1
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
Sebelumnya…

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Mungkin Belly yang batalkan.

3
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
-Pernikahannya?
-Kau bisa jaga Jere?

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
Bukan bersama Conrad? Di mana Belly?

5
00:00:19,395 --> 00:00:20,688
Programnya penuh.

6
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
Tidak. Aku sungguh butuh ini.

7
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Itu tak mungkin. Maaf.

8
00:00:23,983 --> 00:00:25,484
Sepertinya kau bilang "Paris".

9
00:00:25,568 --> 00:00:27,403
Apa aku salah besar?

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
Beli tiket pulang terdekat.

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,614
Baiklah.

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,657
Dia tak telepon.

13
00:00:31,741 --> 00:00:33,659
Aku tak mau kau sendiri saat terluka.

14
00:00:33,743 --> 00:00:34,577
Kau bukan ibuku.

15
00:00:34,660 --> 00:00:36,996
-Kau mau apa?
-Berusaha membantu. Perlu kucoba.

16
00:00:37,079 --> 00:00:38,914
Ini bukan masalah untuk kau perbaiki.

17
00:00:38,998 --> 00:00:39,832
Kaulah masalahnya.

18
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
Isabel, ini pacarku, Max.
Teman-temanku, Celine dan Benito.

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,462
Aku segera kembali.

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,422
Kau melacak tasmu, menyerang orang.

21
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
Kau bisa cari cara
untuk tinggal di Paris jika mau.

22
00:00:49,467 --> 00:00:50,926
Aku merasa kau sepadan.

23
00:00:51,010 --> 00:00:52,178
Kita sepadan.

24
00:00:52,261 --> 00:00:54,305
Sia-sia kau ada di sini.

25
00:00:54,388 --> 00:00:57,099
Jadi, pergilah dan jangan pernah kembali.

26
00:00:57,183 --> 00:00:59,351
Dia tak akan memaafkan aku.
Aku menyerah.

27
00:00:59,435 --> 00:01:00,519
Atau beri dia ruang.

28
00:01:00,603 --> 00:01:02,021
Terkadang hanya bisa begitu.

29
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
Pernikahan itu ide buruk.

30
00:01:04,440 --> 00:01:05,983
Bukan berarti kita berakhir.

31
00:01:06,066 --> 00:01:08,319
Aku bukan orang yang sama.

32
00:01:08,402 --> 00:01:09,361
Apa maksudmu?

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,613
Aku akan tetap di sini.

34
00:01:14,575 --> 00:01:20,581
MUSIM PANAS SAAT AKU MENJADI CANTIK

35
00:01:22,583 --> 00:01:24,502
Ibu, selamat Hari Thanksgiving!

36
00:01:24,585 --> 00:01:26,086
Andai aku bersama kalian.

37
00:01:26,170 --> 00:01:29,632
Aku sibuk antara kerja baruku
dan apartemenku.

38
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
Aku harus mulai buat isian.

39
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
Aku memasak untuk teman sekamarku. Dah.

40
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
Selamat pagi, Romain.

41
00:01:42,353 --> 00:01:43,604
Kenapa kacau begini?

42
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
Aku tak temukan isian instan.

43
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Aku membuat isian.

44
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
Apa bahasa Prancis "isian"?

45
00:01:55,908 --> 00:01:57,368
"Pengisi kursi", dari nol.

46
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Tak ada waktu. Aku terlambat.

47
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
Lebih perlahan?

48
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
Aku terlambat.

49
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
Air panas rusak lagi.

50
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Giliranmu memanggil pemilik!

51
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Kau saja! Aku terlambat.

52
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
Berengsek.

53
00:02:11,799 --> 00:02:13,008
Halo, Manon.

54
00:02:13,092 --> 00:02:14,176
Selamat pagi, Isabel.

55
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
Bau apa ini?

56
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
Bau ikan tak segar.

57
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
Kalian pernah makan isian?

58
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
Ini tradisi Amerika untuk Thanksgiving.

59
00:02:26,981 --> 00:02:29,400
Akan kubawa ke kantor untuk berbagi.

60
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Tapi bisa kusisakan sebagian. Mau coba?

61
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Baik sekali. Tapi tidak, terima kasih.

62
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Ya, baiklah.

63
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
Dia apakan rotinya?

64
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
Untuk merayakan hari raya genosidanya.

65
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Kopi. Asyik.

66
00:02:50,129 --> 00:02:51,005
Maaf.

67
00:02:53,340 --> 00:02:54,174
Bukan masalah.

68
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
Ya, benar.

69
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
Entah apa artinya.

70
00:03:03,100 --> 00:03:06,770
Saat aku berpikir untuk kuliah di Paris
berbulan-bulan lalu itu,

71
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
yang diam-diam membuatku girang
sekaligus takut

72
00:03:11,108 --> 00:03:13,277
adalah aku akan lakukan sesuatu sendirian

73
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
untuk pertama kalinya.

74
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
Itu peluangku untuk menguji diri,

75
00:03:21,869 --> 00:03:23,787
mencari tahu kemampuanku.

76
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Tiga bulan kemudian, dan ternyata,

77
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
aku lemah, rindu rumah,

78
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
dan bahasa Prancis-ku payah.

79
00:03:42,348 --> 00:03:46,769
Setiap kali sebelum bicara, aku berlatih
mengucapkan hal yang akan kukatakan.

80
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
Aku mau kroisan cokelat, tolong.

81
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
Tapi tak peduli aku berlatih sebanyak apa…

82
00:03:56,278 --> 00:03:57,112
Ada lagi?

83
00:03:57,196 --> 00:03:59,281
…dia menjawabku dalam bahasa Inggris.

84
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
Tidak, terima kasih.

