1
00:00:12,012 --> 00:00:13,681
Zuvor bei
Der Sommer als ich schön wurde…

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,433
Sicher hat Belly abgesagt.

3
00:00:15,599 --> 00:00:17,435
-Die Hochzeit?
-Kümmer dich um ihn.

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,228
Wo ist sie, wenn nicht bei Conrad?

5
00:00:19,395 --> 00:00:20,604
Das Programm ist belegt.

6
00:00:20,771 --> 00:00:22,189
Nein. Ich brauche das sehr.

7
00:00:22,356 --> 00:00:23,816
Es geht nicht. Tut mir leid.

8
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
Das klang wie "Paris".

9
00:00:25,568 --> 00:00:27,319
War das ein Riesenfehler?

10
00:00:27,486 --> 00:00:28,988
Buch dir einen Heimflug.

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,531
Ok.

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,574
Kein Anruf von ihr.

13
00:00:31,741 --> 00:00:34,493
-Ich lasse dich nicht allein.
-Du bist nicht meine Mutter.

14
00:00:34,660 --> 00:00:36,912
-Was soll das?
-Ich will helfen.

15
00:00:37,079 --> 00:00:39,749
Du kannst das Problem nicht lösen.
Du bist das Problem.

16
00:00:39,915 --> 00:00:42,960
Das sind meine Partnerin Max
und meine Freunde Celine und Benito.

17
00:00:43,127 --> 00:00:44,378
Bin gleich wieder da.

18
00:00:44,545 --> 00:00:46,338
Du hast dir deine Tasche zurückgeholt.

19
00:00:46,505 --> 00:00:49,300
Du fändest einen Weg, hierzubleiben,
wenn du es wolltest.

20
00:00:49,467 --> 00:00:50,843
Du bist es mir wert.

21
00:00:51,010 --> 00:00:52,094
Wir sind es wert.

22
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
Du bliebst umsonst hier.

23
00:00:54,388 --> 00:00:57,016
Also verpiss dich doch
und komm nie wieder.

24
00:00:57,183 --> 00:00:59,268
Er verzeiht mir wohl nie,
also gebe ich auf.

25
00:00:59,435 --> 00:01:01,937
Oder du gibst ihm Zeit.
Manchmal bleibt nur das.

26
00:01:02,104 --> 00:01:04,273
Die Hochzeit war eine blöde Idee,

27
00:01:04,440 --> 00:01:05,900
aber es muss nicht zu Ende sein.

28
00:01:06,066 --> 00:01:08,235
Ich bin nicht mehr derselbe Mensch.

29
00:01:08,402 --> 00:01:09,278
Was heißt das?

30
00:01:09,445 --> 00:01:10,613
Ich bleibe hier.

31
00:01:14,575 --> 00:01:20,581
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE

32
00:01:22,583 --> 00:01:24,418
Hey, Mom. Frohes Thanksgiving!

33
00:01:24,585 --> 00:01:26,003
Ich wäre gern bei euch.

34
00:01:26,170 --> 00:01:29,632
Ich hab nur so viel
mit dem Job und der Wohnung zu tun.

35
00:01:30,674 --> 00:01:32,760
Ich muss jetzt die Füllung zubereiten.

36
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
Ich koche für alle. Hab dich lieb. Ciao.

37
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
Morgen, Romain.

38
00:01:42,353 --> 00:01:43,521
Was ist das für ein Chaos?

39
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
Es gab nirgendwo Stove Top zu kaufen.

40
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Ich mache Füllung.

41
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
Wie sagt man "Füllung"?

42
00:01:55,908 --> 00:01:57,284
Ich mache Polsterfüllung.

43
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Ich hab keine Zeit. Ich bin spät dran.

44
00:02:00,120 --> 00:02:02,998
Der … mehr … langsam?

45
00:02:03,165 --> 00:02:04,458
Ich komme zu spät.

46
00:02:04,625 --> 00:02:05,918
Es gibt kein warmes Wasser.

47
00:02:06,085 --> 00:02:07,878
Du rufst diesmal den Vermieter an.

48
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Nein, ich bin spät dran.

49
00:02:10,714 --> 00:02:11,632
Mistkerl.

50
00:02:11,799 --> 00:02:12,925
Bonjour, Manon.

51
00:02:13,092 --> 00:02:14,176
Guten Morgen.

52
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Was stinkt hier so?

53
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
Es riecht nach altem Fisch.

54
00:02:22,434 --> 00:02:24,270
Habt ihr schon mal Füllung gegessen?

55
00:02:24,436 --> 00:02:26,814
Das isst man in Amerika an Thanksgiving,

56
00:02:26,981 --> 00:02:29,316
und ich bringe es zur Arbeit mit,

57
00:02:29,483 --> 00:02:31,819
aber lasse euch was übrig, wenn ihr wollt.

58
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Das ist sehr nett, aber nein, danke.

59
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Ja, cool.

60
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
Was tut die Kleine dem Brot an?

61
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
Sie will ihren Völkermord-Feiertag feiern.

62
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Kaffee. Schön.

63
00:02:50,129 --> 00:02:51,005
Sorry.

64
00:02:53,257 --> 00:02:54,091
Kein Problem.

65
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
Ja, das stimmt.

66
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
Ich weiß nicht, was das heißt.

67
00:03:03,100 --> 00:03:06,687
Als mir vor so vielen Monaten
die Idee kam, in Paris zu studieren,

68
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
war ich begeistert
und ängstlich zugleich…

69
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
…weil ich zum ersten Mal in meinem Leben

70
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
etwas ganz alleine täte.

71
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
Ich könnte mich auf die Probe stellen,

72
00:03:21,869 --> 00:03:23,787
herausfinden, was in mir steckt.

73
00:03:26,373 --> 00:03:28,292
Nach drei Monaten stellt sich heraus,

74
00:03:28,459 --> 00:03:30,669
ich bin schwach, habe Heimweh

75
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
und kein Talent für die Sprache.

76
00:03:42,348 --> 00:03:46,769
Immer, bevor ich Französisch spreche,
übe ich zuerst, was ich sage.

77
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
Ich hätte gern ein Schokocroissant.

78
00:03:54,026 --> 00:03:56,028
Aber es ist egal, wie viel ich übe…

79
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
Sonst noch was?

80
00:03:57,196 --> 00:03:59,198
…denn sie antwortet immer auf Englisch.

81
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
Nein, danke.

82
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
Ich belege meist Online-Vorlesungen.

83
00:04:11,293 --> 00:04:12,503
Isabel, Popcorn.

84
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
Und arbeite gleichzeitig.

85
00:04:18,384 --> 00:04:21,595
Und da Arbeit in Paris
meist inoffiziell abläuft,

86
00:04:21,762 --> 00:04:23,138
hab ich nicht einen Scheißjob,

87
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
sondern zwei.

88
00:04:25,224 --> 00:04:28,102
Das Heimweh
habe ich mittlerweile akzeptiert.

89
00:04:28,268 --> 00:04:30,312
Dieser dumpfe Schmerz geht nie weg.

90
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
Der French 76 wird mit Wodka zubereitet.
Das ist Gin.

91
00:04:36,694 --> 00:04:38,570
Der French 76 wird mit Wodka zubereitet.

92
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
Das ist Gin.

93
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
Wodka.

94
00:04:43,659 --> 00:04:46,829
Aber manchmal spüre ich es
in meinen Knochen.

95
00:04:50,708 --> 00:04:52,960
Ein tiefes Verlangen nach zu Hause.

96
00:04:53,127 --> 00:04:54,920
Ihr habt die Füllung nicht probiert.

97
00:04:55,087 --> 00:04:56,547
Nach meinen Vertrauten.

98
00:04:56,714 --> 00:04:58,882
Ja. Ich… Wir haben es vergessen.

99
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
Dann ist jetzt der perfekte Zeitpunkt, hm?

100
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
Max, ihr auch.

101
00:05:04,638 --> 00:05:06,432
-Wollt ihr?
-Nein, danke.

102
00:05:10,019 --> 00:05:12,396
Weißt du, ich esse gerade kein Gluten.

103
00:05:12,563 --> 00:05:13,397
Seit wann?

104
00:05:15,065 --> 00:05:19,028
Mein Freund machte das letztes Jahr,
und es war so lecker.

105
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
Mal sehen.

106
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Ziemlich lecker.

107
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
So wie letztes Jahr.

108
00:05:27,536 --> 00:05:29,830
Wahrscheinlich essen sie bald.

109
00:05:29,997 --> 00:05:30,914
Bei dir zu Hause?

110
00:05:31,081 --> 00:05:32,499
An verschiedenen Orten.

111
00:05:32,666 --> 00:05:35,544
Steven feiert Friendsgiving
mit meiner besten Freundin und meinem Ex.

112
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
Friendsgiving?

113
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
Oh mein Gott. Ich bin krank vor Heimweh.

114
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Und so einsam.

115
00:05:47,806 --> 00:05:49,183
Vielen Dank auch, putain.

116
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Nein. Ihr wisst, was ich meine.

117
00:05:52,311 --> 00:05:54,772
Dann geh doch für eine Weile nach Hause.

118
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Ich habe aber noch nicht, was ich wollte.

119
00:05:59,193 --> 00:06:00,444
Ich arbeite noch daran.

120
00:06:00,611 --> 00:06:03,697
Aber willst du Weihnachten
nicht bei deiner Familie sein?

121
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
Natürlich schon, aber das ist das Problem.

122
00:06:06,492 --> 00:06:09,286
Ich habe noch nicht genug
gesehen und gelernt,

123
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
und ich habe Angst,
dass ich dann ganz zu Hause bleibe.

124
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
Mit den Toiletten stimmt was nicht.

125
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
Bitte sag mir, der ist neu.

126
00:06:30,140 --> 00:06:31,308
-Ok.
-Sei mutig.

127
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
Danke.

128
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
TAYLOR - RUF MICH AN,
WENN DU ZU HAUSE BIST

129
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
ICH BIN JETZT DA, KANN ICH DICH ANRUFEN?

130
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
JA!

131
00:07:30,617 --> 00:07:32,035
-Hi!
-Hi!

132
00:07:32,202 --> 00:07:33,120
Frohes Thanksgiving.

133
00:07:33,287 --> 00:07:34,538
Dir auch, Belly.

134
00:07:34,705 --> 00:07:36,874
Hast du meinem Bruder ausgeredet,

135
00:07:37,040 --> 00:07:39,293
den Truthahn in der Wohnung zu frittieren?

136
00:07:39,459 --> 00:07:40,836
Ja, Gott sei Dank.

137
00:07:41,628 --> 00:07:45,257
Jere hat auf TikTok ein Video gesehen
und wollte das ausprobieren.

138
00:07:45,424 --> 00:07:46,466
Cool.

139
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
Süße, bist du da?

140
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
Ist alles ok?

141
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Beachte mich gar nicht.

142
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Hallo?

143
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Wie geht es ihm?

144
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
Es ist…

145
00:08:02,608 --> 00:08:05,319
Es ist alles beim Alten.

146
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
Tut mir leid. Ich weiß, das ist…

147
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
…komisch und schwer.

148
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
Hallo? Belly?

149
00:08:22,920 --> 00:08:26,882
Hat meine Mom dir eine Pastete
von ihren Kirchenfreundinnen geschickt?

