det var din idé at lave hele
den her komplicerede middag.

232
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
-Jeg ville bestille thaimad.
-Du…

233
00:12:06,768 --> 00:12:09,229
…så bliv ikke vred, når jeg hjælper.
Latterligt.

234
00:12:09,312 --> 00:12:10,522
En dørklokke. Jeg åbner.

235
00:12:10,605 --> 00:12:12,441
Det var min idé at bruge sigten,

236
00:12:12,524 --> 00:12:15,026
-ikke mikseren.
-Så lad være med at spørge.

237
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
-Hej, D-nice.
-Hej.

238
00:12:16,862 --> 00:12:18,655
Fik du min e-mail om ændringerne?

239
00:12:18,738 --> 00:12:22,617
Se, hvem jeg mødte nedenunder.
Det er vores chef, Adam.

240
00:12:22,701 --> 00:12:24,911
Overraskelse. Jeg har champagne med.

241
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
Fedt. Tak. Ja. Tak.

242
00:12:27,080 --> 00:12:28,832
-Hvad fanden?
-Ingen anelse.

243
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
Vil du tage skoene af? Undskyld.

244
00:12:30,709 --> 00:12:32,502
Intet problem. Ja, lad mig gøre det.

245
00:12:32,586 --> 00:12:34,045
Hej, Jeremiah.

246
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
Far. Hvad… Hvad laver du her?

247
00:12:37,048 --> 00:12:39,342
Skulle du ikke være
hos Kayleighs forældre?

248
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
Spørg ikke. Hun er der, jeg er her.

249
00:12:41,219 --> 00:12:42,179
Hey.

250
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
-God thanksgiving.
-Ja.

251
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Jeg har champagne med.

252
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
Fra mit bryllup.

253
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Skal jeg smide da den væk?

254
00:12:52,564 --> 00:12:56,234
Farseringen er lækker.
Rosenkålene er lækre. Kalkunen er lækker.

255
00:12:56,318 --> 00:12:57,777
Du har overgået dig selv.

256
00:12:57,861 --> 00:12:59,279
-Lækkert.
-Har du lavet det?

257
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
Med Steven og Taylors hjælp.
De lavede kartoffelmos.

258
00:13:02,782 --> 00:13:03,742
Det var så lidt.

259
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
Mosen er ikke lækker.

260
00:13:05,118 --> 00:13:06,036
Du kan bare gå.

261
00:13:06,119 --> 00:13:09,623
Den er god. Jeg siger altid,
at man intet er uden et godt hold.

262
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
Som de to, mine løjtnanter.

263
00:13:13,001 --> 00:13:16,379
-Kloge, ambitiøse, loyale.
-Ja.

264
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
Det er det, man ikke kan lære folk.

265
00:13:19,257 --> 00:13:22,886
Handler det om,
at jeg ikke tager Breaker-jobbet?

266
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
Gode tider.

267
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
Jeg har intet problem med,
at du færdiggør studiet.

268
00:13:27,516 --> 00:13:28,517
Færdiggør du det?

269
00:13:28,600 --> 00:13:31,102
Jeg vidste ikke,
du tog timer det her semester.

270
00:13:31,186 --> 00:13:34,105
Ja, det gør jeg.

271
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
Ja, han tager onlinetimer nu.

272
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
Er du ikke kommet forbi studenterhuset?
Jeg er såret.

273
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
Nar.

274
00:13:41,112 --> 00:13:45,283
Sjovt. Jeg troede,
Jeremiah boede i broderskabet.

275
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Pis.

276
00:13:50,121 --> 00:13:51,498
Jeg mente, at…

277
00:13:51,581 --> 00:13:53,041
Må jeg lige tale med dig?

278
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Ja.

279
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
Tak, makker.

280
00:13:58,880 --> 00:14:01,007
Kartoflerne er skidt, og du ødelagde alt.

281
00:14:01,091 --> 00:14:02,300
Hvad skulle jeg vide det?

282
00:14:02,384 --> 00:14:05,554
Jeg har prøvet at give dig en chance.

283
00:14:05,637 --> 00:14:07,722
Men det her er for meget!

284
00:14:07,806 --> 00:14:09,933
Far, vær nu stille.

285
00:14:10,767 --> 00:14:11,601
Kan vi…

286
00:14:11,685 --> 00:14:17,482
Så du har løjet for mig… i månedsvis.

287
00:14:17,566 --> 00:14:19,901
Ja. Kan du bebrejde mig?

288
00:14:19,985 --> 00:14:20,902
Undskyld mig?

289
00:14:20,986 --> 00:14:23,905
Da jeg sagde,
jeg havde brug for et ekstra semester,

290
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
opførte du dig, som om jeg var evnesvag,

291
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
og da brylluppet blev aflyst,

292
00:14:28,493 --> 00:14:31,037
antog du, at jeg havde dummet mig,
for sådan gør jeg.

293
00:14:31,121 --> 00:14:32,038
Det sagde jeg ikke.

294
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Ikke direkte til mig.

295
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
Så sagde du,
min kreditværdighed var ødelagt,

296
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
fordi jeg trak mig fra en lejlighed,

297
00:14:39,337 --> 00:14:41,798
jeg skulle have delt med min kone.

298
00:14:41,881 --> 00:14:44,259
Så ja, jeg løj om at gå i skole.

299
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
Fortæl mig, hvor dum jeg er.

300
00:14:46,344 --> 00:14:49,097
At du bare smider penge ud af vinduet
på min fremtid.

301
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
Gør jeg ikke det?

302
00:14:51,099 --> 00:14:53,268
Ikke alt handler om penge, far.

303
00:14:53,810 --> 00:14:55,395
Det har du ret i. Nej.

304
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
Så vi fjerner dem fra ligningen.

305
00:14:58,231 --> 00:15:00,191
-Hvad?
-Jeg lukker for hanen.

306
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
Nej, du må klare dig selv

307
00:15:02,193 --> 00:15:03,695
uden sikkerhedsnet.

308
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
Tager du pis på mig lige nu?

309
00:15:05,530 --> 00:15:07,157
Jeg tænker ikke på penge…

310
00:15:07,240 --> 00:15:08,992
Så nu hvor du lukker hanen,

311
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
behøver jeg ikke høre på dit pis.

312
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
Han kaldte mig en taber.
Hvad bilder han sig ind?

313
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
Du har jo ikke et job.

314
00:15:22,839 --> 00:15:25,258
Ja, og du droppede lidt ud.

315
00:15:25,342 --> 00:15:26,551
Du betaler ikke husleje.

316
00:15:30,138 --> 00:15:33,058
Helt ærligt… Et job ville gøre dig godt.

317
00:15:33,141 --> 00:15:34,559
Det kan give struktur.

318
00:15:34,643 --> 00:15:36,645
Er det din måde at smide mig ud?

319
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
-Ja.
-Nej.

320
00:15:38,521 --> 00:15:39,356
-Ja.
-Ja.

321
00:15:39,439 --> 00:15:42,025
Fint. Så sover jeg bare hos Denise.

322
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
Hvad?

323
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Tag den, taber.

324
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
Han laver mad i søvne.

325
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
Jeg laver ikke mad i søvne.

326
00:15:49,366 --> 00:15:50,617
-Skørt.
-Okay, han vågner

327
00:15:50,700 --> 00:15:52,786
midt om natten og laver mad,

328
00:15:52,869 --> 00:15:54,746
-højlydt.
-Åh gud.

329
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
I boksershorts. Det er et plus.

330
00:15:57,290 --> 00:15:58,208
Hvad?

331
00:15:59,084 --> 00:16:02,420
Jeg ved, det bliver besværligt,

332
00:16:02,504 --> 00:16:05,548
men jeg har ikke andre steder at tage hen.

333
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Okay, fint. Du kan blive hos mig i en uge.

334
00:16:14,265 --> 00:16:15,350
-En?
-Ja.

335
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
-Vil du ikke…
-Nej.

336
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
Vil du hjælpe mig med at pakke?

337
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
Nej, jeg er ikke din mor.

338
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
Okay. Kom nu.

339
00:16:24,192 --> 00:16:26,236
Gud. Jeg hader allerede mig selv.