85
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
Hampir setiap hari kuliah daring.

86
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
Isabel, berondong jagung.

87
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
Sekaligus bekerja.

88
00:04:18,384 --> 00:04:21,679
Karena bekerja di Paris
berarti bekerja tak resmi,

89
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
kerjaku bukan satu.

90
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
Ada dua.

91
00:04:25,224 --> 00:04:27,810
Aku belajar menerima saja
rasa rindu rumah.

92
00:04:28,268 --> 00:04:30,396
Seperti sakit yang tak pernah hilang.

93
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
French 76 dibuat dengan vodka.
Yang ini adalah gin.

94
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
French 76 dibuat dengan vodka.

95
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
Ini adalah gin.

96
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
Vodka.

97
00:04:43,659 --> 00:04:46,829
Tapi ada kalanya aku sangat merasakannya.

98
00:04:50,708 --> 00:04:53,043
Kerinduan yang menggebu akan rumah.

99
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
Hei, kalian belum coba isianku.

100
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
Akan orang yang mengenalku.

101
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
Ya, kami lupa.

102
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
Ini waktu yang tepat untuk mencobanya.

103
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
Max, kau juga.

104
00:05:04,638 --> 00:05:06,432
-Kalian mau?
-Tak usah.

105
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
Aku sedang tak makan gluten.

106
00:05:12,563 --> 00:05:13,397
Sejak kapan?

107
00:05:15,065 --> 00:05:19,111
Pacarku membuatnya tahun lalu.
Sangat enak.

108
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
Kita coba.

109
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Lumayan.

110
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
Tahun lalu lumayan.

111
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
Mungkin mereka semua akan segera makan.

112
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
Di rumahmu?

113
00:05:31,081 --> 00:05:32,583
Mereka berpencar tahun ini.

114
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
Kakakku adakan Friendsgiving
dengan sahabatku dan mantanku.

115
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
Friendsgiving?

116
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
Astaga. Aku rindu rumah.

117
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Sangat kesepian.

118
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
Terima kasih, Berengsek!

119
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Bukan. Kau tahu maksudku.

120
00:05:52,311 --> 00:05:54,855
Kenapa tak pulang saja sebentar?

121
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Karena aku belum mendapatkan yang aku mau.

122
00:05:59,193 --> 00:06:00,527
Aku masih mencari tahu.

123
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
Kau tak mau setidaknya
merayakan Natal bersama keluarga?

124
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
Tentu saja, tapi itulah masalahnya.

125
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
Aku belum cukup banyak melihat,
berubah, atau belajar.

126
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
Aku takut jika pulang,
aku tak akan sanggup pergi lagi.

127
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
Toiletnya bermasalah.

128
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
Tolong katakan ini baru.

129
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
-Baik.
-Beranilah.

130
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
Terima kasih.

131
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
Taylor
FaceTime aku saat kau pulang

132
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
Baru pulang kerja, bisa FT sekarang?

133
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
Ya!

134
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
-Hai!
-Hai!

135
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Selamat Thanksgiving.

136
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
Selamat Thanksgiving.

137
00:07:34,705 --> 00:07:36,957
Kau berhasil bujuk kakakku

138
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
untuk menggoreng kalkun
di dalam apartemen?

139
00:07:39,459 --> 00:07:40,836
Ya, syukurlah.

140
00:07:41,628 --> 00:07:45,340
Jere melihat TikTok memanggang.
Dia bersikeras melakukan itu.

141
00:07:45,424 --> 00:07:46,466
Bagus.

142
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
Kau dengar?

143
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
Baik-baik saja?

144
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
Abaikan aku.

145
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Halo?

146
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Apa kabarnya?

147
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
Dia…

148
00:08:02,608 --> 00:08:05,319
Dia… Dia masih sama.

149
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
Maaf. Aku tahu ini…

150
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
aneh dan sulit.

151
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
Halo? Belly?

152
00:08:22,920 --> 00:08:26,965
Ibuku mengirimimu
pai para wanita gereja?

153
00:08:27,049 --> 00:08:30,385
Ya, tiga. Kusembunyikan satu
agar bisa kumakan sendiri.

154
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
Baiklah, Sayang.

155
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
Ada lima menit.

156
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
Lepas atasan. Tetap pakai rok. Ayo.

157
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Astaga. Steven!

158
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
-Belly?
-Ya, Bodoh.

159
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
Aku sedang FaceTime dengan adikmu.

160
00:08:41,980 --> 00:08:45,442
Hei, maaf, aku tak tahu…

161
00:08:45,525 --> 00:08:47,569
Kami mengadakan Friendsgiving.

162
00:08:47,653 --> 00:08:50,405
Ya, aku tahu. Bisa tolong pakai baju?

163
00:08:50,489 --> 00:08:51,949
Aku trauma.

164
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
Steven, pakai bajumu dan pergi dari sini.

165
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Ayo, kita ke kamarku.

166
00:09:00,707 --> 00:09:01,917
Aku mabuk berat!

167
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
Selamat malam.

168
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
Selamat malam.

169
00:09:04,002 --> 00:09:08,966
Jadi, apa kabar teman sekamarmu
yang banyak dan kerjamu yang payah?

170
00:09:09,049 --> 00:09:11,760
Kerjaku tak sepayah itu.

171
00:09:11,843 --> 00:09:15,305
Teman-teman sekamarku cukup asyik.

172
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
-Katamu mereka membencimu.
-Tidak.

173
00:09:18,475 --> 00:09:20,769
Kami minum kopi bersama pagi ini.

174
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
Ya? Katakan kau pulang untuk Natal, Belly.

175
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
-Yah…
-Belly. Kau tak rindu kami?