150
00:08:27,049 --> 00:08:30,385
Ja. Drei.
Ich habe eine für mich versteckt.

151
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
Ok, Schatz.

152
00:08:33,096 --> 00:08:34,181
Wir haben fünf Minuten.

153
00:08:34,348 --> 00:08:36,475
Oberteil aus, Rock anlassen. Komm.

154
00:08:36,642 --> 00:08:38,268
Oh mein Gott. Steven!

155
00:08:38,435 --> 00:08:39,686
-Belly?
-Ja, du Trottel.

156
00:08:39,853 --> 00:08:41,813
Ich facetime gerade mit Belly.

157
00:08:41,980 --> 00:08:45,359
Hey. Tut mir leid, ich wusste nicht…

158
00:08:45,525 --> 00:08:47,486
Wir machen Friendsgiving.

159
00:08:47,653 --> 00:08:50,322
Ja, das weiß ich.
Ziehst du dir bitte was an?

160
00:08:50,489 --> 00:08:51,865
Ich bin traumatisiert.

161
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
Steven, zieh dich an und verpiss dich.

162
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Gehen wir in mein Zimmer.

163
00:09:00,707 --> 00:09:01,833
Ich bin so besoffen.

164
00:09:02,000 --> 00:09:02,834
Ähm, guten Abend.

165
00:09:03,001 --> 00:09:03,835
Guten Abend.

166
00:09:04,002 --> 00:09:08,882
Wie läuft's mit deinen 54 Mitbewohnern
und 1.000 beschissenen Jobs?

167
00:09:09,049 --> 00:09:11,677
So beschissen sind meine Jobs nicht,

168
00:09:11,843 --> 00:09:15,222
und meine Mitbewohner sind ziemlich toll.

169
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
-Du sagtest doch, sie hassen dich.
-Nein.

170
00:09:18,475 --> 00:09:20,686
Wir tranken heute zusammen Kaffee.

171
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
Ja? Sag mir,
dass du zu Weihnachten herkommst.

172
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
-Na ja…
-Belly. Vermisst du uns nicht?

173
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
Natürlich tue ich das,
aber ich habe nachgedacht und…

174
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
…du könntest zu Silvester herkommen.

175
00:09:39,121 --> 00:09:43,583
Meine Mitbewohner werden weg sein,
und wir könnten feiern.

176
00:09:43,750 --> 00:09:48,630
Na ja, Lucinda hat mir die Hälfte
ihrer Schulden zurückgezahlt.

177
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
Ja, ja, ja!

178
00:09:51,383 --> 00:09:53,802
-Wenn's sein muss, Bitch!
-Juhu! Ok.

179
00:09:53,969 --> 00:09:56,096
-Oh mein Gott.
-Mist. Ich muss los,

180
00:09:56,263 --> 00:09:57,472
aber ich hab dich lieb.

181
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
Ja, ich dich auch.

182
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Grüßt du Jeremiah von mir?

183
00:10:04,062 --> 00:10:05,314
Ja, klar.

184
00:10:05,480 --> 00:10:06,356
Ok.

185
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
-Ciao.
-Ciao.

186
00:10:16,950 --> 00:10:21,163
Hey, Brett… Kannst du bitte
deine Schuhe ausziehen? Ja?

187
00:10:21,330 --> 00:10:22,289
Wow.

188
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
Hey, Brett.

189
00:10:24,082 --> 00:10:24,958
Du Wichser.

190
00:10:25,125 --> 00:10:26,960
Hey, sei… Komm schon.

191
00:10:27,127 --> 00:10:28,253
-Sei nicht so.
-Jere.

192
00:10:28,420 --> 00:10:29,421
-Es…
-Es ist Schluss.

193
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
Im Ernst?

194
00:10:30,589 --> 00:10:32,299
Komm, lass uns reden. Iss mit uns.

195
00:10:32,466 --> 00:10:34,176
Das ist nicht so, wie es aussieht.

196
00:10:34,343 --> 00:10:35,594
Ich gehe. Arschloch.

197
00:10:35,761 --> 00:10:36,845
Er braucht Hilfe.

198
00:10:37,012 --> 00:10:38,180
Hey, wo ist sie hin?

199
00:10:38,347 --> 00:10:40,140
Sie holt wohl ihre Jacke.

200
00:10:40,307 --> 00:10:42,601
Hör auf,
es mit meinen Kollegen zu treiben.

201
00:10:42,768 --> 00:10:44,644
Und mit meinen Freundinnen.

202
00:10:44,811 --> 00:10:47,564
Ja. Verarbeite deine Gefühle vielleicht

203
00:10:47,731 --> 00:10:49,733
-mit Fremden?
-Ja. Weißt du, was?

204
00:10:49,900 --> 00:10:52,069
Es ist Friendsgiving, zwei Leute sind weg.

205
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
Bitte scheiß nicht da, wo wir essen.

206
00:10:55,739 --> 00:10:56,865
Wie geht's Belly?

207
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
Richtig gut.

208
00:10:59,743 --> 00:11:01,703
und hat mich nach Paris eingeladen.

209
00:11:01,870 --> 00:11:03,080
-Was?
-Über die Ferien.

210
00:11:03,246 --> 00:11:05,540
-Mein Gott. Du musst hin.
-Definitiv.

211
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
Sie lässt übrigens grüßen.

212
00:11:08,502 --> 00:11:10,504
Warum hast du so schnell zugesagt?

213
00:11:10,670 --> 00:11:12,631
-Verlässt du mich einfach?
-Warte…

214
00:11:12,798 --> 00:11:14,549
-Ich werde… Hör auf.
-Irre.

215
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
Ok, könnt ihr euch
bitte ein Zimmer nehmen?

216
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Das ist mein Zimmer.

217
00:11:22,099 --> 00:11:24,351
Beim Couchsurfing geht es darum,

218
00:11:24,518 --> 00:11:26,686
dass man mal woanders hinsurft.

219
00:11:26,853 --> 00:11:28,855
Du kannst die Finch nicht ewig meiden.

220
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
Echt nicht. Also…

221
00:11:30,816 --> 00:11:32,484
Belly ist nicht mal da.

222
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
Wer ist Belly?

223
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
HAPPY THANKSGIVING, JERE.
ICH HOFFE, ES GEHT DIR GUT.

224
00:11:46,331 --> 00:11:49,418
Tay, hast du einen Handmixer benutzt

225
00:11:49,584 --> 00:11:52,003
oder die Kartoffelpresse, wie ich sagte?

226
00:11:52,170 --> 00:11:55,590
Einen Handmixer. Weil das schneller ging.

227
00:11:55,757 --> 00:11:57,217
-Ach ja?
-Hat doch geklappt.

228
00:11:57,384 --> 00:11:59,386
Nein, denn jetzt ist es klebrig.

229
00:11:59,553 --> 00:12:04,683
Es war deine Idee, dieses ganze
total aufwendige Abendessen zu kochen.

230
00:12:04,850 --> 00:12:06,601
-Ich wollte was bestellen.
-Du…

231
00:12:06,768 --> 00:12:09,146
Also reg dich nicht auf,
wenn ich dir helfe.

232
00:12:09,312 --> 00:12:10,439
Es klingelt. Ich mache auf.

233
00:12:10,605 --> 00:12:12,357
Ich wollte die Presse nutzen,

234
00:12:12,524 --> 00:12:15,026
-nicht den Mixer.
-Dann bitte mich nicht um Hilfe.

235
00:12:15,652 --> 00:12:16,695
-Hey, D-Nice.
-Hi.

236
00:12:16,862 --> 00:12:18,572
Bekamst du meine E-Mail zum Spiel?

237
00:12:18,738 --> 00:12:22,534
Sieh mal, wer mir unten begegnet ist.
Unser Chef, Adam.

238
00:12:22,701 --> 00:12:24,828
Überraschung. Ich hab Champagner dabei.

239
00:12:24,995 --> 00:12:26,913
Ja. Super. Danke.

240
00:12:27,080 --> 00:12:28,748
-Was soll das?
-Keine Ahnung.

241
00:12:28,915 --> 00:12:30,542
Kannst du die Schuhe ausziehen?

242
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Ja, klar. Das mache ich gern.

243
00:12:32,586 --> 00:12:33,962
Hallo, Jeremiah.

244
00:12:34,129 --> 00:12:36,882
Dad. Was… Was machst du hier?

245
00:12:37,048 --> 00:12:39,259
Sollst du nicht bei Kayleighs Eltern sein?

246
00:12:39,426 --> 00:12:41,052
Frag nicht. Sie ist da, ich bin hier.

247
00:12:41,219 --> 00:12:42,095
Hey.

248
00:12:42,262 --> 00:12:43,513
-Frohes Thanksgiving.
-Ja.

249
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Ich hab Champagner dabei.

250
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
Von meiner Hochzeit.

251
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Soll ich ihn denn wegwerfen?

252
00:12:52,564 --> 00:12:56,151
Die Füllung ist geil.
Der Rosenkohl ist geil, der Truthahn auch.

253
00:12:56,318 --> 00:12:57,694
Du hast dich übertroffen.

254
00:12:57,861 --> 00:12:59,196
-So geil.
-Du warst das?

255
00:12:59,362 --> 00:13:02,616
Ja. Aber Steven und Taylor
haben den Kartoffelbrei gemacht.

256
00:13:02,782 --> 00:13:03,658
Gern geschehen.

257
00:13:03,825 --> 00:13:04,951
Kartoffelbrei: ungeil.

258
00:13:05,118 --> 00:13:05,952
Du kannst gehen.

259
00:13:06,119 --> 00:13:09,539
Ich finde ihn lecker.
Und nichts läuft ohne ein gutes Team.

260
00:13:09,706 --> 00:13:12,834
Wie diese beiden, meine Stellvertreter.

261
00:13:13,001 --> 00:13:16,296
-Klug, ehrgeizig, loyal.
-Ja.

262
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
So was kann man nicht lernen.

263
00:13:19,257 --> 00:13:22,802
Geht es darum, dass ich den Job
bei Breaker abgelehnt habe?

264
00:13:22,969 --> 00:13:24,054
Wie schön.

265
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
Nein, es stört mich nicht,
dass du das Studium beendest.

266
00:13:27,516 --> 00:13:28,433
Du beendest es?

267
00:13:28,600 --> 00:13:31,019
Ich wusste nicht,
dass du Veranstaltungen belegst.

268
00:13:31,186 --> 00:13:34,022
Doch, das tue ich.

269
00:13:34,189 --> 00:13:35,982
Ja, er studiert online und…

270
00:13:36,149 --> 00:13:39,569
Du warst nicht mal im Bruderschaftshaus.
Das tut weh.

271
00:13:39,736 --> 00:13:40,946
So ein Arsch.

272
00:13:41,112 --> 00:13:45,283
Witzig. Ich dachte,
Jeremiah wohnt im Bruderschaftshaus.

273
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Oh Scheiße.

274
00:13:50,121 --> 00:13:51,414
Ich meinte…

275
00:13:51,581 --> 00:13:52,958
Kann ich kurz mit dir reden?

276
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Ja.

277
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
Danke, Alter.

278
00:13:58,880 --> 00:14:00,924
Erst meckerst du,
dann ruinierst du das Essen.

279
00:14:01,091 --> 00:14:02,217
Ich wusste es nicht.

280
00:14:02,384 --> 00:14:05,470
Ich war in letzter Zeit
so nachsichtig mit dir.