340
00:16:26,945 --> 00:16:28,947
Fuck jer. Begge to.

341
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
-Tak.
-Selv tak.

342
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
-Hyg dig.
-Kors.

343
00:16:34,285 --> 00:16:35,203
Smag det her.

344
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
Det mangler salt.

345
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
Jeg har haft halsbrand hele dagen.

346
00:16:50,176 --> 00:16:51,720
Har du fjernet mavemedicinen?

347
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
Nej, den er derinde.

348
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
Nej. Jeg tror, du har flyttet den.

349
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
Flyt dig.

350
00:17:05,233 --> 00:17:06,276
Jeg sagde det.

351
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Tak.

352
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
Hej, Connie. God thanksgiving.

353
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
God thanksgiving.

354
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
God thanksgiving.

355
00:17:16,995 --> 00:17:19,622
-Hvad?
-Laurel, jeg fik din besked om julen.

356
00:17:19,706 --> 00:17:21,791
Jeg ville bare ringe til dig,

357
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
for jeg ville sikre mig,
at det var okay med Jere, hvis jeg kom.

358
00:17:26,755 --> 00:17:28,047
Har du talt med ham?

359
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
Nej.

360
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
Men Steven siger, det er fint.

361
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
Og Belly?

362
00:17:37,515 --> 00:17:42,687
Jeg talte med Belly i morges.
Hun bliver i Paris i højtiden.

363
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Sagde hun, hvor længe hun blev?

364
00:17:48,610 --> 00:17:50,904
Nej, men hun bad om flere vinterting,

365
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
så jeg gætter på… et stykke tid.

366
00:17:55,700 --> 00:17:58,453
Så må det gå rigtig godt. Fantastisk.

367
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Jeg tænkte på…

368
00:18:03,374 --> 00:18:06,419
Jeg tænkte på
at kontakte hende eller noget.

369
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Tror du, hun vil høre fra mig?

370
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
Jeg ved det Ikke.
Jeg kan ikke tale for Belly.

371
00:18:12,884 --> 00:18:15,678
Nej. Klart.

372
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
Men hvis du vil vide, om hun vil tale,

373
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
må du selv vove pelsen.

374
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
Mand. Du lyder som min terapeut.

375
00:18:24,312 --> 00:18:27,607
Han siger altid,
jeg skal blive bedre til usikkerhed.

376
00:18:27,690 --> 00:18:31,152
At jeg skal holde op
med at kontrollere alt.

377
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Og hvad siger du?

378
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
"Fuck dig! Usikkerhed stinker."

379
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
Du tager ikke fejl.

380
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
Nej, og det gør han heller ikke.

381
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
Ses vi så til jul?

382
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
Ja, helt sikkert, jeg kommer.

383
00:18:47,335 --> 00:18:49,504
-Skal jeg varme sovsen?
-Det ved jeg ikke.

384
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
Jeg smider på, Laur.

385
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
Hav en god aften.

386
00:18:55,009 --> 00:18:56,386
I lige måde, Connie.

387
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Tak.

388
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
-Farvel.
-Farvel.

389
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
Kære Belly.

390
00:19:43,099 --> 00:19:45,894
Jeg ved ikke, om jeg burde skrive til dig.

391
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
Om man må det.

392
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
Hvis ikke, så sig det, så forstår jeg.

393
00:19:52,775 --> 00:19:55,445
Jeg burde lære
det kardiovaskulære system udenad,

394
00:19:56,821 --> 00:20:00,074
men jeg vil hellere skrive til dig.

395
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
Jeg forestiller mig dit liv derovre.

396
00:20:04,537 --> 00:20:06,581
Vent! Det er ikke fair!

397
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
Jeg forestiller mig dig
på en lille café…

398
00:20:11,794 --> 00:20:13,463
Hvad drikker Belly i Paris?

399
00:20:17,216 --> 00:20:20,929
Café au lait med sukker

400
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
og nogle ulækkert søde kager?

401
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
Eller måske sure vingummier.

402
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
Har de dem i Paris?

403
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
Hvis de har, har du fundet dem.

404
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
Måske spiser franske Belly ikke junkfood.

405
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
Du er nok anderledes derovre.

406
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
Paris er sikkert smuk i højtiden.

407
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Jeg hører, du bliver der til Jul.

408
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
Det betyder vel, du er glad.

409
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
Det er en god tanke.

410
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
Nå. God jul, Belly.

411
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
Jeg håber, Paris er alt det, du drømte om.

412
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
Conrad.

413
00:21:17,527 --> 00:21:20,321
Skal jeg ikke blive
og hjælpe med at lukke?

414
00:21:20,405 --> 00:21:23,324
Det er fint.
Jeg har set dig gøre det 100 gange.

415
00:21:23,408 --> 00:21:24,242
Er du sikker?

416
00:21:24,325 --> 00:21:26,953
Ja. Vær hos din familie…

417
00:21:27,620 --> 00:21:30,456
Og jeg glæder mig til julen alene.

418
00:21:30,540 --> 00:21:31,958
Jeg har en plan.

419
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
Okay. Glædelig Jul.

420
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Ciao.

421
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
Glædelig jul!

422
00:23:04,759 --> 00:23:05,676
Hej.

423
00:23:06,302 --> 00:23:07,261
Ja.

424
00:23:16,938 --> 00:23:18,231
-Hej.
-Hej.

425
00:23:18,314 --> 00:23:19,774
Hvad laver du her?

426
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
Og feliz navidad til dig.

427
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
Feliz navidad.

428
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
Hvad laver du?

429
00:23:27,740 --> 00:23:31,994
Jeg troede, her var åbent.
Hvilken bar lukker juleaften?

430
00:23:32,078 --> 00:23:34,705
Skulle du ikke til London
og besøge venner?

431
00:23:34,789 --> 00:23:35,832
Togstrejke.

432
00:23:35,915 --> 00:23:39,335
Nu er jeg strandet i en iskold by,
og selv min kære ven, Isabel,

433
00:23:39,418 --> 00:23:40,920
efterlader mig i kulden.

434
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
Undskyld. Kom ind.

435
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
Få varmen.

436
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
Et glas vin?

437
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
Ja, selvfølgelig.

438
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
Er det sådan, du tilbringer julen?

439
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
Ja. Jeg har ild, jeg har vin,

440
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
og jeg har den kæmpe kasse chokolade,
som Celine gav mig til Jul.

441
00:24:07,488 --> 00:24:08,823
Hvad?

442
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Ingenting. Det er bare meget uinspireret.

443
00:24:13,494 --> 00:24:18,833
Uinspireret. Okay,
hvad er din fantastiske plan så,

444
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
udover at lure i en bar,
der ikke engang er åben?

445
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
Gaderne er tomme i aften,
og jeg synes, der er skønhed i tomhed.

446
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
Hvad?

447
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
Du lyder bare som en prætentiøs kunstner.

448
00:24:35,141 --> 00:24:38,227
Vil du recitere Baudelaire,
mens du vandrer rundt?

449
00:24:38,311 --> 00:24:42,440
Nej, jeg tænkte faktisk på Neruda.

450
00:24:42,523 --> 00:24:43,691
Digteren.

451
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Ja, skat.

452
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Jeg kan skrive de tristeste vers i aften.

453
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
Jeg elskede hende,

454
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
og nogle gange elskede hun mig.

455
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
Jeg er imponeret. Kan du resten?

456
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Niks.

457
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
Et par vers er normalt nok til
at imponere amerikanske piger.

458
00:25:06,881 --> 00:25:07,715
Hey.

459
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Kom med mig i aften.

460
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
Nej, her er varmt.

461
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
Skal vi ikke spille om det?

462
00:25:18,935 --> 00:25:21,229
Vinder jeg, kommer du med mig.

463
00:25:21,312 --> 00:25:24,607
Vinder du, lader jeg dig
være alene med din flaske vin

464
00:25:24,690 --> 00:25:26,609
og din kæmpe æske chokolade.

465
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
I orden.

466
00:25:31,030 --> 00:25:33,616
Nej, kvit eller dobbelt.

467
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
-Nej.
-Det sagde du for to runder siden!

468
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
Bare indse det, du stinker, og jeg vinder.

469
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
Jeg stinker ikke, men… du er god.