176
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
Tentu saja aku rindu. Tapi aku berpikir,

177
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
kau bisa ke Paris untuk Tahun Baru.

178
00:09:39,121 --> 00:09:43,667
Semua teman sekamarku pergi.
Kita bisa mengadakan pesta.

179
00:09:43,750 --> 00:09:48,630
Lucinda memang bayar separuh utangnya.

180
00:09:49,423 --> 00:09:51,300
Ya! Ya!

181
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
-Paksalah aku!
-Hore!

182
00:09:53,969 --> 00:09:56,179
-Astaga.
-Aku harus pergi,

183
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
tapi aku sayang kau.

184
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
Aku juga sayang kau.

185
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Bisa titip salam untuk Jeremiah?

186
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
Ya. Tentu.

187
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
Baiklah.

188
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
-Dah.
-Dah.

189
00:10:16,950 --> 00:10:21,246
Hei, Brett. Bisa lepas sepatumu?

190
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Wah.

191
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
Hei, Brett.

192
00:10:24,166 --> 00:10:25,042
Kau berengsek.

193
00:10:25,125 --> 00:10:27,044
Hei, jangan… Ayolah.

194
00:10:27,127 --> 00:10:28,337
-Jere.
-Jangan begitu.

195
00:10:28,420 --> 00:10:29,504
-Bukan…
-Kita selesai.

196
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
Sungguh?

197
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
Ayo kita bicara. Masuklah, makan.

198
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
Tidak seperti kelihatannya.

199
00:10:34,343 --> 00:10:35,677
Aku pergi. Berengsek.

200
00:10:35,761 --> 00:10:36,928
Dia butuh bantuan.

201
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
Hei, dia ke mana?

202
00:10:38,347 --> 00:10:40,223
Mungkin mengambil mantelnya.

203
00:10:40,307 --> 00:10:42,684
Berhentilah bercinta dengan rekanku.

204
00:10:42,768 --> 00:10:44,728
Berhenti bercinta dengan teman-temanku.

205
00:10:44,811 --> 00:10:47,647
Ya, coba kelola emosi dan perasaanmu

206
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
-dengan orang yang tak kami kenal.
-Ya.

207
00:10:49,900 --> 00:10:52,152
Ini Friendsgiving. Dua orang pergi.

208
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
Jangan merusak hubungan kami.

209
00:10:55,739 --> 00:10:56,948
Apa kabar Belly?

210
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
Dia menjalani hidup gadis Prancis.

211
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
Aku diundang ke Paris.

212
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
-Apa?
-Libur musim dingin.

213
00:11:03,246 --> 00:11:05,540
-Astaga. Kau harus pergi.
-Ya, tentu.

214
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
Dia titip salam.

215
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
Aku tak suka kau setuju secepat itu.

216
00:11:10,670 --> 00:11:12,714
-Kau akan tinggalkan aku?
-Tunggu…

217
00:11:12,798 --> 00:11:14,549
-Aku akan…
-Itu gila.

218
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
Kalian bisa ke kamar saja?

219
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Semua ini kamarku.

220
00:11:22,099 --> 00:11:24,434
Kurasa inti dari menumpang

221
00:11:24,518 --> 00:11:26,770
adalah suatu saat, kau harus keluar.

222
00:11:26,853 --> 00:11:28,939
Jere, kau tak bisa hindari Finch terus.

223
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
Tak bisa.

224
00:11:30,816 --> 00:11:32,484
Belly bahkan tak ada di sana.

225
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
Belly siapa?

226
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
Selamat Thanksgiving, Jere.
Semoga kau baik.

227
00:11:46,331 --> 00:11:49,501
Tay, kau gunakan mikser tangan

228
00:11:49,584 --> 00:11:52,087
atau pelumat yang kuminta?

229
00:11:52,170 --> 00:11:55,674
Mikser tangan. Itu lebih cepat.

230
00:11:55,757 --> 00:11:57,300
-Sungguh?
-Ya, sudah selesai.

231
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
Tidak. Kini menjadi lengket.

232
00:11:59,553 --> 00:12:04,766
Kaulah yang punya ide
memasak makan malam yang rumit.

233
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
-Aku berniat pesan saja.
-Kau…

234
00:12:06,768 --> 00:12:09,229
Jangan marah jika aku membantumu. Konyol.

235
00:12:09,312 --> 00:12:10,522
Bel pintu. Akan kubuka.

236
00:12:10,605 --> 00:12:12,441
Ideku adalah menggunakan pelumat,

237
00:12:12,524 --> 00:12:15,026
-bukan mikser tangan.
-Jangan minta tolong.

238
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
-Hei, D-nice.
-Hai.

239
00:12:16,862 --> 00:12:18,655
Dapat surelku tentang perubahan?

240
00:12:18,738 --> 00:12:22,617
Lihat aku bertemu siapa di bawah.
Atasan kita, Adam.

241
00:12:22,701 --> 00:12:24,911
Kejutan. Aku bawa sampanye.

242
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
Asyik. Terima kasih.

243
00:12:27,080 --> 00:12:28,832
-Apa-apaan?
-Aku tak tahu.

244
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
Bisa lepas sepatumu? Maaf.

245
00:12:30,709 --> 00:12:32,502
Ya, bisa. Biar kulakukan.

246
00:12:32,586 --> 00:12:34,045
Halo, Jeremiah.

247
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
Ayah, apa yang… Sedang apa di sini?

248
00:12:37,048 --> 00:12:39,342
Seharusnya di rumah orang tua Kayleigh.

249
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
Dia di sana, Ayah di sini.

250
00:12:41,219 --> 00:12:42,179
Hei.

251
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
-Selamat Thanksgiving.
-Ya.

252
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Ayah bawa sampanye.