281
00:14:05,637 --> 00:14:07,639
Aber das ist zu viel!

282
00:14:07,806 --> 00:14:09,933
Dad, bitte sprich leiser. Bitte.

283
00:14:10,684 --> 00:14:11,518
Können wir…

284
00:14:11,685 --> 00:14:17,399
Also… hast du mich angelogen,
und zwar über Monate.

285
00:14:17,566 --> 00:14:19,818
Ja. Kannst du es mir denn verübeln?

286
00:14:19,985 --> 00:14:20,819
Wie bitte?

287
00:14:20,986 --> 00:14:23,822
Als du vom zusätzlichen Semester
erfahren hast,

288
00:14:23,989 --> 00:14:26,491
stelltest du mich
als den größten Idioten dar.

289
00:14:26,658 --> 00:14:28,326
Als ich die Hochzeit absagte,

290
00:14:28,493 --> 00:14:30,954
nahmst du an,
ich hätte wie immer Mist gebaut.

291
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
Sagte ich nicht.

292
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Zumindest nicht direkt.

293
00:14:34,583 --> 00:14:37,085
Dann sagtest du,
meine Bonität wäre ruiniert,

294
00:14:37,252 --> 00:14:39,170
weil ich eine Wohnung aufgab,

295
00:14:39,337 --> 00:14:41,715
in der ich mit meiner Frau wohnen sollte.

296
00:14:41,881 --> 00:14:44,175
Also hab ich wegen des Studiums gelogen.

297
00:14:44,342 --> 00:14:46,177
Sag mir, was ich für ein Loser bin

298
00:14:46,344 --> 00:14:49,014
und dass du Geld
für meine Zukunft verschwendest.

299
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
Ist es nicht so?

300
00:14:51,099 --> 00:14:53,268
Es geht nicht immer um Geld, Dad.

301
00:14:53,810 --> 00:14:55,395
Da hast du recht.

302
00:14:56,271 --> 00:14:58,064
Dann streichen wir es doch.

303
00:14:58,231 --> 00:15:00,108
-Was?
-Ich drehe dir den Geldhahn zu.

304
00:15:00,275 --> 00:15:03,612
Du musst alleine klarkommen,
ohne Sicherheitsnetz.

305
00:15:03,778 --> 00:15:05,363
Ist das dein Ernst?

306
00:15:05,530 --> 00:15:07,073
Es geht mir nicht ums Geld…

307
00:15:07,240 --> 00:15:08,908
Wenn du mir den Geldhahn zudrehst,

308
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
muss ich mir deinen Scheiß nicht anhören.

309
00:15:16,750 --> 00:15:20,003
Er hat mich einen Versager genannt.
Was soll der Scheiß?

310
00:15:20,170 --> 00:15:22,672
Ja. Na ja, du hast keinen Job.

311
00:15:22,839 --> 00:15:25,175
Ja, und du hast das Studium geschmissen.

312
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
Und zahlst keine Miete.

313
00:15:30,138 --> 00:15:32,974
Ok. Mal ehrlich? Ein Job würde dir guttun.

314
00:15:33,141 --> 00:15:34,476
Etwas Struktur reinbringen.

315
00:15:34,643 --> 00:15:36,561
Heißt das, du schmeißt mich raus?

316
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
-Ja.
-Nein.

317
00:15:38,438 --> 00:15:39,272
-Ja.
-Ja.

318
00:15:39,439 --> 00:15:41,858
Na gut, dann wohne ich eben bei Denise.

319
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
Was?

320
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Pech gehabt, Loser.

321
00:15:45,987 --> 00:15:47,447
Übrigens schlafkocht er.

322
00:15:47,614 --> 00:15:49,199
Ok, ich schlafkoche nicht.

323
00:15:49,366 --> 00:15:50,533
-Das ist irre.
-Ok,

324
00:15:50,700 --> 00:15:52,702
er wacht nachts auf und kocht,

325
00:15:52,869 --> 00:15:54,663
-in voller Lautstärke.
-Oh Gott.

326
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
In Boxershorts. Das ist ein Plus.

327
00:15:57,290 --> 00:15:58,208
Was?

328
00:15:59,084 --> 00:16:02,337
Ok. Hör mal, ich weiß,
es wird dir Umstände machen, D,

329
00:16:02,504 --> 00:16:05,548
aber bitte, ich kann sonst nirgendwohin.

330
00:16:10,011 --> 00:16:14,099
Ok, na gut.
Du kannst eine Woche bei mir wohnen.

331
00:16:14,265 --> 00:16:15,266
-Nur eine?
-Ja.

332
00:16:15,433 --> 00:16:16,768
-Du willst keine…
-Nein.

333
00:16:16,935 --> 00:16:18,812
Ok, eine. Hilfst du mir packen?

334
00:16:18,978 --> 00:16:21,064
Nein, ich bin nicht deine Mutter.

335
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
Na gut. Bitte?

336
00:16:24,192 --> 00:16:26,236
Ich hasse mich jetzt schon. Ok.

337
00:16:26,945 --> 00:16:28,863
Die sind für euch. Ihr könnt mich mal.

338
00:16:29,030 --> 00:16:30,115
-Danke.
-Sehr gerne.

339
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
-Viel Spaß.
-Gott.

340
00:16:34,285 --> 00:16:35,203
Probier mal.

341
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
Da fehlt Salz.

342
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
Ich hab den ganzen Tag Sodbrennen.

343
00:16:50,176 --> 00:16:51,636
Ist der Säureblocker woanders?

344
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
Er ist da drin.

345
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
Du hast ihn woanders hingetan.

346
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
Mach Platz.

347
00:17:05,233 --> 00:17:06,192
Sagte ich doch.

348
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Danke.

349
00:17:12,323 --> 00:17:13,908
Hi, Connie. Frohes Thanksgiving.

350
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
Von mir auch.

351
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
Frohes Thanksgiving.

352
00:17:16,995 --> 00:17:19,539
-Was?
-Ich bekam deine SMS wegen Weihnachten.

353
00:17:19,706 --> 00:17:21,708
Ich rufe an, weil ich…

354
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
…sichergehen wollte,
dass es für Jere ok ist, wenn ich komme.

355
00:17:26,755 --> 00:17:28,047
Hast du mit ihm geredet?

356
00:17:28,715 --> 00:17:29,632
Nein.

357
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
Aber Steven sagt, es ist ok für ihn.

358
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
Und Belly?

359
00:17:37,515 --> 00:17:42,687
Ich hab heute Morgen mit ihr geredet.
Sie bleibt über die Feiertage in Paris.

360
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Sagte sie, wie lange sie bleibt?

361
00:17:48,610 --> 00:17:50,820
Nein, aber sie bat um mehr Wintersachen,

362
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
also schätze ich… eine Weile.

363
00:17:55,700 --> 00:17:58,453
Dann muss es ja super laufen.
Das ist toll.

364
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Ich habe überlegt…

365
00:18:03,374 --> 00:18:06,336
Na ja, ich habe überlegt,
ob ich mich bei ihr melde.

366
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Denkst du, sie würde von mir hören wollen?

367
00:18:10,423 --> 00:18:12,717
Keine Ahnung.
Ich kann nicht für sie sprechen.

368
00:18:12,884 --> 00:18:15,595
Nein, nein. Ja, klar.

369
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
Aber wenn du wissen willst,
ob sie reden will,

370
00:18:19,474 --> 00:18:21,559
musst du es wohl selbst rausfinden.

371
00:18:21,726 --> 00:18:24,145
Oh Mann. Du klingst wie mein Therapeut.

372
00:18:24,312 --> 00:18:27,524
Er sagt immer,
ich muss Ungewissheit aushalten lernen.

373
00:18:27,690 --> 00:18:31,152
Dass ich aufhören muss,
alles kontrollieren zu wollen.

374
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Und was sagst du?

375
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
"Leck mich. Ungewissheit ist scheiße."

376
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
Du hast nicht unrecht.

377
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
Ich weiß. Aber er auch nicht.

378
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
Heißt das, ich sehe dich an Weihnachten?

379
00:18:45,416 --> 00:18:47,168
Ja, definitiv. Ich komme.

380
00:18:47,335 --> 00:18:49,420
-Soll ich die Soße aufwärmen?
-Weiß nicht.

381
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
Dann entlasse ich dich mal.

382
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
Einen schönen Abend.

383
00:18:55,009 --> 00:18:56,302
Dir auch, Connie.

384
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Danke.

385
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
-Tschüss.
-Tschüss.

386
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
Liebe Belly.

387
00:19:43,099 --> 00:19:45,810
Ich weiß nicht mal,
ob ich dir schreiben soll.

388
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
Ob das erlaubt ist.

389
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
Wenn nicht, dann sag es mir.
Ich verstehe es.

390
00:19:52,775 --> 00:19:55,445
Ich soll das kardiovaskuläre System
auswendig lernen,

391
00:19:56,821 --> 00:20:00,074
aber ich schreibe dir lieber.

392
00:20:01,951 --> 00:20:04,370
Manchmal versuche ich,
mir dein Leben vorzustellen.

393
00:20:04,537 --> 00:20:06,581
Halt! Das ist nicht fair!

394
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
Wie du in einem kleinen Café sitzt,
mit einem…

395
00:20:11,794 --> 00:20:13,463
Was trinkt Belly in Paris?

396
00:20:17,216 --> 00:20:20,845
Café au lait mit viel Zucker

397
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
und dazu widerlich süßes Gebäck?

398
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
Oder vielleicht Sour Patch Kids.

399
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
Gibt es die in Paris?

400
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
Dann hast du sie sicher gefunden.

401
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
Oder die französische Belly
isst keinen Müll.

402
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
Du bist da wahrscheinlich anders.

403
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
Paris ist
während der Feiertage sicher schön.

404
00:20:52,543 --> 00:20:54,170
Du bleibst über Weihnachten da.

405
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
Also bist du wohl glücklich.

406
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
Das stell ich mir gern vor.

407
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
Frohe Weihnachten, Belly.

408
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
Ich hoffe, Paris ist so,
wie du es dir erträumt hast.

409
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
Conrad.

410
00:21:17,527 --> 00:21:20,238
Hey. Soll ich echt nicht
beim Schließen helfen?

411
00:21:20,405 --> 00:21:23,157
Nein, schon ok.
Ich hab dir hundert Mal dabei zugesehen.

412
00:21:23,324 --> 00:21:24,158
Sicher?

413
00:21:24,325 --> 00:21:26,953
Ja. Geh zu deiner Familie…

414
00:21:27,620 --> 00:21:30,373
Und ich freue mich,
Heiligabend allein zu verbringen.

415
00:21:30,540 --> 00:21:31,958
Ich hab alles geplant.

416
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
Na gut. Frohe Weihnachten.

417
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Ciao.

418
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
FROHE WEIHNACHTEN!

419
00:23:04,759 --> 00:23:05,676
Hi.

420
00:23:06,302 --> 00:23:07,261
Ja.

421
00:23:16,938 --> 00:23:18,147
-Hi.
-Hey.

422
00:23:18,314 --> 00:23:19,690
Was machst du hier?

423
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
Dir auch feliz Navidad.

424
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
Feliz Navidad.

425
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
Und, was machst du?

426
00:23:27,740 --> 00:23:31,911
Ich dachte, ihr hättet auf.
Was für 'ne Bar hat an Heiligabend zu?