470
00:25:50,132 --> 00:25:51,300
Okay.

471
00:25:54,178 --> 00:25:57,181
Okay, tag frakken på.

472
00:25:57,640 --> 00:25:59,767
Smider du mig seriøst ud?

473
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
Nej, jeg går med dig.

474
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
Okay.

475
00:26:16,242 --> 00:26:17,076
Hvad laver du?

476
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
Kører til Place des Vosges?

477
00:26:21,080 --> 00:26:23,165
Hvad skal jeg holde fast i?

478
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
Mig.

479
00:26:25,668 --> 00:26:27,253
Er det ikke ret farligt?

480
00:26:27,336 --> 00:26:30,381
Kun hvis du falder af,
så lad være med det.

481
00:26:31,757 --> 00:26:34,385
Nej. Efter al den vin, du drak? Nej tak.

482
00:26:35,428 --> 00:26:37,596
Fint. Vi kan gå, hvis du vil.

483
00:26:38,806 --> 00:26:40,016
Hvem snakker om at gå?

484
00:26:41,225 --> 00:26:43,811
Gaderne er tomme, det sner ikke længere.

485
00:26:43,894 --> 00:26:45,021
Lær mig at køre.

486
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
Fint.

487
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
Har du den?

488
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
Let.

489
00:26:55,364 --> 00:26:58,868
Undskyld, hold godt fast.

490
00:27:15,468 --> 00:27:17,261
Jeg er sulten! Hvornår er der mad?

491
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
Når Jeremiah kommer.

492
00:27:19,013 --> 00:27:20,973
Han skal være færdig på restauranten.

493
00:27:21,057 --> 00:27:23,768
Connie, hentede du pynten ovenpå?

494
00:27:23,851 --> 00:27:25,394
Nej, jeg gør det om lidt.

495
00:27:25,478 --> 00:27:27,021
-Okay, tak.
-Ja.

496
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
Det er vildt,
at vores far afskar Jeremiah.

497
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
Ja.

498
00:27:36,405 --> 00:27:38,783
Men han har fundet ud af tingene, ikke?

499
00:27:38,866 --> 00:27:40,159
Jo. Jo.

500
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
Hader alle mig?

501
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
Hader du mig stadig? Hvad så?

502
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
Jeg gider ikke det her lige nu.

503
00:27:49,085 --> 00:27:52,254
Du har ret. Undskyld.

504
00:27:56,133 --> 00:27:57,676
Ingen hader dig.

505
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
Jo. Jere hader dig,
men jeg hader dig ikke.

506
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
Jeg kan bare ikke omgås dig.

507
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
Ikke med alt det mellem dig og Jere.

508
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
Jeg forstår det godt.

509
00:28:11,857 --> 00:28:14,860
Godt, han har dig.
Jeg savner også bare dig.

510
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
Jeg savner Jere.

511
00:28:17,029 --> 00:28:18,155
Selv før alt det her.

512
00:28:18,239 --> 00:28:21,617
Jeg savner,
at vi tre roder os ud i problemer.

513
00:28:26,372 --> 00:28:32,086
Siden han fik jobbet, virker han… bedre.

514
00:28:32,670 --> 00:28:35,256
Ja. Det var det, Taylor sagde.

515
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
-Taylor?
-Ja.

516
00:28:37,091 --> 00:28:39,135
Det er skørt, at I stadig snakker.

517
00:28:39,218 --> 00:28:41,220
Det er en sær drejning,

518
00:28:41,303 --> 00:28:43,889
at den eneste, der svarer,
er Taylor Jewel, men…

519
00:28:43,973 --> 00:28:45,015
Ja.

520
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
Er du nervøs?

521
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
Altså nervøs for at se ham.

522
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
Lad mig gætte.
Du har en liste noter på din telefon.

523
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
Og hvad så?

524
00:29:01,824 --> 00:29:03,409
Hvad fanden?

525
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Hvad så?

526
00:29:05,411 --> 00:29:08,289
Det er intet. Det er bare arbejdsting.

527
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
I skal nok klare jer.

528
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
I er brødre. I finder ud af det.

529
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
Tak.

530
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
Tag dig af dit arbejde. Jeg henter pynten.

531
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
Ja.

532
00:29:32,104 --> 00:29:33,606
-Du…
-Det er Denise Russo.

533
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
Læg en besked.

534
00:29:35,024 --> 00:29:36,901
Denise, kan du ringe tilbage?

535
00:29:36,984 --> 00:29:38,903
Jeg fatter intet,

536
00:29:38,986 --> 00:29:41,280
men jeg fik en mail fra Dunster Capital,

537
00:29:41,363 --> 00:29:43,699
og de stopper vores støtte.
Jeg forstår intet.

538
00:29:43,782 --> 00:29:45,576
Ring, når du får chancen.

539
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
Ho, ho, ho.

540
00:29:48,204 --> 00:29:49,246
Er alt i orden?

541
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
Ja, jeg ringer bare til kæresten, Taylor.

542
00:29:55,544 --> 00:29:59,006
Jeg troede, du panikkede,
fordi min ven i Dunster

543
00:29:59,089 --> 00:30:01,550
ikke ville finansiere dit
og Denises firma.

544
00:30:02,426 --> 00:30:06,263
Nej! Hvad? Jeg…

545
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
Nej. Bare lyv lidt mere.

546
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
Gør det…

547
00:30:12,811 --> 00:30:14,647
Det betyder, jeg er fyret.

548
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Nej. Jeg er imponeret over,
du har nosserne.

549
00:30:20,486 --> 00:30:22,905
Nej, faktisk.
Det var Denise, der havde nosserne.

550
00:30:22,988 --> 00:30:24,198
Ikke overraskende.

551
00:30:24,281 --> 00:30:28,244
Okay, vi ses på arbejde den 2. januar.
Ingen sure miner.

552
00:30:28,327 --> 00:30:30,079
Ja, ja.

553
00:30:30,996 --> 00:30:32,831
Faktisk, Adam…

554
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
Jeg siger op.

555
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
Hvad?

556
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
Er du sikker på det?

557
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
Ja.

558
00:30:51,183 --> 00:30:52,476
Ingen sure miner?

559
00:30:59,900 --> 00:31:03,320
Okay, lad os skrælle kartofler.

560
00:32:24,818 --> 00:32:26,028
Jeremiah er her!

561
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
Kom og tag en tallerken.

562
00:32:45,756 --> 00:32:46,674
Hej, knægt.

563
00:32:47,466 --> 00:32:48,300
Hey.

564
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
Tænd i det mindste for varmen.

565
00:33:01,188 --> 00:33:03,065
Jeg troede, jeg kunne gå indenfor.

566
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Det er okay.

567
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
Det er ikke okay.

568
00:33:08,320 --> 00:33:11,740
Jeg kan ikke gå ind i huset
uden at tænke på dem to.

569
00:33:11,824 --> 00:33:13,492
De ødelagde det for mig.

570
00:33:14,868 --> 00:33:20,708
Og nu får han familien,
han får Jul, og jeg er bare…

571
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
Jeg har mistet alle.

572
00:33:26,588 --> 00:33:27,881
Ikke alle.

573
00:33:28,841 --> 00:33:31,635
Vi er også din familie,
og jeg går ingen steder.

574
00:33:35,472 --> 00:33:37,391
Undskyld, jeg var en nar ved brylluppet.

575
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
Det er okay, skat. Jeg ved, du led.

576
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Det gør jeg stadig.

577
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
Hun var den eneste,
der kunne gøre det bedre.

578
00:33:50,988 --> 00:33:52,740
Hun vil gerne høre fra dig.

579
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
Det er jeg ikke klar til.

580
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
Eller til at gå ind.

581
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
Det forstår jeg.

582
00:34:07,045 --> 00:34:08,630
Din far bliver ked af det.

583
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
Han vil nok gerne høre om sin tabersøn,
der hakker løg dagen lang.

584
00:34:13,469 --> 00:34:14,553
Så.

585
00:34:15,304 --> 00:34:19,308
Du klarer dig selv.
Tro ikke, han ikke er stolt af det.

586
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
Hvad er det for en duft?

587
00:34:28,817 --> 00:34:31,320
Jeg lavede gochujang-glaserede gulerødder.