253
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
Dari pernikahanku.

254
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Harus Ayah apakan? Buang?

255
00:12:52,564 --> 00:12:56,234
Bung, isian ini lezat.
Taogenya lezat, kalkunnya lezat.

256
00:12:56,318 --> 00:12:57,777
Kau hebat.

257
00:12:57,861 --> 00:12:59,279
-Sangat lezat.
-Kau buat ini?

258
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
Steven dan Taylor membantu.
Mereka membuat kentang tumbuk.

259
00:13:02,782 --> 00:13:03,742
Sama-sama.

260
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
Kentangnya tak lezat.

261
00:13:05,118 --> 00:13:06,036
Silakan pergi.

262
00:13:06,119 --> 00:13:09,623
Menurutku enak. Kita tak bisa apa-apa
tanpa kerja sama tim.

263
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
Seperti dua orang ini. Letnanku.

264
00:13:13,001 --> 00:13:16,379
-Cerdas, ambisius, setia.
-Ya.

265
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
Itu hal yang tak bisa diajarkan.

266
00:13:19,257 --> 00:13:22,886
Ini karena aku
tak terima kerja di Breaker, Ayah?

267
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
Senangnya.

268
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
Tidak, Ayah tak keberatan
kau menyelesaikan kuliah.

269
00:13:27,516 --> 00:13:28,517
Kau kuliah?

270
00:13:28,600 --> 00:13:31,102
Aku tak tahu kau ikut kelas semester ini.

271
00:13:31,186 --> 00:13:34,105
Ya, aku ikut.

272
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
Ya, dia ikut kelas daring.

273
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
Kau tak datang ke rumah fraternitas?
Aku sakit hati.

274
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
Dasar berengsek.

275
00:13:41,112 --> 00:13:45,283
Aneh. Kukira Jeremiah
tinggal di rumah fraternitas.

276
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Sial.

277
00:13:50,121 --> 00:13:51,498
Maksudku adalah…

278
00:13:51,581 --> 00:13:53,041
Bisa kita bicara sebentar?

279
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Ya.

280
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
Terima kasih.

281
00:13:58,880 --> 00:14:01,007
Kentangku tak enak.
Kau merusak makan malam.

282
00:14:01,091 --> 00:14:02,300
Bagaimana aku bisa tahu?

283
00:14:02,384 --> 00:14:05,554
Ayah berusaha keras memberimu kelonggaran.

284
00:14:05,637 --> 00:14:07,722
Tapi ini keterlaluan!

285
00:14:07,806 --> 00:14:09,933
Ayah, tolong tenang. Kumohon.

286
00:14:10,767 --> 00:14:11,601
Bisa kita…

287
00:14:11,685 --> 00:14:17,482
Jadi, kau membohongi Ayah
selama berbulan-bulan.

288
00:14:17,566 --> 00:14:19,901
Ya. Apakah aku pantas disalahkan?

289
00:14:19,985 --> 00:14:20,902
Apa?

290
00:14:20,986 --> 00:14:23,905
Saat kukatakan aku butuh kuliah
satu semester lagi,

291
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
Ayah bersikap
seolah aku orang paling bodoh.

292
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Saat kukatakan batal menikah,

293
00:14:28,493 --> 00:14:31,037
Ayah kira aku mengacau
karena begitulah aku.

294
00:14:31,121 --> 00:14:32,038
Ayah tak bilang itu.

295
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Tak bilang langsung.

296
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
Lalu kata Ayah
catatan kreditku hancur selamanya

297
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
karena aku batalkan sewa apartemen

298
00:14:39,337 --> 00:14:41,798
yang seharusnya
kubayar berdua dengan istriku.

299
00:14:41,881 --> 00:14:44,259
Jadi, ya, aku bohong soal kuliah.

300
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
Silakan, katakan betapa kacaunya aku.

301
00:14:46,344 --> 00:14:49,097
Bahwa Ayah rugi
demi masa depanku yang tak jelas.

302
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
Memang rugi.

303
00:14:51,099 --> 00:14:53,268
Tidak semuanya tentang uang, Ayah.

304
00:14:53,810 --> 00:14:55,395
Kau benar. Memang tidak.

305
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
Mari kita tiadakan bagian itu.

306
00:14:58,231 --> 00:15:00,191
-Apa?
-Ayah tak akan beri uang.

307
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
Kau harus cari cara menjalani hidup

308
00:15:02,193 --> 00:15:03,695
seorang diri tanpa pengaman.

309
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
Ayah serius?

310
00:15:05,530 --> 00:15:07,157
Bukan karena uangnya…

311
00:15:07,240 --> 00:15:08,992
Karena kini Ayah tak beri uang,

312
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
aku tak perlu mendengarkan omonganmu lagi.

313
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
Dia menyebutku pecundang.
Memangnya dia berhak?

314
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
Tapi kau memang tak punya pekerjaan.

315
00:15:22,839 --> 00:15:25,258
Ya, dan kau memang putus kuliah.

316
00:15:25,342 --> 00:15:26,551
Kau tak bayar sewa.

317
00:15:30,138 --> 00:15:33,058
Sejujurnya, kerja akan baik untukmu.

318
00:15:33,141 --> 00:15:34,559
Bisa ada kestabilan.

319
00:15:34,643 --> 00:15:36,645
Ini caramu mengusirku?

320
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
-Ya.
-Tidak.

321
00:15:38,521 --> 00:15:39,356
-Ya.
-Ya.

322
00:15:39,439 --> 00:15:42,025
Baiklah. Aku pindah ke rumah Denise.

323
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
Apa?

324
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Rasakan itu, Pecundang.

325
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
Asal tahu, dia tidur memasak.

326
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
Aku tak tidur memasak.