427
00:23:32,078 --> 00:23:34,622
Ich dachte, du besuchst in London Freunde?

428
00:23:34,789 --> 00:23:35,748
Bahnstreik.

429
00:23:35,915 --> 00:23:39,252
Jetzt bin ich hier gestrandet,
und selbst meine liebe Isabel

430
00:23:39,418 --> 00:23:40,837
lässt mich in der Kälte stehen.

431
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
Entschuldige. Komm rein.

432
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
Wärm dich auf.

433
00:23:47,176 --> 00:23:48,386
Ein Glas Wein?

434
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
Ja, gerne.

435
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
So verbringst du also Heiligabend?

436
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
Ja. Ich habe ein Feuer und Wein

437
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
und die riesige Pralinenschachtel,
die Celine mir geschenkt hat.

438
00:24:07,488 --> 00:24:08,739
Was denn?

439
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Nichts. Es ist nur sehr fantasielos.

440
00:24:13,494 --> 00:24:18,749
Fantasielos. Ok,
und was ist dein großartiger Plan?

441
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
Abgesehen davon,
in einer geschlossenen Bar rumzulungern?

442
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
Na ja, die Straßen sind leer,
und ich sehe Schönheit in der Leere.

443
00:24:30,845 --> 00:24:31,679
Was denn?

444
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
Klingt nach wichtigtuerischem Künstler.

445
00:24:35,141 --> 00:24:38,144
Zitierst du Baudelaire,
während du umherwanderst?

446
00:24:38,311 --> 00:24:42,356
Nein, ich hatte an Neruda gedacht.

447
00:24:42,523 --> 00:24:43,608
Der Dichter.

448
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Ja, Liebes.

449
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Heute Nacht kann ich die trübsten,
traurigsten Verse schreiben.

450
00:24:50,740 --> 00:24:52,033
Ich habe sie geliebt.

451
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
Und manchmal hat sie mich auch geliebt.

452
00:24:57,079 --> 00:25:00,041
Ich bin beeindruckt. Kennst du den Rest?

453
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Nö.

454
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
Ein paar Verse reichen meist,
um Amerikanerinnen zu beeindrucken.

455
00:25:06,881 --> 00:25:07,715
Hey.

456
00:25:09,842 --> 00:25:11,219
Begleite mich heute doch.

457
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
Nein. Auf keinen Fall.
Hier drin ist es warm.

458
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
Entscheiden wir's mit 'nem Spiel?

459
00:25:18,935 --> 00:25:21,145
Wenn ich gewinne, kommst du mit.

460
00:25:21,312 --> 00:25:24,523
Wenn du gewinnst,
lasse ich dich mit deiner Weinflasche

461
00:25:24,690 --> 00:25:26,525
und deiner Pralinenschachtel allein.

462
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
Ich bin dabei.

463
00:25:31,030 --> 00:25:33,532
Nein, nein, nein! Doppelt oder nichts.

464
00:25:33,699 --> 00:25:36,327
-Komm.
-Das hast du vor zwei Spielen gesagt!

465
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
Hey, sieh's ein.
Du bist mies, und ich gewinne.

466
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
Ich bin nicht mies, aber… du bist gut.

467
00:25:50,132 --> 00:25:51,300
Ok.

468
00:25:54,178 --> 00:25:57,473
Ok. Zieh deine Jacke an.

469
00:25:57,640 --> 00:25:59,684
Wirfst du mich ernsthaft raus?

470
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
Nein, ich komme mit.

471
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
Ok.

472
00:26:16,158 --> 00:26:16,993
Was machst du?

473
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
Uns zum Place des Vosges fahren?

474
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
Woran soll ich mich festhalten?

475
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
An mir.

476
00:26:25,668 --> 00:26:27,169
Ist das nicht gefährlich?

477
00:26:27,336 --> 00:26:30,381
Nur, wenn du runterfällst,
also lass das lieber.

478
00:26:31,757 --> 00:26:34,385
Nein. Nach dem ganzen Wein? Nein, danke.

479
00:26:35,428 --> 00:26:37,596
Na gut. Wir können zu Fuß gehen.

480
00:26:38,806 --> 00:26:40,016
Wieso zu Fuß gehen?

481
00:26:41,225 --> 00:26:43,728
Die Straßen sind leer,
es schneit nicht mehr.

482
00:26:43,894 --> 00:26:45,021
Bring mir Fahren bei.

483
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
Na gut.

484
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
Hast du's?

485
00:26:54,280 --> 00:26:55,197
Ganz einfach.

486
00:26:55,364 --> 00:26:58,868
Entschuldige. Ok. Halt dich gut fest.

487
00:27:15,468 --> 00:27:17,178
Ich verhungere! Wann gibt's Essen?

488
00:27:17,345 --> 00:27:18,846
Wir essen, wenn Jeremiah kommt.

489
00:27:19,013 --> 00:27:20,890
Er hat noch die Schicht im Restaurant.

490
00:27:21,057 --> 00:27:23,684
Hey, Connie,
hast du den Baumschmuck geholt?

491
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Nein. Ich mache es gleich.

492
00:27:25,478 --> 00:27:27,021
-Ok, danke.
-Ja.

493
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
Irre, dass Dad Jeremiah
den Geldhahn zugedreht hat.

494
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
Ja.

495
00:27:36,405 --> 00:27:38,699
Aber er scheint zurechtzukommen, oder?

496
00:27:38,866 --> 00:27:40,159
Ja. Ja, ja.

497
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
Hassen mich alle?

498
00:27:44,747 --> 00:27:46,374
Hasst du mich noch? Was ist los?

499
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
Ich hab darauf keine Lust.

500
00:27:49,085 --> 00:27:52,254
Ok. Du hast recht. Entschuldige.

501
00:27:56,133 --> 00:27:57,676
Niemand hasst dich, Mann.

502
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
Ok, Jere schon.
Jere hasst dich, aber ich nicht.

503
00:28:02,932 --> 00:28:04,809
Ich weiß nur nicht mit dir umzugehen.

504
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
Nicht, solange das
zwischen dir und Jere so ist.

505
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
Ich verstehe.

506
00:28:11,857 --> 00:28:14,777
Ich bin froh, dass er dich hat.
Aber ich vermisse euch.

507
00:28:14,944 --> 00:28:16,862
Ich vermisse Jere.

508
00:28:17,029 --> 00:28:18,072
Schon vor alldem.

509
00:28:18,239 --> 00:28:21,617
Es fehlt mir, mit euch beiden rumzualbern
und Ärger zu machen.

510
00:28:26,372 --> 00:28:32,086
Weißt du, seit er den Job hat,
scheint es ihm… besser zu gehen.

511
00:28:32,670 --> 00:28:35,172
Ja. Das hat Taylor auch gesagt.

512
00:28:35,339 --> 00:28:36,924
-Taylor?
-Ja.

513
00:28:37,091 --> 00:28:39,051
Irre, dass ihr noch Kontakt habt.

514
00:28:39,218 --> 00:28:41,137
Ja. Es ist eine Ironie des Schicksals,

515
00:28:41,303 --> 00:28:43,806
dass nur Taylor Jewel
mir noch zurückschreibt.

516
00:28:43,973 --> 00:28:45,015
Ja.

517
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
Bist du nervös?

518
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
Also nervös, ihn zu sehen?

519
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
Lass mich raten.
Du hast eine Liste in deiner Notiz-App.

520
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
Was hast du dagegen?

521
00:29:01,824 --> 00:29:03,325
Was zur Hölle?

522
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Was ist?

523
00:29:05,411 --> 00:29:08,289
Nichts. Nur Arbeitskram. Ich kläre das.

524
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
Hey, ihr kommt schon klar.

525
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
Ok? Ihr seid immerhin Brüder.

526
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
Danke.

527
00:29:18,966 --> 00:29:21,719
Kümmer dich um den Arbeitskram.
Ich hole den Baumschmuck.

528
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
Ja.

529
00:29:32,104 --> 00:29:33,522
-Hey…
-Denise Russo hier.

530
00:29:33,689 --> 00:29:34,857
Sprechen Sie mir drauf.

531
00:29:35,024 --> 00:29:36,817
Hey, Denise, ruf mich bitte zurück.

532
00:29:36,984 --> 00:29:38,819
Ich weiß nicht, was passiert ist,

533
00:29:38,986 --> 00:29:41,197
aber der Typ
von Dunster Capital schrieb mir,

534
00:29:41,363 --> 00:29:43,616
dass unsere Finanzierung gestoppt wird.

535
00:29:43,782 --> 00:29:45,493
Kannst du mich bitte zurückrufen?

536
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
Ho, ho, ho.

537
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Ist alles gut?

538
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
Ja, ja, ja. Ich habe nur
die Freundin angerufen. Taylor.

539
00:29:55,544 --> 00:29:58,923
Mein Fehler. Ich dachte, du drehst durch,
weil mein Kumpel bei Dunster

540
00:29:59,089 --> 00:30:01,550
deine und Denise' Firma nicht finanziert.

541
00:30:02,426 --> 00:30:06,180
Nein! Was? Ich…

542
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
Nein, nein, nein.
Mach nur, lüg mir weiter ins Gesicht.

543
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
Heißt das…

544
00:30:12,811 --> 00:30:14,647
Ich bin gefeuert, oder?

545
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Nein. Ich bin beeindruckt,
dass du die Eier dazu hast.

546
00:30:20,486 --> 00:30:22,821
Nein, eigentlich hatte Denise die Eier.

547
00:30:22,988 --> 00:30:24,114
Nicht überraschend.

548
00:30:24,281 --> 00:30:28,160
Ok. Dann sehen wir uns am 2. Januar
bei der Arbeit. Nichts für ungut.

549
00:30:28,327 --> 00:30:30,079
Ja, ja, ja.

550
00:30:30,996 --> 00:30:32,831
Obwohl, Adam…

551
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
Ich kündige.

552
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
Was?

553
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
Willst du das wirklich?

554
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
Ja.

555
00:30:51,183 --> 00:30:52,476
Nichts für ungut?

556
00:30:59,900 --> 00:31:03,320
Ok, dann schälen wir mal
ein paar Kartoffeln.

557
00:32:24,818 --> 00:32:25,944
Jeremiah ist da!

558
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
-Holt alle ein Gericht.
-Ich komme!

559
00:32:45,756 --> 00:32:46,674
Hey, Kleiner.

560
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Hey.

561
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
Mach die Heizung an. Es ist eiskalt.

562
00:33:01,188 --> 00:33:03,065
Ich dachte, ich schaffe es rein.

563
00:33:04,316 --> 00:33:05,609
Schon ok.

564
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
Es ist nicht ok.

565
00:33:08,320 --> 00:33:11,657
Ich kann nicht ins Haus gehen,
ohne an die beiden zu denken.

566
00:33:11,824 --> 00:33:13,492
Sie haben's mir ruiniert.

567
00:33:14,868 --> 00:33:20,708
Und jetzt kriegt er die Familie,
er kriegt Weihnachten, und ich…

568
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
…hab alle verloren.

569
00:33:26,588 --> 00:33:27,881
Nicht alle.

570
00:33:28,841 --> 00:33:31,635
Wir sind auch deine Familie,
und ich bleibe.