588
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
Nej.

589
00:34:33,822 --> 00:34:34,656
Jo.

590
00:34:34,740 --> 00:34:39,161
Hvis Halmoni var her, ville hun sige:
"Endelig noget, der smager godt."

591
00:34:49,379 --> 00:34:52,841
Du kan tage gulerødderne og gaverne.

592
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
Jeg er ikke klar endnu.

593
00:34:57,679 --> 00:34:58,806
Okay.

594
00:34:59,973 --> 00:35:01,558
Skriv, når du kommer hjem.

595
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
Ja.

596
00:35:07,815 --> 00:35:08,982
Elsker dig, Laur.

597
00:35:09,691 --> 00:35:10,692
I lige måde.

598
00:35:16,490 --> 00:35:17,491
Kør forsigtigt.

599
00:35:35,259 --> 00:35:36,260
Kommer han ikke?

600
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
Det er bare os i aften.

601
00:35:53,235 --> 00:35:54,403
Lad os spise

602
00:36:00,200 --> 00:36:02,494
-Hvad laver du her?
-Hvad laver du her?

603
00:36:02,578 --> 00:36:05,497
Jeg glemte mine nevøers gaver,
og der ville blive slåskamp,

604
00:36:05,581 --> 00:36:07,332
hvis jeg ikke hentede dem.

605
00:36:08,292 --> 00:36:11,253
Du har dine triste bukser på.
Gik det i lort?

606
00:36:11,336 --> 00:36:13,505
-Jeg vil ikke tale om det.
-Okay.

607
00:36:13,589 --> 00:36:18,343
Min dag har heller ikke
været helt æggesnaps og julesange

608
00:36:18,427 --> 00:36:22,431
Din far ved, at Steven og jeg
starter vores eget firma,

609
00:36:22,514 --> 00:36:26,059
så han valgte Vorherres fødselsdag
til at ødelægge det hele.

610
00:36:26,143 --> 00:36:27,978
Det er jul i morgen.

611
00:36:28,562 --> 00:36:30,689
Okay, hvad er klokken i Betlehem nu?

612
00:36:31,732 --> 00:36:32,774
Okay.

613
00:36:36,111 --> 00:36:38,530
Jeg er ked af, at min far er en idiot.

614
00:36:39,281 --> 00:36:42,367
Det skal nok gå.
Jeg er for klog til at fejle.

615
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
Hvad skete der?

616
00:36:44,786 --> 00:36:46,622
Hvad har din lortebror nu gjort?

617
00:36:47,664 --> 00:36:49,917
Skal du ikke noget med familien?

618
00:36:50,000 --> 00:36:51,668
Jeg har fem. Ryk.

619
00:36:51,752 --> 00:36:52,794
-Kom så.
-Okay.

620
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
Hvad skete der?

621
00:37:02,804 --> 00:37:04,348
Jeg nåede aldrig indenfor.

622
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
Jeg sad i min bil i indkørslen.

623
00:37:08,644 --> 00:37:10,938
De spiser sikkert middag nu og siger:

624
00:37:11,021 --> 00:37:12,731
"Han kunne ikke magte at se os."

625
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
Jeg troede, det var okay at se ham igen,

626
00:37:15,901 --> 00:37:18,820
men han får mig til at føle mig
som den samme 17-årige,

627
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
der blev droppet af Belly.

628
00:37:22,074 --> 00:37:25,827
Jeg ved, jeg burde finde ud af,
hvem jeg er uden hende, men…

629
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
Din helingstid er din helingstid.

630
00:37:28,956 --> 00:37:30,248
Brud er som dødsfald.

631
00:37:30,332 --> 00:37:33,961
Mange tak.
Det er du den eneste, der siger.

632
00:37:34,878 --> 00:37:39,132
Det her er vildt langt ude at sige,
men jeg føler…

633
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
At miste Belly har gjort mere ondt
end at miste min mor,

634
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
men min mor er rent faktisk død.

635
00:37:48,809 --> 00:37:50,936
-Ja.
-Belly er væk fra mit liv,

636
00:37:51,019 --> 00:37:53,313
men hun er stadig derude, ikke?

637
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
Det er derfor, du skal sørge.

638
00:37:55,524 --> 00:37:56,525
Hvordan?

639
00:38:03,532 --> 00:38:04,700
Accepter det.

640
00:38:05,951 --> 00:38:09,121
Tilgiv dig selv,
tilgiv hende, tilgiv Conrad,

641
00:38:09,204 --> 00:38:13,250
tilgiv alle dem, der sårede dig,
ikke fordi…

642
00:38:13,333 --> 00:38:16,420
…de fortjener det…

643
00:38:17,170 --> 00:38:20,507
…jo længere du holder fast i det,
jo længere har det magten,

644
00:38:20,590 --> 00:38:23,218
…og fuck, at andre har magten.

645
00:38:26,138 --> 00:38:27,389
Hvad?

646
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
Jeg ved ikke. Jeg er bare overrasket.

647
00:38:29,725 --> 00:38:32,185
Tror du ikke, jeg har haft hjertesorger?

648
00:38:32,269 --> 00:38:34,312
-Lidt. Ja.
-Åh gud.

649
00:38:34,396 --> 00:38:37,399
Da du og Steven ikke fungerede,

650
00:38:37,482 --> 00:38:38,775
virkede du ikke oprevet.

651
00:38:38,859 --> 00:38:40,318
Det er fordi…

652
00:38:40,402 --> 00:38:42,362
Fordi jeg aldrig rigtig var vild med ham.

653
00:38:44,156 --> 00:38:46,283
Jeg ved det ikke, jeg troede…

654
00:38:46,366 --> 00:38:48,618
Jeg syntes, han var sød og sjov,

655
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
og måske var der potentiale, men…

656
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
Jeg faldt aldrig for ham.

657
00:38:55,542 --> 00:38:59,129
Tro mig, når jeg falder for nogen,
falder jeg hårdt,

658
00:38:59,921 --> 00:39:05,343
altså "smadrer i en million stykker
ved bunden af en klippe".

659
00:39:11,558 --> 00:39:12,392
Hvad?

660
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
Jeg er ikke den eneste
romantiske tumpe her.

661
00:39:15,645 --> 00:39:19,149
Jeg er så glad for,
at min dårlige dating-historik

662
00:39:19,232 --> 00:39:21,526
kan give trøst i din nød.

663
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
Vi er gode venner, D.

664
00:39:28,158 --> 00:39:30,577
For at jeg må sove
på dit gæsteværelse i en måned.

665
00:39:31,203 --> 00:39:33,371
For at høre mig klynke.

666
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Det er fint. Jeg kan lide din mad.

667
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
Men hold op med at efterlade
beskidte servietter, okay?

668
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
Javel, kaptajn.

669
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
Okay, rejs dig op. Du kommer med mig.

670
00:39:48,929 --> 00:39:49,930
-Hvad?
-Jeps.

671
00:39:50,013 --> 00:39:52,265
Nej, jeg vil ikke brase ind
hos din familie.

672
00:39:52,349 --> 00:39:54,392
Jo. Min bedstemor vil elske dig.

673
00:39:54,476 --> 00:39:56,353
Du er sød og flot og kan lave mad.

674
00:39:56,937 --> 00:39:58,105
Synes du, jeg er flot?

675
00:39:58,188 --> 00:40:01,525
Du er alt, hun ønskede i mig og ikke fik.
Op med dig.

676
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
Det lyder godt.

677
00:40:04,111 --> 00:40:07,531
Giv mig fem minutter.
Jeg vil gøre mig klar til Besse.

678
00:40:07,614 --> 00:40:09,866
Du skal ikke sige "Besse" igen.

679
00:40:09,950 --> 00:40:11,368
Du kunne godt lide det.

680
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Hej!

681
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Hej!

682
00:40:43,817 --> 00:40:46,653
Gud, hvor har jeg savnet dig, din kælling.

683
00:40:46,736 --> 00:40:49,156
-Vi FaceTimede i går.
-Det er ikke det samme.

684
00:40:49,239 --> 00:40:52,159
Nej! Du aner ikke,
hvor meget jeg savner dig.

685
00:40:53,076 --> 00:40:54,786
Hvordan var julen med din mor?