327
00:15:49,366 --> 00:15:50,617
-Itu gila.
-Dia bangun

328
00:15:50,700 --> 00:15:52,786
saat tengah malam dan memasak.

329
00:15:52,869 --> 00:15:54,746
-Sangat berisik.
-Astaga.

330
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
Bercelana bokser. Itu nilai tambah.

331
00:15:57,290 --> 00:15:58,208
Apa?

332
00:15:59,084 --> 00:16:02,420
Baik, aku tahu ini merepotkan, D.

333
00:16:02,504 --> 00:16:05,548
Tapi tolong, aku tak punya tujuan lain.

334
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Baiklah. Kau boleh
tinggal denganku satu minggu.

335
00:16:14,265 --> 00:16:15,350
-Satu saja?
-Ya.

336
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
-Yakin tak mau…
-Tidak.

337
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
Satu. Mau bantu aku berkemas?

338
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
Tidak, aku bukan ibumu.

339
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
Baiklah. Kumohon?

340
00:16:24,192 --> 00:16:26,236
Astaga. Aku sudah benci diriku. Ya.

341
00:16:26,945 --> 00:16:28,947
Persetan kalian berdua.

342
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
-Sialan.
-Sama-sama.

343
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
-Nikmati.
-Astaga.

344
00:16:34,285 --> 00:16:35,203
Coba ini.

345
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
Butuh garam.

346
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
Aku nyeri ulu hati sepanjang hari.

347
00:16:50,176 --> 00:16:51,720
Kau pindahkan obatnya?

348
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
Ada di dalam sana.

349
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
Aku tak lihat. Kurasa kau pindahkan.

350
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
Permisi.

351
00:17:05,233 --> 00:17:06,276
Sudah kukatakan ada.

352
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Terima kasih.

353
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
Connie, selamat Thanksgiving.

354
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
Selamat!

355
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
Selamat Thanksgiving.

356
00:17:16,995 --> 00:17:19,622
-Apa?
-Laurel, aku terima pesanmu soal Natal.

357
00:17:19,706 --> 00:17:21,791
Aku ingin meneleponmu

358
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
untuk memastikan
Jere tak keberatan jika aku datang.

359
00:17:26,755 --> 00:17:28,047
Kalian sudah bicara?

360
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
Tidak.

361
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
Tapi kata Steven, dia tak keberatan.

362
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
Lalu Belly?

363
00:17:37,515 --> 00:17:42,687
Aku bicara dengan Belly pagi ini.
Dia di Paris selama hari raya.

364
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Dia katakan akan berapa lama?

365
00:17:48,610 --> 00:17:50,904
Tidak, tapi dia minta
barang musim dinginnya.

366
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
Jadi, kurasa… Cukup lama.

367
00:17:55,700 --> 00:17:58,453
Berarti semua berjalan baik. Itu bagus.

368
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Aku berniat…

369
00:18:03,374 --> 00:18:06,419
Entahlah. Aku berniat menghubunginya.

370
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Menurutmu dia akan keberatan
jika kuhubungi?

371
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
Entahlah. Aku tak bisa
bicara atas nama Belly.

372
00:18:12,884 --> 00:18:15,678
Ya, tentu.

373
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
Jika kau ingin tahu apa dia siap bicara,

374
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
kau harus ambil risiko mencari tahu.

375
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
Astaga. Kau seperti terapisku.

376
00:18:24,312 --> 00:18:27,607
Dia selalu berkata
aku harus hadapi ketidakpastian.

377
00:18:27,690 --> 00:18:31,152
Bahwa aku harus berhenti
mengendalikan semuanya.

378
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Lalu apa katamu?

379
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
"Ketidakpastian itu menyebalkan."

380
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
Kau tak salah.

381
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
Ya. Dia juga tak salah.

382
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
Jadi, kita bertemu Natal nanti?

383
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
Ya, pasti. Aku akan datang.

384
00:18:47,335 --> 00:18:49,504
-Kupanaskan sausnya?
-Entahlah, John.

385
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
Sudah dulu, Laur.

386
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
Selamat malam, ya?

387
00:18:55,009 --> 00:18:56,386
Sama-sama, Connie.

388
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Terima kasih.

389
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
-Sampai jumpa.
-Dah.

390
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
Kepada Belly.

391
00:19:43,099 --> 00:19:45,894
Pertama, entah apa aku bisa menyuratimu.

392
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
Entah apakah ini boleh.

393
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
Jika tidak, katakan saja. Aku paham.

394
00:19:52,775 --> 00:19:55,445
Seharusnya aku menghafal
sistem kardiovaskular.

395
00:19:56,821 --> 00:20:00,074
Tapi aku lebih suka menyuratimu.

396
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
Terkadang aku berusaha
membayangkan hidupmu di sana.

397
00:20:04,537 --> 00:20:06,581
Tunggu! Tak adil!

398
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
Kubayangkan kau duduk
di kafe kecil sambil minum.

399
00:20:11,794 --> 00:20:13,463
Apa minuman Belly di Paris?

400
00:20:17,216 --> 00:20:20,929
Kopi susu dengan banyak gula

401
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
serta pastri yang sangat manis?

402
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
Mungkin permen Sour Patch Kids.

403
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
Apakah itu ada di Paris?

404
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
Jika ada, pasti kau temukan.

405
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
Mungkin Belly Prancis
tak makan yang begitu.

406
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
Kau mungkin berbeda di sana.

407
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
Pasti Paris indah selama musim liburan.

408
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Kudengar kau akan di sana saat Natal.

409
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
Kurasa itu berarti kau senang.

410
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
Aku suka membayangkannya.

411
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
Selamat Natal, Belly.

412
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
Semoga Paris seperti yang kau impikan.