571
00:33:35,472 --> 00:33:37,391
Entschuldige mein Verhalten
bei der Hochzeit.

572
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
Schon ok. Ich weiß, du hast gelitten.

573
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Ich leide immer noch.

574
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
Sie konnte meinen Schmerz immer lindern.

575
00:33:50,988 --> 00:33:52,740
Sie will von dir hören.

576
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
Ich bin nicht bereit dafür.

577
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
Ich kann da nicht rein.

578
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
Ich verstehe das.

579
00:34:07,045 --> 00:34:08,630
Dein Dad wird dich vermissen.

580
00:34:09,798 --> 00:34:13,302
Er will bestimmt hören,
wie sein Versagersohn Zwiebeln schneidet.

581
00:34:13,469 --> 00:34:14,553
Hey.

582
00:34:15,304 --> 00:34:19,308
Du stehst auf eigenen Beinen.
Darauf ist er garantiert stolz.

583
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
Was riecht hier so gut?

584
00:34:28,817 --> 00:34:31,236
Ofenkarotten mit Gochujang-Glasur.

585
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
Das gibt's nicht!

586
00:34:33,739 --> 00:34:34,573
Doch.

587
00:34:34,740 --> 00:34:39,161
Wäre Halmeoni hier, würde sie sagen:
"Endlich mal leckeres Essen."

588
00:34:49,379 --> 00:34:52,841
Du kannst die Karotten
und die Geschenke mitnehmen.

589
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
Ich kann noch nicht da rein.

590
00:34:57,679 --> 00:34:58,806
Ok.

591
00:34:59,973 --> 00:35:01,558
Schreib mir, wenn du ankommst.

592
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
Ja.

593
00:35:07,815 --> 00:35:08,982
Hey, ich hab dich lieb.

594
00:35:09,691 --> 00:35:10,692
Ich dich auch.

595
00:35:16,490 --> 00:35:17,491
Fahr vorsichtig.

596
00:35:35,259 --> 00:35:36,260
Kommt er nicht?

597
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
Wir bleiben unter uns.

598
00:35:53,235 --> 00:35:54,403
Lasst uns essen.

599
00:36:00,200 --> 00:36:02,411
-Was tust du hier?
-Was tust du hier?

600
00:36:02,578 --> 00:36:05,414
Ich hab die Geschenke
für meine Neffen vergessen,

601
00:36:05,581 --> 00:36:07,332
und ohne gibt es Drama.

602
00:36:08,292 --> 00:36:11,169
Du trägst deine traurige Hose.
War's total scheiße?

603
00:36:11,336 --> 00:36:13,422
-Ich will nicht drüber reden.
-Ok.

604
00:36:13,589 --> 00:36:18,260
Tja, mein Tag bestand auch nicht nur
aus Eierlikör und Weihnachtsliedern.

605
00:36:18,427 --> 00:36:22,347
Dein Dad weiß, dass Steven und ich
unsere eigene Firma gründen,

606
00:36:22,514 --> 00:36:25,976
also wählte er den Tag von Jesu Geburt,
um alles zu ruinieren.

607
00:36:26,143 --> 00:36:27,978
Weihnachten ist morgen.

608
00:36:28,562 --> 00:36:30,689
Aber wie viel Uhr ist es in Bethlehem?

609
00:36:31,732 --> 00:36:32,774
Ok.

610
00:36:36,111 --> 00:36:38,530
Tut mir leid, dass mein Dad ein Arsch ist.

611
00:36:39,281 --> 00:36:42,367
Schon ok. Das wird schon.
Ich bin zu klug, um zu versagen.

612
00:36:43,118 --> 00:36:44,620
Erzählst du mir, was war?

613
00:36:44,786 --> 00:36:46,622
Was hat dein Bruder diesmal getan?

614
00:36:47,664 --> 00:36:49,833
Musst du nicht zu deiner Familie?

615
00:36:50,000 --> 00:36:51,585
Etwas Zeit hab ich. Mach Platz.

616
00:36:51,752 --> 00:36:52,794
-Komm.
-Ok.

617
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
Was ist passiert?

618
00:37:02,804 --> 00:37:04,348
Ich hab's nicht reingeschafft.

619
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
Ich saß in der Auffahrt im Auto.

620
00:37:08,644 --> 00:37:10,854
Die sitzen sicher beim Essen und sagen:

621
00:37:11,021 --> 00:37:12,731
"Der arme Jere erträgt uns nicht."

622
00:37:13,398 --> 00:37:15,734
Ich dachte, ich ertrage seinen Anblick,

623
00:37:15,901 --> 00:37:18,737
aber dadurch
fühle ich mich wie der 17-Jährige,

624
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
den Belly abserviert hat.

625
00:37:22,074 --> 00:37:25,744
Ich weiß, ich sollte rausfinden,
wer ich ohne sie bin, aber…

626
00:37:25,911 --> 00:37:28,789
Deine Heilung dauert eben so lange,
wie sie dauert.

627
00:37:28,956 --> 00:37:30,165
Trennungen sind wie Tode.

628
00:37:30,332 --> 00:37:33,961
Danke. Du bist die Einzige,
die mir das gesagt hat.

629
00:37:34,878 --> 00:37:39,132
Ich weiß, das ist total krank,
aber irgendwie…

630
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
Irgendwie ist der Verlust von Belly
schmerzhafter als der Verlust meiner Mom,

631
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
und meine Mom ist wenigstens wirklich tot.

632
00:37:48,809 --> 00:37:50,852
-Ja.
-Belly ist weg aus meinem Leben,

633
00:37:51,019 --> 00:37:53,230
aber sie ist noch da draußen.

634
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
Deshalb musst du trauern.

635
00:37:55,524 --> 00:37:56,525
Wie denn?

636
00:38:03,532 --> 00:38:04,700
Akzeptiere es.

637
00:38:05,951 --> 00:38:09,037
Verzeih dir, verzeih ihr, verzeih Conrad,

638
00:38:09,204 --> 00:38:13,166
verzeih allen Menschen,
die dich verletzt haben. Nicht, weil sie…

639
00:38:13,333 --> 00:38:16,420
…deine Vergebung
verdient haben, sondern…

640
00:38:17,170 --> 00:38:20,424
…weil sie Macht über dich haben,
solange du daran festhältst.

641
00:38:20,590 --> 00:38:23,218
Und andere Leute
sollen keine Macht über dich haben.

642
00:38:26,138 --> 00:38:27,305
Was denn?

643
00:38:27,472 --> 00:38:29,558
Weiß nicht. Ich bin nur überrascht.

644
00:38:29,725 --> 00:38:32,102
Denkst du,
mir wurde noch nie das Herz gebrochen?

645
00:38:32,269 --> 00:38:34,229
-Irgendwie schon.
-Oh mein Gott.

646
00:38:34,396 --> 00:38:37,315
Als es zwischen dir und Steven
nicht geklappt hat,

647
00:38:37,482 --> 00:38:38,692
bliebst du so cool.

648
00:38:38,859 --> 00:38:40,235
Das liegt daran,

649
00:38:40,402 --> 00:38:42,362
dass ich nie wirklich auf ihn stand.

650
00:38:44,156 --> 00:38:46,199
Keine Ahnung, ich fand…

651
00:38:46,366 --> 00:38:48,535
Ich fand ihn süß und witzig

652
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
und dachte,
daraus könnte was entstehen, aber…

653
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
…ich hatte keine Gefühle für ihn.

654
00:38:55,542 --> 00:38:59,129
Wenn ich mich in jemanden verliebe,
dann so richtig.

655
00:38:59,921 --> 00:39:05,343
Und wenn's nicht klappt,
zerbricht mein Herz in tausend Stücke.

656
00:39:11,475 --> 00:39:12,309
Was ist?

657
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
Also bin ich hier nicht
der einzige Liebesversager.

658
00:39:15,645 --> 00:39:19,066
Es freut mich so sehr,
dass mein mieses Liebesleben

659
00:39:19,232 --> 00:39:21,526
dir den nötigen Trost spenden kann.

660
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
Weißt du, D,
wir sind echt gute Freunde, oder?

661
00:39:28,158 --> 00:39:30,577
Du lässt mich 'nen Monat bei dir wohnen.

662
00:39:31,203 --> 00:39:33,371
Hörst dir all meine Probleme an.

663
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Schon ok. Du kochst gut.

664
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
Lass keine Taschentücher mehr rumliegen,
und dann ist alles gut.

665
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
Aye, aye, captain.

666
00:39:46,218 --> 00:39:48,762
Ok. Steh auf. Du kommst mit mir mit.

667
00:39:48,929 --> 00:39:49,846
-Was?
-Jep.

668
00:39:50,013 --> 00:39:52,182
Nein, ich stürme nicht
euer Weihnachtsfest.

669
00:39:52,349 --> 00:39:54,309
Doch. Meine Oma wird dich lieben.

670
00:39:54,476 --> 00:39:56,353
Du bist nett, hübsch und kochst gut.

671
00:39:56,937 --> 00:39:58,021
Hübsch, sagst du?

672
00:39:58,188 --> 00:40:01,525
Du bist alles, was sie mit mir
nicht bekommen hat. Hoch.

673
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
Klingt gut.

674
00:40:04,111 --> 00:40:07,447
Gib mir fünf Minuten.
Ich mache mich für dein Ömchen hübsch.

675
00:40:07,614 --> 00:40:09,783
Sag nie wieder "Ömchen".

676
00:40:09,950 --> 00:40:11,368
Es gefiel dir doch.

677
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Hi!

678
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Hi!

679
00:40:43,817 --> 00:40:46,570
Oh mein Gott.
Du hast mir so gefehlt, du Bitch.

680
00:40:46,736 --> 00:40:49,072
-Wir haben telefoniert.
-Das ist was anderes.

681
00:40:49,239 --> 00:40:52,159
Ich weiß! Du hast mir so sehr gefehlt.

682
00:40:53,076 --> 00:40:54,703
Wie war Weihnachten mit deiner Mom?

683
00:40:54,870 --> 00:40:56,163
Es war gut. Wie immer.

684
00:40:56,329 --> 00:40:58,290
Chinesisches Essen, "Tatsächlich… Liebe"

685
00:40:58,456 --> 00:41:00,792
und ein Schläfchen auf der Couch.

686
00:41:01,418 --> 00:41:03,587
-Das klingt perfekt.
-Das war es auch.

687
00:41:03,753 --> 00:41:05,922
Das … Das war es.

688
00:41:06,089 --> 00:41:08,049
-Hi!
-Hi.

689
00:41:09,092 --> 00:41:10,719
-Der ist toll. Hier gekauft?
-Ja?

690
00:41:10,886 --> 00:41:12,929
Wann gehen wir shoppen? Ich brauche was

691
00:41:13,096 --> 00:41:15,265
für unsere Silvesterparty.
Ich hab nichts.

692
00:41:15,432 --> 00:41:18,310
-Ja, wir machen's morgen. Versprochen.
-Ok.

693
00:41:18,476 --> 00:41:20,937
Gehen wir rein, es ist kalt.
Gib mir deine Tasche.

694
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
-Ja, nimm nicht die schwere.
-Ok.

695
00:41:26,234 --> 00:41:28,445
Ich kenne Croissants.
Warum ist das besser?

696
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
So sieht mein Alltag hier aus.

697
00:41:32,908 --> 00:41:34,117
Danke.