686
00:40:54,870 --> 00:40:56,246
Fin. Det var det sædvanlige.

687
00:40:56,329 --> 00:40:58,373
Vi bestilte kinesisk og så Love Actually

688
00:40:58,456 --> 00:41:00,792
og faldt i søvn på sofaen.

689
00:41:01,418 --> 00:41:03,670
-Det lyder perfekt.
-Det var det.

690
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
Det var det.

691
00:41:06,089 --> 00:41:08,049
-Hej!
-Hej.

692
00:41:09,092 --> 00:41:10,802
-Jeg elsker den. Er den ny?
-Ja.

693
00:41:10,886 --> 00:41:13,013
Hvornår shopper vi? Jeg skal bruge et look

694
00:41:13,096 --> 00:41:15,348
til nytårsfesten, for jeg har intet.

695
00:41:15,432 --> 00:41:18,393
-Ja, vi kan gøre det i morgen.
-Okay.

696
00:41:18,476 --> 00:41:21,021
Vi går ind, det er koldt. Din taske.

697
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
-Ikke den tunge.
-Okay.

698
00:41:26,234 --> 00:41:28,528
Jeg har smagt croissanter.
Hvorfor er de bedre?

699
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
Det er bogstaveligt talt min hverdag.

700
00:41:32,908 --> 00:41:34,201
Tak.

701
00:41:34,284 --> 00:41:35,869
Ja, ja, ja.

702
00:41:35,952 --> 00:41:37,412
Jeg har et Paris-øjeblik.

703
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
-Ja.
-Du har et Paris-øjeblik.

704
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
Nej, ikke den…

705
00:41:42,667 --> 00:41:43,752
Bonnie og Clyde.

706
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
Klar?

707
00:41:48,673 --> 00:41:49,674
Tak.

708
00:41:49,758 --> 00:41:51,676
-Så fedt!
-Ja, ikke?

709
00:41:57,432 --> 00:41:59,351
Kom ind, det er koldt derude.

710
00:41:59,434 --> 00:42:02,646
Kælling, jeg kan stadig ikke tro,
du bor her.

711
00:42:02,729 --> 00:42:03,855
Paris er vild.

712
00:42:07,234 --> 00:42:10,612
Jeg har gjort mit bedste med det, vi har.

713
00:42:11,363 --> 00:42:13,657
Du skulle se,
hvad jeg pinner til Stevens sted.

714
00:42:13,740 --> 00:42:14,741
Det er godt.

715
00:42:14,824 --> 00:42:17,577
Tænk, at I flytter sammen efter eksamen.

716
00:42:17,661 --> 00:42:19,287
Ja. Det er virkelig voksent.

717
00:42:19,955 --> 00:42:21,665
Jeg er glad på jeres vegne.

718
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
Tak. Okay.

719
00:42:24,793 --> 00:42:27,295
Jeg glæder mig til,
at du møder mine venner.

720
00:42:27,379 --> 00:42:29,965
Ja. Er de alle lige så lækre

721
00:42:30,048 --> 00:42:33,760
som den sexede latino-Chalamet,
som vi shoppede med i går?

722
00:42:33,843 --> 00:42:34,886
-Benito?
-Ja.

723
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
Nej, han er bare en ven.

724
00:42:37,055 --> 00:42:39,307
Det er han alt for lækker til.

725
00:42:39,391 --> 00:42:40,642
Nej. Nej.

726
00:42:40,725 --> 00:42:43,687
Men sørgeforhold
er en del af helingsprocessen.

727
00:42:43,770 --> 00:42:45,272
Man går derud og…

728
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
Jeg har jo ikke været nonne.

729
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
Din pute!

730
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Hvad siger man, "pute"?

731
00:42:52,237 --> 00:42:53,738
Vent lidt.

732
00:42:53,822 --> 00:42:56,658
Har du tjekket Urban Dictionary
på fransk på flyet?

733
00:42:56,741 --> 00:42:57,826
Og hvad så?

734
00:42:57,909 --> 00:42:59,744
-Jeg skal vide nogle ord…
-Ja.

735
00:42:59,828 --> 00:43:01,621
…til turen, og ét af dem er "pute."

736
00:43:01,705 --> 00:43:04,791
Pute. Kan du tage min telefon?

737
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
Det er Jere.

738
00:43:10,672 --> 00:43:11,673
Bare svar.

739
00:43:11,756 --> 00:43:13,383
-Vil du svare?
-Hit. Ja.

740
00:43:13,466 --> 00:43:14,467
Giv mig den.

741
00:43:16,469 --> 00:43:17,429
Hallo?

742
00:43:17,512 --> 00:43:18,847
Hej, det er mig.

743
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
Det er virkelig rart at høre din stemme.

744
00:43:25,812 --> 00:43:26,688
Hvordan går det?

745
00:43:26,771 --> 00:43:30,191
Jeg arbejder. Det er godt.

746
00:43:31,609 --> 00:43:35,488
Taylor sagde,
du laver mad på en restaurant.

747
00:43:35,572 --> 00:43:38,700
Ja, jeg er bare en forherliget afrydder…

748
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
Man må starte et sted, ikke?

749
00:43:42,537 --> 00:43:43,455
Jo.

750
00:43:46,666 --> 00:43:49,085
Hvordan er Paris?

751
00:43:49,169 --> 00:43:50,587
Jeg har smagt escargot.

752
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Og?

753
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
Jeg hadede det.

754
00:43:55,342 --> 00:43:57,010
-Det sagde jeg jo.
-Ja.

755
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
Jeg er glad for, at du ringede.
Jeg har været…

756
00:44:08,646 --> 00:44:11,983
Jeg har villet sige,
hvor ked af det jeg er,

757
00:44:12,817 --> 00:44:16,863
og hvor meget jeg fortryder,
hvordan det endte.

758
00:44:16,946 --> 00:44:19,783
Det er ikke det,
jeg ringede for at tale om.

759
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
Hvorfor så?

760
00:44:22,911 --> 00:44:25,163
Fordi jeg var træt af at være for bange,

761
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
og du skal vide, at jeg har det godt.
Virkelig…

762
00:44:30,043 --> 00:44:32,295
Og jeg håber også, du har det godt.

763
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
Det har jeg.

764
00:44:34,714 --> 00:44:36,925
Din pause sluttede for 90 sekunder siden.

765
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
Du har vist travlt.
Jeg må nok hellere smide på.

766
00:44:42,138 --> 00:44:44,891
Ja, det bør jeg nok også.

767
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
Godt nytår, Jeremiah.

768
00:44:49,020 --> 00:44:50,188
Godt nytår, Bells.

769
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
Vent, er de alle dine venner?

770
00:45:28,017 --> 00:45:31,604
Jeg inviterede de fire, jeg kender,
og bad dem om at invitere alle.

771
00:45:31,688 --> 00:45:32,939
Okay.

772
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
Hey.

773
00:45:37,986 --> 00:45:40,113
Undskyld forsinkelsen, gaden er spærret.

774
00:45:41,239 --> 00:45:43,116
Du er smuk.

775
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
Tak. Jeg henter noget champagne.

776
00:45:46,453 --> 00:45:47,287
Hej.

777
00:45:47,370 --> 00:45:48,830
Taylor, ça va?

778
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
Den blev leveret til dig nedenunder.

779
00:45:54,252 --> 00:45:56,588
Den tager jeg.

780
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
Til dig.

781
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
Det er fra Conrad.

782
00:46:02,760 --> 00:46:05,680
Sender Conrad Fisher pakker?

783
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
Han har skrevet.

784
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
Må jeg åbne den?

785
00:46:19,235 --> 00:46:22,447
Han har købt sure vingummer til dig.
Hvor sødt.

786
00:46:30,997 --> 00:46:35,126
Du godeste, pebermynteslik?
Det er dybt.

787
00:46:41,132 --> 00:46:42,926
Er det derfor, du ikke kom videre?

788
00:46:45,470 --> 00:46:48,056
Fordi Conrad Fisher skriver kærestebreve?

789
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
Nej. Kom her.

790
00:46:55,563 --> 00:47:00,109
Det er ikke kærestebreve,
De er almindelige noter om intet,

791
00:47:00,193 --> 00:47:04,280
og jeg har ikke skrevet tilbage.
Conrad er ikke et problem.