413
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
Conrad.

414
00:21:17,527 --> 00:21:20,321
Yakin tak mau aku tinggal dan bantu tutup?

415
00:21:20,405 --> 00:21:23,324
Tidak apa-apa. Aku sudah sering melihatmu.

416
00:21:23,408 --> 00:21:24,242
Jika kau yakin.

417
00:21:24,325 --> 00:21:26,953
Ya. Temui keluargamu.

418
00:21:27,620 --> 00:21:30,456
Aku bersemangat menghabiskan
Malam Natal sendiri.

419
00:21:30,540 --> 00:21:31,958
Aku sudah membuat rencana.

420
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
Baiklah. Selamat Natal.

421
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Sampai jumpa.

422
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
Selamat Natal!

423
00:23:04,759 --> 00:23:05,676
Hai.

424
00:23:06,302 --> 00:23:07,261
Ya.

425
00:23:16,938 --> 00:23:18,231
-Hai.
-Hei.

426
00:23:18,314 --> 00:23:19,774
Sedang apa kau di sini?

427
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
Selamat Natal juga.

428
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
Selamat Natal.

429
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
Kenapa kau di sini?

430
00:23:27,740 --> 00:23:31,994
Kukira akan buka.
Bar macam apa yang tutup pada Malam Natal?

431
00:23:32,078 --> 00:23:34,705
Kukira kau akan ke London menemui temanmu?

432
00:23:34,789 --> 00:23:35,832
Mogok kerja kereta.

433
00:23:35,915 --> 00:23:39,335
Aku terdampar di kota dingin ini.
Bahkan teman baikku, Isabel,

434
00:23:39,418 --> 00:23:40,920
mengabaikan aku di luar.

435
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
Maaf. Masuklah.

436
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
Hangatkan diri.

437
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
Mau anggur?

438
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
Ya, tentu.

439
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
Jadi, ini malam Natalmu?

440
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
Ya. Ada api unggun, anggur,

441
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
dan sekotak besar cokelat
untuk Natal dari Celine.

442
00:24:07,488 --> 00:24:08,823
Kenapa?

443
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Tak apa-apa. Hanya saja itu sangat biasa.

444
00:24:13,494 --> 00:24:18,833
Biasa. Jadi, apa rencana hebatmu

445
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
selain mengintai di bar
yang bahkan tak buka?

446
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
Jalanan kosong malam ini. Aku percaya
ada keindahan dalam kekosongan.

447
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
Kenapa?

448
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
Seperti seniman yang penuh kepura-puraan.

449
00:24:35,141 --> 00:24:38,227
Kau akan bacakan Baudelaire
sambil berkeliaran?

450
00:24:38,311 --> 00:24:42,440
Tidak, aku lebih memilih Neruda.

451
00:24:42,523 --> 00:24:43,691
Pujangga itu.

452
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Ya, Sayang.

453
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Aku sanggup menulis larik-larik
paling perih malam ini.

454
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
Aku mencintai dia,

455
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
dan sesekali dia mencintai aku pula.

456
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
Aku terkesan. Kau tahu sisanya?

457
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Tidak.

458
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
Biasanya beberapa bait cukup
agar gadis Amerika kagum.

459
00:25:06,881 --> 00:25:07,715
Hei.

460
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Ikut aku malam ini.

461
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
Tidak. Di sini hangat.

462
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
Bagaimana kalau kita main?

463
00:25:18,935 --> 00:25:21,229
Aku menang, kau ikut denganku.

464
00:25:21,312 --> 00:25:24,607
Kau menang, kutinggalkan kau
sendirian dengan anggur

465
00:25:24,690 --> 00:25:26,609
dan sekotak besar cokelat.

466
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
Setuju.

467
00:25:31,030 --> 00:25:33,616
Tidak! Dobel atau tidak sama sekali.

468
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
-Dobel atau tidak.
-Tidak, tadi katamu begitu!

469
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
Hadapi saja.
Kau payah dan aku menang.

470
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
Aku tak payah, tapi kau hebat.

471
00:25:50,132 --> 00:25:51,300
Baiklah.

472
00:25:54,178 --> 00:25:57,181
Baiklah, pakai mantelmu.

473
00:25:57,640 --> 00:25:59,767
Kau sungguh mengusirku?

474
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
Tidak, aku ikut.

475
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
Baiklah.

476
00:26:16,242 --> 00:26:17,076
Apa rencanamu?

477
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
Kita ke Place des Vosges.

478
00:26:21,080 --> 00:26:23,165
Aku harus berpegangan pada apa?

479
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
Aku.

480
00:26:25,668 --> 00:26:27,253
Bukankah itu berbahaya?

481
00:26:27,336 --> 00:26:30,381
Ya, jika kau jatuh. Jadi, jangan jatuh.

482
00:26:31,757 --> 00:26:34,385
Setelah kau minum banyak anggur?
Tidak usah.

483
00:26:35,428 --> 00:26:37,596
Baik. Kita bisa jalan kaki.

484
00:26:38,806 --> 00:26:40,016
Siapa sebut jalan kaki?

485
00:26:41,225 --> 00:26:43,811
Jalanan kosong. Salju berhenti turun.

486
00:26:43,894 --> 00:26:45,021
Ajari aku naik motor.

487
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
Baiklah.

488
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
Kau bisa?

489
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
Mudah.

490
00:26:55,364 --> 00:26:58,868
Permisi. Berpeganglah erat.

491
00:27:15,468 --> 00:27:17,261
Ibu, aku lapar! Kapan makan malam?

492
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
Kita makan saat Jeremiah tiba.

493
00:27:19,013 --> 00:27:20,973
Dia harus selesaikan sif di restoran.