698
00:41:34,284 --> 00:41:35,785
Ja.

699
00:41:35,952 --> 00:41:37,329
Das ist voll parisisch.

700
00:41:37,495 --> 00:41:39,414
-Stimmt.
-Das ist echt parisisch.

701
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
Nein. Die nicht. Die…

702
00:41:42,667 --> 00:41:43,752
Wie Bonnie und Clyde.

703
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
Bereit?

704
00:41:48,673 --> 00:41:49,591
Danke.

705
00:41:49,758 --> 00:41:51,676
-So cool!
-Ja, oder?

706
00:41:57,432 --> 00:41:59,267
Hey, komm rein. Es ist kalt.

707
00:41:59,434 --> 00:42:02,562
Bitch, ich kann nicht fassen,
dass du hier wohnst.

708
00:42:02,729 --> 00:42:03,855
Paris ist krass.

709
00:42:07,234 --> 00:42:10,612
Ich glaube,
ich habe das Beste hieraus gemacht.

710
00:42:11,363 --> 00:42:13,573
Ich hab ein Pinterest für Stevens Wohnung.

711
00:42:13,740 --> 00:42:14,658
Es ist richtig gut.

712
00:42:14,824 --> 00:42:17,494
Ich kann nicht fassen,
dass ihr zusammenzieht.

713
00:42:17,661 --> 00:42:19,287
Ja. Erwachsenenscheiß.

714
00:42:19,955 --> 00:42:21,581
Ich freue mich so für euch.

715
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
Danke. Ok.

716
00:42:24,793 --> 00:42:27,212
Ich freue mich, dass du
meine anderen Freunde kennenlernst.

717
00:42:27,379 --> 00:42:29,881
Ja, ich auch. Sind die denn alle so heiß

718
00:42:30,048 --> 00:42:33,677
wie der sexy Latino-Chalamet,
mit dem wir shoppen waren?

719
00:42:33,843 --> 00:42:34,803
-Benito?
-Ja.

720
00:42:34,970 --> 00:42:36,888
Nein, er ist nur ein Freund.

721
00:42:37,055 --> 00:42:39,224
Dafür sieht er viel zu gut aus.

722
00:42:39,391 --> 00:42:40,558
Nein.

723
00:42:40,725 --> 00:42:43,603
Aber Lückenbüßer gehören zur Heilung dazu.

724
00:42:43,770 --> 00:42:45,188
Du gehst raus und…

725
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
Na ja, ich war nicht gerade eine Nonne.

726
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
Du pute!

727
00:42:51,027 --> 00:42:52,070
Wie sagt man "pute"?

728
00:42:52,237 --> 00:42:53,655
Warte, Moment mal.

729
00:42:53,822 --> 00:42:56,574
Hast du im französischen
Urban Dictionary gelesen?

730
00:42:56,741 --> 00:42:57,742
Und wenn?

731
00:42:57,909 --> 00:42:59,661
-Ich muss manche Worte kennen.
-Ja.

732
00:42:59,828 --> 00:43:01,538
Und "pute" gehört dazu.

733
00:43:01,705 --> 00:43:04,791
Pute. Hey, gibst du mir mein Handy?

734
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
Das ist Jere.

735
00:43:10,672 --> 00:43:11,589
Geh doch ran.

736
00:43:11,756 --> 00:43:13,300
-Willst du?
-Gib es mir. Ja.

737
00:43:13,466 --> 00:43:14,467
Gib es mir.

738
00:43:16,469 --> 00:43:17,345
Hallo?

739
00:43:17,512 --> 00:43:18,847
Hey, ich bin's.

740
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
Es ist sehr schön, deine Stimme zu hören.

741
00:43:25,729 --> 00:43:26,604
Wie geht's dir?

742
00:43:26,771 --> 00:43:30,191
Ich arbeite. Es ist gut.

743
00:43:31,609 --> 00:43:35,405
Taylor hat mir erzählt,
du kochst in einem Restaurant.

744
00:43:35,572 --> 00:43:38,700
Im Grunde bin ich nur eine Hilfskraft.

745
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
Irgendwo muss man anfangen.

746
00:43:42,537 --> 00:43:43,455
Ja.

747
00:43:46,666 --> 00:43:49,002
Und, wie ist Paris so?

748
00:43:49,169 --> 00:43:50,503
Ich hab Schnecken probiert.

749
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Und?

750
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
Ekelhaft.

751
00:43:55,342 --> 00:43:57,010
-Ich hab's dir gesagt.
-Ja.

752
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
Ich bin froh, dass du angerufen hast.
Ich wollte…

753
00:44:08,646 --> 00:44:11,983
Ich wollte dir sagen, wie leid es mir tut

754
00:44:12,817 --> 00:44:16,780
und wie sehr ich es bereue,
wie es zwischen uns zu Ende ging.

755
00:44:16,946 --> 00:44:19,783
Ich rief nicht an,
um über die Vergangenheit zu reden.

756
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
Wieso denn dann?

757
00:44:22,911 --> 00:44:25,163
Ich war's leid,
Angst vor dem Anruf zu haben,

758
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
und du sollst wissen,
dass es mir gut geht.

759
00:44:30,043 --> 00:44:32,295
Und ich hoffe, dir geht es auch gut.

760
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
Das tut es.

761
00:44:34,714 --> 00:44:36,841
Hey, deine Pause
ist seit 90 Sekunden vorbei.

762
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
Du hast zu tun.
Ich sollte dich wohl gehen lassen.

763
00:44:42,138 --> 00:44:44,891
Ja, ich sollte dich
wohl auch gehen lassen.

764
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
Frohes Neues, Jeremiah.

765
00:44:49,020 --> 00:44:50,188
Frohes Neues, Bells.

766
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
FROHES NEUES JAHR

767
00:45:25,932 --> 00:45:27,851
Sind das alles deine Freunde?

768
00:45:28,017 --> 00:45:31,521
Nur vier davon, aber die sollten
alle einladen, die sie kennen.

769
00:45:31,688 --> 00:45:32,939
Ok.

770
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
Hey.

771
00:45:37,986 --> 00:45:40,113
Entschuldige,
viele Straßen waren gesperrt.

772
00:45:41,239 --> 00:45:43,408
Du siehst wunderschön aus.

773
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
Danke. Ich hole dir Champagner, ok?

774
00:45:46,369 --> 00:45:47,203
Hi.

775
00:45:47,370 --> 00:45:48,830
Taylor, ça va?

776
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
Das wurde unten für dich abgegeben.

777
00:45:54,252 --> 00:45:56,504
Ich nehme es. Ich mache das.

778
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
Für dich.

779
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
Das ist von Conrad.

780
00:46:02,760 --> 00:46:05,597
Conrad Fisher schickt dir
Fresspakete ins Ausland?

781
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
Er schreibt mir auch.

782
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
Darf ich's aufmachen? Ich mache es.

783
00:46:19,235 --> 00:46:22,447
Er hat dir Sour Patch Kids besorgt.
So lieb.

784
00:46:30,997 --> 00:46:35,126
Oh mein Gott. Junior Mint?
Das hat viel Aussagekraft.

785
00:46:41,132 --> 00:46:42,926
Bist du deshalb nicht offen für Neues?

786
00:46:45,470 --> 00:46:47,972
Weil Conrad Fisher
dir Liebesbriefe schickt?

787
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
Nein. Komm. Das…

788
00:46:55,563 --> 00:47:00,026
Es sind keine Liebesbriefe.
Es sind normale, bedeutungslose Briefe,

789
00:47:00,193 --> 00:47:04,197
und ich hab ihm nicht zurückgeschrieben.
Also ist Conrad nicht das Problem.

790
00:47:04,364 --> 00:47:06,658
Okay. Was hält dich denn dann ab?

791
00:47:06,824 --> 00:47:09,619
Denn zwischen dir und Benito
sprühen die Funken.

792
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
Hast du Angst, verletzt zu werden?

793
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
Nein.

794
00:47:17,460 --> 00:47:19,295
Ich hab Angst, jemanden zu verletzen.

795
00:47:20,755 --> 00:47:23,716
Okay. Aber was ist denn dann der Plan?

796
00:47:23,883 --> 00:47:26,344
Du kommst nie wieder jemandem nahe,

797
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
weil du ihn verletzen könntest?

798
00:47:29,681 --> 00:47:32,559
Süße, das ist unvermeidbar. Also…

799
00:47:34,143 --> 00:47:35,603
Du kannst dein Bestes geben,

800
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
aber irgendwann
wird es wahrscheinlich passieren.

801
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
Du hast recht.

802
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
Ich hab immer recht.

803
00:47:46,197 --> 00:47:49,867
Es ist passend, dass beide sich
am letzten Tag des Jahres bei dir melden.

804
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
So, als wäre das Kapitel
jetzt abgeschlossen.

805
00:47:56,165 --> 00:47:57,959
-Das Ende einer Ära.
-Total.

806
00:47:58,126 --> 00:48:01,379
Die Fisher-Brüder sind voll out.
Kauf dir 'ne neue Tasche.

807
00:48:05,550 --> 00:48:06,843
-Ab nach draußen.
-Ok.

808
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
Bald ist Mitternacht.

809
00:49:05,777 --> 00:49:07,945
-Sollen wir…
-Nein, ignorier es.

810
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
Was?

811
00:49:16,329 --> 00:49:17,705
Es gibt ein Leck.

812
00:49:17,872 --> 00:49:19,290
Wieder die Küchenspüle?

813
00:49:19,457 --> 00:49:21,292
Hat der Vermieter das nicht repariert?

814
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
Es ist im Badezimmer.

815
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
Verdammt!

816
00:49:27,548 --> 00:49:29,258
Oh nein, da ist auch ein Leck. Toll.

817
00:49:29,425 --> 00:49:31,010
Was, es gibt ein Leck?

818
00:49:31,177 --> 00:49:32,095
Ja, guck hier.

819
00:49:32,261 --> 00:49:33,513
Echt jetzt?

820
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
Wir sind halbnackt!

821
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
Problem gelöst.

822
00:49:39,435 --> 00:49:40,269
Mein Kaffee!

823
00:49:40,436 --> 00:49:41,938
Du kannst dir neuen machen.

824
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
Geht das schon wieder los…

825
00:49:45,274 --> 00:49:47,652
Ich muss mich für die Arbeit fertigmachen.

826
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
Also ruf bitte den Hausmeister an.

827
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
Dein Shampoo ist leer.

828
00:49:54,075 --> 00:49:55,868
Hör auf, mein Zeug zu benutzen.

829
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
Typisch Clovis.

830
00:50:02,375 --> 00:50:04,711
-Mist! Ich muss los.
-Warte.

831
00:50:04,877 --> 00:50:06,337
Noch ein paar Minuten?

832
00:50:16,347 --> 00:50:17,682
-Behalte das doch.
-Ja?

833
00:50:17,849 --> 00:50:19,392
-Es ist praktisch.
-Fürs Bad.

834
00:50:19,559 --> 00:50:21,394
Du kannst da drin was verstauen.

835
00:50:23,479 --> 00:50:24,313
Süß.

836
00:50:24,939 --> 00:50:26,607
-Ein hübscher Schal.
-Ja.

837
00:50:26,774 --> 00:50:28,693
Leute, könnt ihr weiterpacken?

838
00:50:28,860 --> 00:50:30,903
Ich habe nichts mehr zum Runtertragen.