792
00:47:04,364 --> 00:47:06,741
Hvad holder dig så tilbage?

793
00:47:06,824 --> 00:47:09,619
For gnisterne gnister
mellem dig og Benito.

794
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
Er du bange for at blive såret?

795
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
Nej.

796
00:47:17,460 --> 00:47:19,295
Jeg er bange for at såre andre.

797
00:47:20,755 --> 00:47:23,800
Okay, hvad er planen så?

798
00:47:23,883 --> 00:47:26,427
Kommer du aldrig tæt på nogen igen,

799
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
fordi du risikerer at såre nogen?

800
00:47:29,681 --> 00:47:32,559
Skat, det er uundgåeligt.

801
00:47:34,143 --> 00:47:35,687
Gør dit bedste, men…

802
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
…du må acceptere, at det nok vil ske.

803
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
Du har ret.

804
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
Jeg har ret.

805
00:47:46,197 --> 00:47:48,157
Det er passende, at de begge to

806
00:47:48,241 --> 00:47:50,326
kontakter dig på årets sidste dag.

807
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
Det føles,
som om det kapitel er lukket nu.

808
00:47:56,165 --> 00:47:58,042
-Enden på en æra.
-Totalt.

809
00:47:58,126 --> 00:48:01,379
Fisher-brødrene er så sidste sæson.
Få en ny taske.

810
00:48:05,550 --> 00:48:06,926
-Lad os smutte.
-Ja.

811
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
Den er næsten midnat.

812
00:49:05,777 --> 00:49:07,945
-Skal vi…
-Ignorer det, de går.

813
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
Hvad?

814
00:49:16,329 --> 00:49:17,789
Der er en lækage.

815
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
Køkkenvasken igen?

816
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
Har udlejeren ikke ordnet det?

817
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
Det er på badeværelset.

818
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
For fanden!

819
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
Der er også en lækage her. Fedt.

820
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
Hvad fanden, er der en lækage?

821
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
Ja, se.

822
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
Seriøst?

823
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
Vi er halvnøgne!

824
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
Så er det løst.

825
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
Min kaffe!

826
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
Du kan bare lave noget mere.

827
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
Nu igen.

828
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
Jeg skal gøre mig klar til arbejde.

829
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
Så hvis du kan ringe til viceværten.

830
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
Og du mangler shampoo.

831
00:49:54,075 --> 00:49:55,868
Stop med at bruge mit lort. Tak.

832
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
Typisk Clovis.

833
00:50:02,375 --> 00:50:04,794
-Pis! Jeg må afsted.
-Vent.

834
00:50:04,877 --> 00:50:06,337
Har du ikke et par minutter?

835
00:50:16,347 --> 00:50:17,765
-Behold den.
-Ja?

836
00:50:17,849 --> 00:50:19,475
-Som hjælp.
-Stil den på wc'et.

837
00:50:19,559 --> 00:50:21,394
Du kan opbevare ting der.

838
00:50:23,479 --> 00:50:24,313
Sødt.

839
00:50:24,939 --> 00:50:26,691
-Et tørklæde-øjeblik.
-Ja.

840
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Kan I blive ved med at pakke?

841
00:50:28,860 --> 00:50:30,987
Jeg har ikke noget at bære ned.

842
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
Ja. Undskyld, skat. Vi er lige bag dig.

843
00:50:37,827 --> 00:50:42,665
Tænk, at du opgiver lejligheden.
Den er perfekt.

844
00:50:42,749 --> 00:50:46,127
Max' er større,
og den er tættere på arbejde, så…

845
00:50:48,296 --> 00:50:49,714
Hvornår kommer Benito?

846
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Snart.

847
00:50:53,718 --> 00:50:57,764
Han bad mig tage med til Mexico
til hans bedstemors 80-års fødselsdag.

848
00:50:57,847 --> 00:50:59,015
Og?

849
00:50:59,098 --> 00:51:03,853
Jeg har dimission den weekend,
og så skal jeg hjem.

850
00:51:04,937 --> 00:51:07,607
Stakkels Benny. Han er forelsket i dig.

851
00:51:07,690 --> 00:51:09,817
Nej, han kender aftalen.

852
00:51:09,901 --> 00:51:14,197
Han ved, at jeg på et tidspunkt
må tilbage til mit virkelige liv.

853
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
Det kan være dit rigtige liv.

854
00:51:17,325 --> 00:51:20,286
Jeg siger det bare igen…

855
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
Jeg synes, det er skørt, at du rejser.
Du burde blive i Paris.

856
00:51:26,000 --> 00:51:28,127
Alle venter mig til dimissionen.

857
00:51:28,211 --> 00:51:32,507
Jeg sagde jo, Clovis allerede
har udlejet mit værelse til en anden.

858
00:51:32,590 --> 00:51:34,550
Det ved jeg, så hør på mig.

859
00:51:35,843 --> 00:51:39,263
Det ville være en skam
at se den her lejlighed gå til spilde.

860
00:51:39,347 --> 00:51:42,391
Du burde tage min lejlighed.
Det er et års leje…

861
00:51:42,475 --> 00:51:45,853
Vent, min mor ringer.

862
00:51:45,937 --> 00:51:47,730
Tal med hende. Og overvej det.

863
00:51:47,814 --> 00:51:50,817
Jeg går nedenunder,
før Max slår op med mig.

864
00:51:52,735 --> 00:51:53,653
Hej, mor.

865
00:51:53,736 --> 00:51:56,322
Bønne, undskyld, jeg ikke svarede.

866
00:51:56,405 --> 00:52:00,660
Jeg har villet spørge dig…
Hvilken dag vil du flyve hjem?

867
00:52:00,743 --> 00:52:04,705
Jeg har ikke…
Jeg har ikke fundet billetten endnu.

868
00:52:04,789 --> 00:52:06,791
Du planlægger at komme, ikke?

869
00:52:09,168 --> 00:52:11,629
Gemma har lige tilbudt mig sin lejlighed.

870
00:52:12,505 --> 00:52:14,090
Det er et års leje.

871
00:52:16,008 --> 00:52:19,595
Jeg ved ikke, om jeg vil tage den,

872
00:52:21,222 --> 00:52:25,268
men hvis jeg gjorde, betyder det ikke,
at jeg aldrig kommer hjem.

873
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
Jeg er bare…

874
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
Måske er jeg ikke færdig her.

875
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Hvad med dit visum?

876
00:52:34,068 --> 00:52:36,320
Ja, jeg må tænke over det.

877
00:52:38,781 --> 00:52:41,826
Men der er et år langt Psyk-program
på Sorbonne,

878
00:52:41,909 --> 00:52:43,953
der giver mig et studievisum.

879
00:52:44,036 --> 00:52:49,959
Og der er en stamkunde i baren,
der arbejder på en international skole,

880
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
og hun sagde, de har brug for hjælp.

881
00:52:54,338 --> 00:52:59,719
Så hvis jeg ville have det til at fungere,
kunne jeg det.

882
00:53:01,554 --> 00:53:02,597
Okay.

883
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
Jamen, hold mig opdateret.

884
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
Er det dét? Vil du ikke tale mig fra det?

885
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
Skal jeg det?

886
00:53:13,482 --> 00:53:15,651
Nej, hvad?

887
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
Nej, jeg…

888
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
Jeg er virkelig glad her.

889
00:53:22,533 --> 00:53:24,952
Det ved jeg.
Jeg kan høre det på din stemme.

890
00:53:25,620 --> 00:53:27,955
Du fandt noget særligt derude,

891
00:53:28,039 --> 00:53:31,083
og ja, en del af mig ønsker,
du havde fundet noget specielt

892
00:53:31,167 --> 00:53:32,793
lidt tættere på dit hjem.

893
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
Hvad, som Trenton, New Jersey?

894
00:53:35,671 --> 00:53:37,423
Hvad med nede ad gangen,

895
00:53:37,506 --> 00:53:39,425
hvor jeg stadig kan vaske dine bh'er?

896
00:53:41,761 --> 00:53:44,096
Jeg var spændt på,
at du skulle komme hjem,

897
00:53:44,972 --> 00:53:48,893
men helt ærligt er jeg lige så spændt,
hvis du bliver.