494
00:27:21,057 --> 00:27:23,768
Hei, Connie, kau ambil hiasan di atas?

495
00:27:23,851 --> 00:27:25,394
Tidak, aku lupa. Sebentar.

496
00:27:25,478 --> 00:27:27,021
-Terima kasih.
-Ya.

497
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
Menurutku kacau
Ayah tak memberi Jeremiah uang.

498
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
Ya.

499
00:27:36,405 --> 00:27:38,783
Kedengarannya dia mencari
jalan keluar, ya?

500
00:27:38,866 --> 00:27:40,159
Ya.

501
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
Semua orang membenciku?

502
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
Kau masih membenciku? Ada apa ini?

503
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
Aku sedang tak mau berargumen.

504
00:27:49,085 --> 00:27:52,254
Baiklah. Kau benar. Maaf.

505
00:27:56,133 --> 00:27:57,676
Tak ada yang membencimu.

506
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
Ya, Jere membencimu. Tapi aku tidak.

507
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
Aku tak tahu harus bersikap bagaimana.

508
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
Mengingat semua yang terjadi
antara kau dan Jere.

509
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
Aku paham.

510
00:28:11,857 --> 00:28:14,860
Aku senang dia memilikimu.
Tapi aku juga merindukanmu.

511
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
Aku rindu Jere.

512
00:28:17,029 --> 00:28:18,155
Bahkan sebelum ini.

513
00:28:18,239 --> 00:28:21,617
Aku rindu kita bertiga
berbuat onar dan kena masalah.

514
00:28:26,372 --> 00:28:32,086
Sejak dia dapat pekerjaan itu,
dia memang tampak lebih baik.

515
00:28:32,670 --> 00:28:35,256
Ya. Taylor katakan itu.

516
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
-Taylor?
-Ya.

517
00:28:37,091 --> 00:28:39,135
Ya, gila bahwa kalian masih bicara.

518
00:28:39,218 --> 00:28:41,220
Ya. Takdir memang aneh.

519
00:28:41,303 --> 00:28:43,889
Satu-satunya
yang membalas pesanku adalah Taylor.

520
00:28:43,973 --> 00:28:45,015
Ya.

521
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
Kau gugup?

522
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
Gugup bertemu Jere.

523
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
Coba kutebak. Kau buat daftar
di aplikasi catatan dalam ponsel.

524
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
Apa salahnya?

525
00:29:01,824 --> 00:29:03,409
Apa-apaan ini?

526
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Ada apa?

527
00:29:05,411 --> 00:29:08,289
Bukan apa-apa.
Masalah pekerjaan. Akan kutangani.

528
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
Kalian akan baik-baik saja.

529
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
Kalian bersaudara. Pasti akan bisa.

530
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
Terima kasih.

531
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
Urus saja kerjamu.
Aku akan ambil hiasan itu.

532
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
Ya.

533
00:29:32,104 --> 00:29:33,606
-Hei.
-Ini ponsel Denise.

534
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
Tinggalkan pesan.

535
00:29:35,024 --> 00:29:36,901
Hei, Denise, bisa telepon aku?

536
00:29:36,984 --> 00:29:38,903
Entah apa yang terjadi.

537
00:29:38,986 --> 00:29:41,280
Aku dapat surel
dari orang di Dunster Capital.

538
00:29:41,363 --> 00:29:43,699
Pendanaan kita dihentikan.
Aku tak paham.

539
00:29:43,782 --> 00:29:45,576
Hubungi aku saat sempat.

540
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
Ho, ho, ho.

541
00:29:48,204 --> 00:29:49,246
Semua baik-baik?

542
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
Ya. Hanya menelepon pacar. Taylor.

543
00:29:55,544 --> 00:29:59,006
Aku salah paham. Kukira kau panik
karena temanku di Dunster

544
00:29:59,089 --> 00:30:01,550
tak mendanai perusahaanmu dan Denise.

545
00:30:02,426 --> 00:30:06,263
Bukan! Apa? Aku…

546
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
Jangan. Silakan, bohongi aku lagi.

547
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
Apakah…

548
00:30:12,811 --> 00:30:14,647
Berarti aku dipecat?

549
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Tidak. Aku terkesan kau punya nyali.

550
00:30:20,486 --> 00:30:22,905
Sebenarnya, Denise yang punya nyali.

551
00:30:22,988 --> 00:30:24,198
Tak mengejutkan.

552
00:30:24,281 --> 00:30:28,244
Baik, sampai jumpa di kantor
tanggal 2 Januari. Tak ada dendam.

553
00:30:28,327 --> 00:30:30,079
Ya.

554
00:30:30,996 --> 00:30:32,831
Sebenarnya, Adam…

555
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
Aku berhenti.

556
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
Apa?

557
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
Yakin mau begitu, Steven?

558
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
Ya.

559
00:30:51,183 --> 00:30:52,476
Tak ada dendam?

560
00:30:59,900 --> 00:31:03,320
Baiklah, mari kita kupas kentang.

561
00:32:24,818 --> 00:32:26,028
Jeremiah sudah datang!

562
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
-Semuanya, ambil piring.
-Aku datang!

563
00:32:45,756 --> 00:32:46,674
Hei, Nak.

564
00:32:47,466 --> 00:32:48,300
Hei.

565
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
Nyalakan pemanas. Ini dingin.

566
00:33:01,188 --> 00:33:03,065
Kukira aku sanggup masuk.

567
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Tidak apa-apa.

568
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
Itu tak benar.

569
00:33:08,320 --> 00:33:11,740
Aku tak bisa masuk ke rumah
tanpa memikirkan mereka.

570
00:33:11,824 --> 00:33:13,492
Mereka merusaknya.