839
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
Ja. Entschuldige, Süße.
Wir sind gleich so weit.

840
00:50:37,827 --> 00:50:42,582
Ich kann nicht fassen, dass du ausziehst.
Diese Wohnung ist perfekt.

841
00:50:42,749 --> 00:50:46,127
Na ja, Max' Wohnung ist größer
und näher an der Arbeit.

842
00:50:48,296 --> 00:50:49,714
Wann kommt Benito?

843
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Bald.

844
00:50:53,718 --> 00:50:57,680
Er hat mich zum 80. Geburtstag seiner Oma
nach Mexiko eingeladen.

845
00:50:57,847 --> 00:50:58,931
Und?

846
00:50:59,098 --> 00:51:03,853
Ich kann nicht. Da ist die Abschlussfeier,
und dann fliege ich nach Hause.

847
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Der arme Benny. Er ist verrückt nach dir.

848
00:51:07,690 --> 00:51:09,734
Nein, nein. Er kennt die Situation.

849
00:51:09,901 --> 00:51:14,113
Er weiß, dass ich irgendwann
in mein echtes Leben zurückkehren muss.

850
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
Das könnte dein echtes Leben sein.

851
00:51:17,325 --> 00:51:20,203
Ich sage es noch mal,
nur fürs Protokoll…

852
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
Ich finde es irre, dass du gehst.
Du solltest in Paris bleiben.

853
00:51:26,000 --> 00:51:28,044
Ich werde bei der Abschlussfeier erwartet.

854
00:51:28,211 --> 00:51:32,423
Und ich hab dir gesagt, dass Clovis
mein Zimmer schon vermietet hat.

855
00:51:32,590 --> 00:51:34,550
Ich weiß. Aber hör mal.

856
00:51:35,843 --> 00:51:39,180
Es wäre schade,
diese Wohnung verkommen zu lassen.

857
00:51:39,347 --> 00:51:42,308
Du solltest sie nehmen.
Der Mietvertrag geht ein Jahr…

858
00:51:42,475 --> 00:51:45,770
Warte, meine Mom ruft mich an.

859
00:51:45,937 --> 00:51:47,647
Sprich mit ihr. Und überleg's dir.

860
00:51:47,814 --> 00:51:50,817
Ich bringe den Karton runter,
bevor Max Schluss macht.

861
00:51:52,735 --> 00:51:53,569
Hi, Mom.

862
00:51:53,736 --> 00:51:56,239
Hey. Entschuldige,
dass ich vorhin nicht ranging.

863
00:51:56,405 --> 00:52:00,576
Hey, ich wollte dich fragen…
An welchem Tag fliegst du nach Hause?

864
00:52:00,743 --> 00:52:04,622
Ich habe…
Ich habe mir noch kein Ticket besorgt.

865
00:52:04,789 --> 00:52:06,791
Aber du kommst doch, oder?

866
00:52:09,168 --> 00:52:11,629
Gemma hat mir gerade
ihre Wohnung angeboten.

867
00:52:12,505 --> 00:52:14,090
Der Mietvertrag geht ein Jahr.

868
00:52:16,008 --> 00:52:19,595
Ich meine, ich weiß nicht mal,
ob ich sie nehme,

869
00:52:21,222 --> 00:52:25,184
aber das würde nicht heißen,
dass ich nie nach Hause komme.

870
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
Irgendwie…

871
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
…bin ich hier noch nicht fertig.

872
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Und dein Visum?

873
00:52:34,068 --> 00:52:36,320
Ja, ich muss darüber nachdenken.

874
00:52:38,781 --> 00:52:41,742
Aber an der Sorbonne
gibt es ein einjähriges Studium,

875
00:52:41,909 --> 00:52:43,870
wodurch ich ein Visum bekäme.

876
00:52:44,036 --> 00:52:49,959
Und ein Stammgast in der Bar
arbeitet an einer internationalen Schule

877
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
und sagte, die brauchen jemanden
fürs Sportprogramm.

878
00:52:54,338 --> 00:52:59,719
Also würde ich es hinkriegen,
wenn ich das wollte.

879
00:53:01,554 --> 00:53:02,597
Ok.

880
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
Na dann… Halt mich auf dem Laufenden.

881
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
Was? Das war's? Du versuchst nicht,
es mir auszureden oder so?

882
00:53:12,231 --> 00:53:13,316
Soll ich denn?

883
00:53:13,482 --> 00:53:15,568
Nein, nein. Was?

884
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
Sollst du nicht. Ich…

885
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
Ich bin hier echt glücklich.

886
00:53:22,533 --> 00:53:24,952
Ich weiß. Ich höre es an deiner Stimme.

887
00:53:25,620 --> 00:53:27,872
Du hast da etwas Besonderes gefunden.

888
00:53:28,039 --> 00:53:32,710
Und ja, ein Teil von mir wünscht sich,
es wäre näher an zu Hause dran.

889
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
In Trenton in New Jersey oder so?

890
00:53:35,671 --> 00:53:39,342
Eher im selben Flur wie ich,
wo ich dich ans BH-Waschen erinnern kann.

891
00:53:41,761 --> 00:53:44,096
Ich habe mich auf dich gefreut, aber…

892
00:53:44,972 --> 00:53:48,893
…ehrlich gesagt freue ich mich
genauso sehr, wenn du bleibst.

893
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
Danke, Mom.

894
00:53:51,729 --> 00:53:53,564
Wie geht es dir heute?

895
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
Heute?

896
00:53:57,443 --> 00:53:59,570
Oh mein Gott, es ist der 14.,

897
00:53:59,737 --> 00:54:02,239
Susannahs Todestag.

898
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
Ich hätte… Ich…

899
00:54:06,077 --> 00:54:07,578
Kommst du zurecht?

900
00:54:08,245 --> 00:54:11,916
Alles gut, Bean.
Mach dich deswegen nicht fertig.

901
00:54:12,083 --> 00:54:15,169
Zu Hause fühlt sich bestimmt
unendlich weit weg an.

902
00:54:15,336 --> 00:54:18,172
Beck wäre so begeistert,
dass du in Paris wohnst.

903
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
Von Gemmas Wohnung aus sieht man
die Sacré-Cœur, genau wie in "Sabrina".

904
00:54:27,223 --> 00:54:28,557
Wie perfekt.

905
00:54:30,476 --> 00:54:35,022
Na gut. Ich sollte wohl auflegen, Mom.

906
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
Ich hab dich lieb.

907
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
Ich dich auch, Bean.

908
00:54:58,546 --> 00:55:01,257
Belly, in welches Land
willst du am liebsten reisen?

909
00:55:01,424 --> 00:55:03,551
Ägypten? Italien?

910
00:55:04,719 --> 00:55:08,139
Gott, Adam und ich hatten
unsere Flitterwochen in Italien,

911
00:55:08,305 --> 00:55:11,475
und ich habe jeden einzelnen Tag
Gelato gegessen.

912
00:55:11,642 --> 00:55:12,893
Was ist Gelato?

913
00:55:13,602 --> 00:55:16,564
Das ist wie Eiscreme, nur besser.

914
00:55:16,731 --> 00:55:18,149
Ich will auch Gelato.

915
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
Hey, Laur, mieten wir nächsten Sommer
ein Haus in Italien?

916
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
Das klingt teuer.

917
00:55:24,280 --> 00:55:26,907
Soll Adam uns nächsten Sommer
ein Haus in Italien mieten?

918
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
Bleibt er zu Hause?

919
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
Wir gehen an die Amalfiküste,
du wirst es lieben.

920
00:55:33,581 --> 00:55:35,750
Du kannst jeden Tag im Meer schwimmen.

921
00:55:35,916 --> 00:55:38,210
Ich will nicht jeden Tag
im Meer schwimmen.

922
00:55:38,377 --> 00:55:40,755
Ich will hier schwimmen, mit dir…

923
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
…und anderen Leuten.

924
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
Anderen Leuten?

925
00:55:46,052 --> 00:55:48,596
Na gut, wir kommen her,

926
00:55:48,763 --> 00:55:52,308
aber wenn du mal älter bist,
siehst du es vielleicht anders.

927
00:55:53,184 --> 00:55:55,102
Und willst mehr von der Welt sehen.

928
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
Nein, das werde ich nie.
Ich weiß, was ich mag.

929
00:56:02,443 --> 00:56:06,322
Das stimmt. Du warst immer ein Mädchen,
das sich selbst gut kennt.

930
00:56:25,132 --> 00:56:28,052
BELLY - ICH HOFFE,
DU KOMMST HEUTE ZURECHT.

931
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
DANKE, BELLY

932
00:56:45,277 --> 00:56:47,113
Ich wusste nicht, dass du kommst.

933
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
Niemand wusste es. Tut mir leid.

934
00:56:51,367 --> 00:56:53,369
Ich dachte, ich wäre vor dir weg.

935
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN
SUSANNAH BECK FISHER

936
00:57:20,563 --> 00:57:22,439
Unglaublich, es ist fünf Jahre her.

937
00:57:23,566 --> 00:57:26,152
Heute wurde mir klar,
dass ich ihr Lachen vergessen hab.

938
00:57:28,404 --> 00:57:29,822
Bei mir sind's die Hände.

939
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Sie sind wie deine.

940
00:57:40,249 --> 00:57:42,001
Ich kann dich nicht
zur Vergebung zwingen.

941
00:57:42,168 --> 00:57:43,043
Nein.

942
00:57:43,210 --> 00:57:47,506
Aber ich versuche es weiter
und ich versuche, zu dir durchzudringen,

943
00:57:49,133 --> 00:57:50,259
denn du fehlst mir…

944
00:57:51,844 --> 00:57:56,473
…und es tut mir leid.
Es tut mir so unendlich leid.

945
00:57:57,683 --> 00:57:59,310
Muss das hier sein?

946
00:58:01,145 --> 00:58:02,479
Na gut, reden wir drüber.

947
00:58:03,439 --> 00:58:06,400
Du hast den ganzen Sommer
wie 'ne Schlange im Gras gelauert

948
00:58:06,567 --> 00:58:09,361
und getan, als würdest du mir helfen,

949
00:58:09,528 --> 00:58:11,071
dabei wolltest du Belly für dich.

950
00:58:11,238 --> 00:58:12,990
-So war es nicht.
-Du Lügner.

951
00:58:13,157 --> 00:58:14,825
Ich schwöre dir, so war es nicht.

952
00:58:14,992 --> 00:58:17,286
Ich hab sie geliebt,
und du hast es ruiniert.

953
00:58:17,453 --> 00:58:20,539
Du weißt nicht, was man sich
in so einer Beziehung aufbaut,

954
00:58:21,957 --> 00:58:25,419
was man verliert, wenn sie endet.
Sie war alles für mich.

955
00:58:25,586 --> 00:58:28,339
Warum hast du dann
mit einer anderen geschlafen?

956
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
Wir waren getrennt. Und weißt du, wieso?

957
00:58:34,094 --> 00:58:36,555
Weil ich das mit euch beiden
an Weihnachten weiß.

958
00:58:38,599 --> 00:58:42,061
Du wolltest Belly zurück,
also fandest du einen Weg, sie zu klauen.

959
00:58:42,228 --> 00:58:44,480
Man kann Menschen nicht klauen, Jere.

960
00:58:44,647 --> 00:58:45,981
Sie ist kein Gegenstand.