898
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
Tak, mor.

899
00:53:51,729 --> 00:53:53,648
Hvordan har du det i dag?

900
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
I dag?

901
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
Gud, det er den 14.

902
00:53:59,737 --> 00:54:02,323
Årsdagen for Susannah' død.

903
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
Jeg burde have… Jeg…

904
00:54:06,077 --> 00:54:07,578
Er du okay?

905
00:54:08,245 --> 00:54:11,999
Jeg har det fint, Bønne.
Vær ikke så hård ved dig selv over det.

906
00:54:12,083 --> 00:54:15,252
Jeg er sikker på,
dit hjem føles langt væk.

907
00:54:15,336 --> 00:54:18,172
Beck ville være så glad for,
at du flyttede til Paris.

908
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
Gemmas lejlighed har udsigt
over Sacré-Cœur, ligesom i Sabrina.

909
00:54:27,223 --> 00:54:28,557
Hvor perfekt.

910
00:54:30,476 --> 00:54:35,022
Okay. Jeg må hellere gå, mor.

911
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
Jeg elsker dig.

912
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
I lige måde, Bønne.

913
00:54:58,546 --> 00:55:01,340
Belly, hvilket land vil du helst besøge?

914
00:55:01,424 --> 00:55:03,551
Egypten? Italien?

915
00:55:04,719 --> 00:55:08,222
Du godeste. Adam og jeg
tog til Italien på vores bruderejse,

916
00:55:08,305 --> 00:55:11,559
og jeg spiste gelato hver eneste dag.

917
00:55:11,642 --> 00:55:12,893
Hvad er gelato?

918
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
Det er ligesom is, men bedre.

919
00:55:16,731 --> 00:55:18,232
Jeg vil have gelato.

920
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
Laur, hvad med at leje
et hus i Italien næste sommer?

921
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
Det lyder dyrt.

922
00:55:24,280 --> 00:55:26,991
Hvad hvis Adam lejede
et hus i Italien til os?

923
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
Kan han blive hjemme?

924
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
Vi lejer et hus på Amalfikysten,
og du vil elske det.

925
00:55:33,581 --> 00:55:35,833
Du kunne svømme i havet hver dag.

926
00:55:35,916 --> 00:55:38,294
Jeg vil ikke svømme i havet hver dag.

927
00:55:38,377 --> 00:55:40,755
Jeg vil svømme her med dig…

928
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
…og folk.

929
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
Folk?

930
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
Okay, vi kommer her,

931
00:55:48,763 --> 00:55:52,308
men en dag, når du bliver ældre,
ombestemmer du dig måske.

932
00:55:53,184 --> 00:55:55,102
Du vil måske se mere af verden.

933
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
Nej, det vil jeg aldrig.
Jeg ved, hvad jeg kan lide.

934
00:56:02,443 --> 00:56:06,322
Sandt. Du har altid været en pige,
der kender sit hjerte.

935
00:56:25,132 --> 00:56:28,135
Belly
Jeg håber, du er okay i dag.

936
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
Tak, Belly.

937
00:56:45,277 --> 00:56:47,113
Jeg vidste ikke, du kom.

938
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
Jeg sagde intet. Udskyld.

939
00:56:51,367 --> 00:56:53,369
Jeg ville smutte, før du kom.

940
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
TIL MINDE OM SUSANNA BECK FISHER

941
00:57:20,563 --> 00:57:22,439
Tænk, at der er gået fem år.

942
00:57:23,566 --> 00:57:26,152
I morges kunne jeg ikke huske hendes grin.

943
00:57:28,404 --> 00:57:29,822
Hendes hænder.

944
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
De var ligesom dine.

945
00:57:40,249 --> 00:57:42,168
Jeg kan ikke tvinge dig til at tilgive.

946
00:57:42,251 --> 00:57:43,127
Niks.

947
00:57:43,210 --> 00:57:47,506
Men jeg vil prøve og blive ved
med at prøve at bryde igennem,

948
00:57:49,133 --> 00:57:50,259
for jeg savner dig,

949
00:57:51,844 --> 00:57:56,473
og jeg er ked af det.
Jeg er så ked af det.

950
00:57:57,683 --> 00:57:59,310
Vil du virkelig det her?

951
00:58:01,145 --> 00:58:02,479
Fint, lad os gøre det.

952
00:58:03,439 --> 00:58:06,483
Lad os tale om,
at du blev hængende som en slange

953
00:58:06,567 --> 00:58:09,445
og lod, som om du hjalp med brylluppet,
mens du faktisk

954
00:58:09,528 --> 00:58:11,155
ville ødelægge det og tage Belly.

955
00:58:11,238 --> 00:58:13,073
-Sådan var det ikke.
-Fis.

956
00:58:13,157 --> 00:58:14,909
Jeg sværger, sådan var det ikke.

957
00:58:14,992 --> 00:58:17,369
Jeg elskede hende, og du ødelagde det.

958
00:58:17,453 --> 00:58:20,539
Du ved ikke,
hvordan det er at have nogen så længe,

959
00:58:21,957 --> 00:58:25,502
hvad man mister, når det forsvinder.
Hun var min fucking verden.

960
00:58:25,586 --> 00:58:28,339
Hvordan kunne du så
gå i seng med en anden?

961
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
Vi havde slået op. Og ved du hvorfor?

962
00:58:34,094 --> 00:58:36,555
Fordi jeg ved, hvad I gjorde i julen.

963
00:58:38,599 --> 00:58:42,144
Du ville have Belly tilbage,
så du fandt en måde at tage hende på.

964
00:58:42,228 --> 00:58:44,563
Man kan ikke tage nogen, Jere.

965
00:58:44,647 --> 00:58:46,065
Hun er ikke en genstand,

966
00:58:46,148 --> 00:58:48,651
og der var kun et bryllup at ødelægge,

967
00:58:48,734 --> 00:58:50,361
fordi du frygtede at miste hende.

968
00:58:51,153 --> 00:58:52,363
Som om en ring…

969
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
…gøre nogen til din.

970
00:58:56,158 --> 00:58:57,117
Fuck dig.

971
00:58:57,201 --> 00:58:59,745
Jere, jeg er ked af, at jeg elskede hende,

972
00:58:59,828 --> 00:59:01,956
og jeg hader, at det sårede dig,

973
00:59:02,665 --> 00:59:04,333
men sådan har du også været.

974
00:59:06,669 --> 00:59:08,462
Da du havde chancen med hende,

975
00:59:08,545 --> 00:59:11,966
en måned efter vi slog op, tog du den.

976
00:59:13,676 --> 00:59:17,221
Tror du ikke, det ødelagde mig?
Tror du, det var let for mig?

977
00:59:17,304 --> 00:59:18,555
Jeg forstår, fordi…

978
00:59:19,640 --> 00:59:23,102
Du elskede hende så højt,
at du glemte alle andre. Ligesom mig.

979
00:59:32,945 --> 00:59:34,571
Jeg ville ikke tale om julen,

980
00:59:34,655 --> 00:59:36,991
for jeg vidste, det ville slutte.

981
00:59:40,327 --> 00:59:43,330
Kan du bebrejde mig for
at holde fast i hende?

982
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
Nej.

983
00:59:46,583 --> 00:59:50,713
Jere, jeg ville ikke elske hende.
Jeg prøvede at holde mit løfte.

984
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
Hvilket løfte?

985
00:59:53,590 --> 00:59:56,260
Før mor døde,

986
00:59:56,343 --> 01:00:00,931
lovede jeg hende,
at jeg ville prøve at tage mig af dig,

987
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
at jeg ville beskytte dig
mod at blive såret.

988
01:00:05,227 --> 01:00:06,395
Jeg ved det godt.

989
01:00:08,439 --> 01:00:09,606
Det gik galt.

990
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
Ja…

991
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
Ja.

992
01:00:15,654 --> 01:00:18,115
Men jeg gav hende også et løfte.

993
01:00:19,283 --> 01:00:21,618
At jeg ikke ville lade noget
komme mellem os.

994
01:00:21,702 --> 01:00:23,120
Så vi kvajede os begge to.

995
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
Hun ville blive så vred.

996
01:00:33,714 --> 01:00:37,051
Da vi afbrød brylluppet,
var min første tanke:

997
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
"Jeg skal finde mor."

998
01:00:42,014 --> 01:00:44,725
Den næste var:
"Gid jeg kunne tale med Connie,"

999
01:00:44,808 --> 01:00:46,352
selvom det er din skyld.

1000
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Jeg savnede min bror.

1001
01:00:49,188 --> 01:00:50,189
Det gør jeg stadig.

1002
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
Jeg er her nu.

1003
01:01:00,866 --> 01:01:04,411
Skrev Belly også til dig?
Jeg slår dig ikke.

1004
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
Nej.

1005
01:01:07,373 --> 01:01:09,208
Vi har ikke talt sammen.

1006
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
Jeg har skrevet breve…

1007
01:01:19,551 --> 01:01:22,638
Hun skriver ikke tilbage,
det er nok et tegn.

1008
01:01:26,809 --> 01:01:29,436
Jeg kunne ikke konkurrere med,
hvad I havde.

1009
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
Den forbindelse er som et kraftfelt.

1010
01:01:35,275 --> 01:01:36,527
Gør, hvad du skal.

1011
01:01:37,861 --> 01:01:39,613
Jeg er ikke okay med det,

1012
01:01:40,781 --> 01:01:42,783
men du skal heller ikke spilde det.

1013
01:01:48,914 --> 01:01:50,207
-Vi ses, du.
-Vi ses.

1014
01:01:53,877 --> 01:01:58,090
Kære Belly, jeg så Jeremiah i går.

1015
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
Vi besøgte begge mors grav.

1016
01:02:03,846 --> 01:02:06,640
Det gik bedre, end sidst vi var sammen.

1017
01:02:06,723 --> 01:02:08,183
Der var ingen knytnæver.

1018
01:02:09,101 --> 01:02:10,686
Han sagde, I havde talt.

1019
01:02:12,729 --> 01:02:14,773
Jeg kan lige så godt være ærlig,

1020
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
for hvem ved, om du læser mine breve…

1021
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
Du har måske smidt dem ud
uden at åbne dem, det har du ret til,

1022
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
men jeg siger det,
selvom jeg ikke har ret til det…

1023
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
Det sårede mig lidt,
at Jere har talt med dig.

1024
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
Men jeg tror ikke, han hader mig mere,
hvilket er godt.

1025
01:02:41,758 --> 01:02:45,137
Undskyld, tag skoene af i min nye bolig.

1026
01:02:45,220 --> 01:02:46,638
Det er et asiatisk hjem.

1027
01:02:47,514 --> 01:02:49,725
Okay, men vi gik med sko
i din gamle lejlighed.

1028
01:02:50,100 --> 01:02:53,145
Ja, fordi jeg ikke ville røre gulvet
med mine fødder,

1029
01:02:53,228 --> 01:02:57,357
og den her er kun min,

1030
01:02:57,441 --> 01:02:59,359
kun min.

1031
01:02:59,443 --> 01:03:02,279
Skal vi rede sengen? Min mor siger altid,

1032
01:03:02,362 --> 01:03:05,157
at det er det første,
man skal gøre et nyt sted.

1033
01:03:05,240 --> 01:03:08,577
Ja, men jeg sover alene i den i nat.

1034
01:03:08,660 --> 01:03:10,621
Det har jeg aldrig gjort før.

1035
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
Som du vil.

1036
01:03:15,292 --> 01:03:18,086
Nu hvor du ikke skal hjem,

1037
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
tager du så med til Mexico
til min bedstemors fødselsdagsfest?

1038
01:03:22,925 --> 01:03:26,637
Jeg lover, jeg ikke vil fri til dig
foran hele min familie.

1039
01:03:26,720 --> 01:03:28,347
Jeg vil bare vise dig mit hjem.

1040
01:03:28,430 --> 01:03:31,892
Min bedstemor laver de bedste
chilaquiles i hele verden.

1041
01:03:31,975 --> 01:03:33,852
-Hele verden? Ja?
-Du forstår det ikke.

1042
01:03:33,936 --> 01:03:35,145
De er lækre.

1043
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
Okay.

1044
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
Ja.

1045
01:03:50,369 --> 01:03:51,245
Ja.

1046
01:04:02,214 --> 01:04:07,052
Og jeg tænker på dig, Belly.

1047
01:04:07,886 --> 01:04:11,974
Du er alt, jeg tænker på,
bare så det er klart.

1048
01:04:12,057 --> 01:04:13,475
Kærlig hilsen Conrad.

1049
01:04:14,810 --> 01:04:18,230
Kære Conrad.
Jeg fik aldrig takket dig for slikket,

1050
01:04:18,313 --> 01:04:20,107
så tak.

1051
01:04:20,857 --> 01:04:24,820
Og tak for alle dine breve.
Det er sødt af dig at tænke på mig.

1052
01:04:25,821 --> 01:04:27,906
Jeg har endelig en fast lejlighed.

1053
01:04:27,990 --> 01:04:31,702
Det er min nye adresse.
Jeg håber, du har det godt.

1054
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
Du burde låse dine døre.

1055
01:04:50,762 --> 01:04:53,932
Jeg kan ikke huske,
at det var så varmt sidste juni.

1056
01:04:54,016 --> 01:04:56,518
Det er ret rart i Bruxelles lige nu,
hører jeg.

1057
01:04:56,602 --> 01:04:59,855
Tænk, at Namazy inviterede dig
med til konferencen.

1058
01:04:59,938 --> 01:05:01,481
Jeg er bedre end dig.

1059
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
Bedre held næste gang.

1060
01:05:04,276 --> 01:05:05,902
Hvad så? Vil du have noget vand?

1061
01:05:05,986 --> 01:05:07,070
Ja.

1062
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
Bruxelles, hva'?

1063
01:05:13,994 --> 01:05:15,329
Charmerende belgisk by,

1064
01:05:15,412 --> 01:05:17,998
kun halvanden times togtur fra Paris…

1065
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
Diskret.

1066
01:05:20,584 --> 01:05:22,169
Lad mig se hendes postkort.

1067
01:05:22,252 --> 01:05:24,087
-Agnes.
-Lad mig nu se det.

1068
01:05:24,171 --> 01:05:26,757
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis jeg intet ved.

1069
01:05:26,840 --> 01:05:29,051
Jeg har faktisk aldrig bedt om din hjælp.

1070
01:05:37,392 --> 01:05:39,519
Gud, har du det i din tegnebog?

1071
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
Hold nu kæft.

1072
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
Okay.

1073
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
Nå?

1074
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
Er det alt, hun skrev?

1075
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
Ja.

1076
01:05:55,369 --> 01:05:57,245
Ja, der skal du ikke tage hen.

1077
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
Virkelig? Tror du ikke…

1078
01:06:01,875 --> 01:06:03,168
Du stinker. Du…

1079
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
Men hvis du ikke gør det,
vil du fortryde det for evigt.

1080
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
Men gør du det,
vil du måske også fortryde det.

1081
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
Skulle det hjælpe?

1082
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
Nej.

1083
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
Doktor, hjælp dig selv.

1084
01:06:32,906 --> 01:06:34,741
Okay, hr. Fisher.

1085
01:06:34,825 --> 01:06:39,037
Vi kan flytte dit fly til 22.45 til Paris.

1086
01:06:39,121 --> 01:06:43,333
Der er en billetforskel på $473.
Vil du stadig ombooke?

1087
01:06:43,417 --> 01:06:44,501
Ja.

1088
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
Tak.

1089
01:06:49,423 --> 01:06:51,258
-Værsgo.
-Tak.

1090
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
Hav en god tur.

1091
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
Store planer for din weekend?

1092
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
Nogle venner holder middag til mig.

1093
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
Det lyder sødt og intimt.

1094
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
Er du sikker på det her?

1095
01:07:15,115 --> 01:07:16,241
Ja.

1096
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
Jeg er klar til noget nyt til sommer.

1097
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Okay.

1098
01:09:13,191 --> 01:09:15,193
Tekster af: F. F. Langhoff

1099
01:09:15,277 --> 01:09:17,279
Kreativ supervisor
Anders Langhoff
r.