961
00:58:46,148 --> 00:58:50,152
Und die Hochzeit gab es nur,
weil du Angst hattest, sie zu verlieren.

962
00:58:51,153 --> 00:58:52,363
Als könnte ein Ring…

963
00:58:54,615 --> 00:58:55,991
…jemanden an dich binden.

964
00:58:56,158 --> 00:58:57,034
Fick dich.

965
00:58:57,201 --> 00:58:59,662
Es tut mir leid, dass ich sie liebe

966
00:58:59,828 --> 00:59:01,956
und dich verletzt habe, das ist schlimm,

967
00:59:02,665 --> 00:59:04,333
aber du warst auch so.

968
00:59:06,669 --> 00:59:08,379
Als du sie haben konntest,

969
00:59:08,545 --> 00:59:11,966
einen Monat nach unserer Trennung,
hast du die Chance ergriffen.

970
00:59:13,676 --> 00:59:17,137
Denkst du, das hätte mir nicht wehgetan
oder wäre leicht gewesen?

971
00:59:17,304 --> 00:59:18,555
Und ich verstehe das.

972
00:59:19,640 --> 00:59:23,102
Du hast über ihr alle anderen vergessen.
Ich auch.

973
00:59:32,945 --> 00:59:34,488
Ich hab Weihnachten ignoriert,

974
00:59:34,655 --> 00:59:36,991
weil es das Ende der Beziehung bedeutete.

975
00:59:40,327 --> 00:59:43,330
Kannst du es mir verübeln,
dass ich an ihr festhielt?

976
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
Nein.

977
00:59:46,583 --> 00:59:50,713
Ich hab versucht, sie nicht mehr
zu lieben. Mein Versprechen zu halten.

978
00:59:51,922 --> 00:59:53,424
Welches Versprechen?

979
00:59:53,590 --> 00:59:56,176
Bevor Mom starb,

980
00:59:56,343 --> 01:00:00,848
versprach ich ihr, dass ich versuche,
auf dich aufzupassen

981
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
und dafür zu sorgen,
dass man dir nicht wehtut.

982
01:00:05,227 --> 01:00:06,395
Ich weiß…

983
01:00:08,439 --> 01:00:09,523
Hat toll geklappt.

984
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
Ja…

985
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
Ja.

986
01:00:15,654 --> 01:00:18,115
Aber ich hab ihr auch was versprochen.

987
01:00:19,283 --> 01:00:21,535
Dass ich nichts zwischen uns kommen lasse.

988
01:00:21,702 --> 01:00:23,120
Wir haben's beide verkackt.

989
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
Sie wäre so sauer.

990
01:00:33,714 --> 01:00:36,967
Als wir die Hochzeit absagten,
dachte ich zuerst:

991
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
"Ich muss Mom finden."

992
01:00:42,014 --> 01:00:44,641
Danach dachte ich:
"Ich will mit Connie reden",

993
01:00:44,808 --> 01:00:46,352
obwohl es deine Schuld war.

994
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Ich brauchte dich.

995
01:00:49,188 --> 01:00:50,189
Das tue ich bis heute.

996
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
Ich bin jetzt hier.

997
01:01:00,866 --> 01:01:04,411
Hat Belly dir auch geschrieben?
Ich schlage dich dafür nicht.

998
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
Nein.

999
01:01:07,373 --> 01:01:09,208
Seit letztem Sommer ist Funkstille.

1000
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
Ich schreibe ihr Briefe…

1001
01:01:19,551 --> 01:01:22,638
Sie antwortet nicht,
vielleicht sollte ich den Wink verstehen.

1002
01:01:26,809 --> 01:01:29,436
Ich konnte nie
mit eurer Verbindung konkurrieren.

1003
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
Sie ist wie ein Kraftfeld.

1004
01:01:35,275 --> 01:01:36,527
Tu, was du tun musst.

1005
01:01:37,861 --> 01:01:39,613
Erwarte nicht, dass ich damit klarkomme,

1006
01:01:40,781 --> 01:01:42,783
aber verschwende es auch nicht.

1007
01:01:48,914 --> 01:01:50,207
-Bis dann.
-Bis dann.

1008
01:01:53,877 --> 01:01:58,090
Liebe Belly,
ich habe gestern Jeremiah gesehen.

1009
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
Wir waren beide an Moms Grab.

1010
01:02:03,846 --> 01:02:06,557
Es lief besser als letztes Mal.

1011
01:02:06,723 --> 01:02:08,183
Es fielen keine Schläge.

1012
01:02:09,101 --> 01:02:10,686
Er sagte, ihr hattet Kontakt.

1013
01:02:12,729 --> 01:02:14,773
Ich bin mal völlig ehrlich,

1014
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
denn vielleicht
liest du meine Briefe eh nicht.

1015
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
Vielleicht hast du sie weggeworfen,
was dein gutes Recht ist.

1016
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
Aber ich sage es,
auch wenn ich kein Recht dazu habe…

1017
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
Es hat mir wehgetan,
dass Jere mit dir sprach.

1018
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
Aber immerhin hasst er mich nicht mehr,
und das ist gut.

1019
01:02:41,758 --> 01:02:45,053
Bitte zieh in meinem neuen Domizil
die Schuhe aus.

1020
01:02:45,220 --> 01:02:46,638
Das ist ein asiatischer Haushalt.

1021
01:02:47,514 --> 01:02:49,349
In der alten Wohnung war das anders.

1022
01:02:50,100 --> 01:02:53,061
Ja, weil ich nicht mit den Füßen
den Boden berühren wollte.

1023
01:02:53,228 --> 01:02:57,274
Außerdem… gehört diese Wohnung mir,

1024
01:02:57,441 --> 01:02:59,276
also nur mir.

1025
01:02:59,443 --> 01:03:02,196
Beziehen wir das Bett?
Meine Mutter sagt immer,

1026
01:03:02,362 --> 01:03:05,073
das sollte man nach dem Einzug
als Erstes machen.

1027
01:03:05,240 --> 01:03:08,494
Klar, aber ich schlafe
heute alleine darin.

1028
01:03:08,660 --> 01:03:10,621
Ich hatte die Gelegenheit noch nie.

1029
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
Wie du möchtest.

1030
01:03:15,292 --> 01:03:18,003
Jetzt, da du doch nicht nach Hause gehst,

1031
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
kommst du mit mir nach Mexiko
zu Omas Geburtstagfeier?

1032
01:03:22,925 --> 01:03:26,553
Ich mache dir keinen Antrag
vor der ganzen Familie.

1033
01:03:26,720 --> 01:03:28,263
Ich will dir meine Heimat zeigen.

1034
01:03:28,430 --> 01:03:31,808
Meine Oma macht
die besten Chilaquiles der Welt.

1035
01:03:31,975 --> 01:03:33,769
-Ach ja?
-Es ist unvorstellbar.

1036
01:03:33,936 --> 01:03:35,145
Sie sind köstlich.

1037
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
Ok.

1038
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
Ja.

1039
01:03:50,369 --> 01:03:51,245
Alles klar.

1040
01:04:02,214 --> 01:04:07,052
Und falls das nicht klar ist:
Ich denke oft an dich.

1041
01:04:07,886 --> 01:04:11,890
Eigentlich denke ich nur an dich,
um das mal klarzustellen.

1042
01:04:12,057 --> 01:04:13,475
In Liebe, Conrad.

1043
01:04:14,810 --> 01:04:18,146
Lieber Conrad, ich habe dir nie
für Junior Mint gedankt.

1044
01:04:18,313 --> 01:04:20,107
Also danke.

1045
01:04:20,857 --> 01:04:24,820
Und danke für all deine Briefe.
Es ist lieb, dass du an mich denkst.

1046
01:04:25,821 --> 01:04:27,823
Ich hab endlich eine dauerhafte Wohnung.

1047
01:04:27,990 --> 01:04:31,702
Das ist die neue Adresse.
Ich hoffe, es geht dir gut.

1048
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
Du solltest echt abschließen.

1049
01:04:50,762 --> 01:04:53,849
Gott, ist das heiß.
War es letzten Juni auch so heiß?

1050
01:04:54,016 --> 01:04:56,435
In Brüssel soll es gerade schön sein.

1051
01:04:56,602 --> 01:04:59,771
Unfassbar, dass Namazy
dich zu der Konferenz eingeladen hat.

1052
01:04:59,938 --> 01:05:01,481
Ich bin so viel besser als du.

1053
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
Vielleicht nächstes Mal.

1054
01:05:04,276 --> 01:05:05,819
Willst du Wasser?

1055
01:05:05,986 --> 01:05:07,070
Klar, gerne.

1056
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
Also, Brüssel, hm?

1057
01:05:13,994 --> 01:05:15,245
Eine malerische Stadt,

1058
01:05:15,412 --> 01:05:17,998
nur anderthalb Stunden Zugfahrt
von Paris entfernt.

1059
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
Subtil.

1060
01:05:20,584 --> 01:05:22,085
Zeig mir ihre Postkarte.

1061
01:05:22,252 --> 01:05:24,004
-Agnes.
-Komm, zeig schon.

1062
01:05:24,171 --> 01:05:26,673
Ich muss alles wissen,
um dir helfen zu können.

1063
01:05:26,840 --> 01:05:29,051
Ich habe dich nicht um Hilfe gebeten.

1064
01:05:37,392 --> 01:05:39,436
Mein Gott, du hast sie im Portemonnaie?

1065
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
Halt die Klappe.

1066
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
Ok.

1067
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
Und?

1068
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
Das ist alles, was sie geschrieben hat?

1069
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
Ja.

1070
01:05:55,369 --> 01:05:57,245
Du solltest nicht hingehen.

1071
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
Echt jetzt? Du findest nicht…

1072
01:06:01,875 --> 01:06:03,168
Du bist kacke. Du…

1073
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
Mal im Ernst. Wenn du nicht hingehst,
bereust du es vielleicht ewig.

1074
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
Wenn du hingehst,
bereust du es vielleicht auch…

1075
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
Soll das hilfreich sein?

1076
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
Nein.

1077
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
Doktor, hilf dir selbst.

1078
01:06:32,906 --> 01:06:34,658
Ok, Mr. Fisher.

1079
01:06:34,825 --> 01:06:38,954
Wir können Ihren Flug auf den
23:45-Uhr-Flug nach Paris umbuchen.

1080
01:06:39,121 --> 01:06:43,250
Der kostet allerdings 473 Dollar mehr.
Möchten Sie trotzdem umbuchen?

1081
01:06:43,417 --> 01:06:44,501
Ja.

1082
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
Danke.

1083
01:06:49,423 --> 01:06:51,174
-Sie sind startklar.
-Danke.

1084
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
Ja. Einen sicheren Flug.

1085
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
Große Pläne fürs Geburtstagswochenende?

1086
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
Ein paar Freunde
veranstalten ein Essen für mich.

1087
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
Klingt süß und gemütlich.

1088
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
Willst du das wirklich?

1089
01:07:15,115 --> 01:07:16,158
Ja.

1090
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
Ich bin bereit für etwas Neues
in diesem Sommer.

1091
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Ok.

1092
01:09:13,191 --> 01:09:15,110
Untertitel von: Vanessa Grondziel

1093
01:09:15,277 --> 01:09:17,279
Kreative Leitung
Alexander König
diesem Sommer.