571
00:33:14,868 --> 00:33:20,708
Kini Conrad dapat keluarga dan Natal,
dan aku hanya…

572
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
Kehilangan semua orang.

573
00:33:26,588 --> 00:33:27,881
Tidak semua orang.

574
00:33:28,841 --> 00:33:31,635
Kami keluargamu juga.
Aku tetap ada di sini.

575
00:33:35,472 --> 00:33:37,391
Maaf aku menyebalkan di pernikahan.

576
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
Tak apa, Sayang. Aku tahu kau terluka.

577
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Masih sakit.

578
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
Belly yang selalu bisa menghibur.

579
00:33:50,988 --> 00:33:52,740
Dia ingin tahu kabarmu.

580
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
Aku belum siap untuk itu.

581
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
Aku belum siap masuk.

582
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
Aku paham.

583
00:34:07,045 --> 00:34:08,630
Ayahmu akan merindukanmu.

584
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
Dia pasti tak sabar mendengar
tentang putranya memotong bawang.

585
00:34:13,469 --> 00:34:14,553
Hei.

586
00:34:15,304 --> 00:34:19,308
Kau berhasil sendiri.
Jangan kira dia tak bangga.

587
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
Apa yang harum itu?

588
00:34:28,817 --> 00:34:31,320
Aku membuat wortel panggang gochujang.

589
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
Tak mungkin.

590
00:34:33,822 --> 00:34:34,656
Ya.

591
00:34:34,740 --> 00:34:39,161
Jika halmoni ada, dia akan berkata,
"Akhirnya, makanan yang rasanya enak."

592
00:34:49,379 --> 00:34:52,841
Kau bisa bawa wortel dan hadiahnya.

593
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
Aku belum siap masuk.

594
00:34:57,679 --> 00:34:58,806
Baiklah.

595
00:34:59,973 --> 00:35:01,558
Kirim pesan saat kau pulang.

596
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
Ya.

597
00:35:07,815 --> 00:35:08,982
Aku sayang kau, Laur.

598
00:35:09,691 --> 00:35:10,692
Aku juga sayang kau.

599
00:35:16,490 --> 00:35:17,491
Hati-hati di jalan.

600
00:35:35,259 --> 00:35:36,260
Jere tak datang?

601
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
Hanya kita malam ini.

602
00:35:53,235 --> 00:35:54,403
Ayo makan.

603
00:36:00,200 --> 00:36:02,494
-Kenapa kau di sini?
-Kau sendiri?

604
00:36:02,578 --> 00:36:05,497
Aku lupa hadiah keponakanku.
Dia akan marah

605
00:36:05,581 --> 00:36:07,332
jika aku tak ambil dan bawakan.

606
00:36:08,292 --> 00:36:11,253
Kau pakai celana rumah.
Acaranya tak menyenangkan?

607
00:36:11,336 --> 00:36:13,505
-Aku tak mau bahas.
-Baik.

608
00:36:13,589 --> 00:36:18,343
Ini juga bukan hari yang baik bagiku.

609
00:36:18,427 --> 00:36:22,431
Ayahmu tahu tentang aku dan Steven
mendirikan perusahaan sendiri.

610
00:36:22,514 --> 00:36:26,059
Dia pilih hari Natal untuk mengacaukannya.

611
00:36:26,143 --> 00:36:27,978
Natal itu besok.

612
00:36:28,562 --> 00:36:30,689
Tapi sekarang pukul berapa di Betlehem?

613
00:36:31,732 --> 00:36:32,774
Baiklah.

614
00:36:36,111 --> 00:36:38,530
Maaf, ayahku menyebalkan.

615
00:36:39,281 --> 00:36:42,367
Tak apa. Akan baik-baik saja.
Aku terlalu cerdas.

616
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
Ceritakan apa yang terjadi.

617
00:36:44,786 --> 00:36:46,622
Apa yang kakakmu lakukan kali ini?

618
00:36:47,664 --> 00:36:49,917
Bukankah kau ada acara keluarga?

619
00:36:50,000 --> 00:36:51,668
Aku ada waktu. Geser.

620
00:36:51,752 --> 00:36:52,794
-Ayo.
-Baiklah.

621
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
Apa yang terjadi?

622
00:37:02,804 --> 00:37:04,348
Aku bahkan tak masuk ke rumah.

623
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
Aku duduk saja di mobil di jalan.

624
00:37:08,644 --> 00:37:10,938
Mereka mungkin sedang makan, berkata,

625
00:37:11,021 --> 00:37:12,731
"Kasihan. Jere tak sanggup masuk."

626
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
Kukira aku bisa menemui Conrad lagi.

627
00:37:15,901 --> 00:37:18,820
Tapi dia membuatku merasa
seperti remaja 17 tahun

628
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
yang dulu dicampakkan Belly.

629
00:37:22,074 --> 00:37:25,827
Aku tahu seharusnya aku
mencari jati diri tanpa Belly, tapi…

630
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
Waktu pemulihan setiap orang berbeda.

631
00:37:28,956 --> 00:37:30,248
Putus itu seperti mati.

632
00:37:30,332 --> 00:37:33,961
Terima kasih.
Hanya kau yang bilang begitu.

633
00:37:34,878 --> 00:37:39,132
Ini sangat kacau untuk dikatakan,
tapi aku merasa…

634
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
Kehilangan Belly lebih menyakitkan
daripada kehilangan ibuku,

635
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
dan setidaknya ibuku memang meninggal.

636
00:37:48,809 --> 00:37:50,936
-Ya.
-Belly pergi dari hidupku,

637
00:37:51,019 --> 00:37:53,313
tapi dia masih ada entah di mana.

638
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
Makanya kau harus berduka.

639
00:37:55,524 --> 00:37:56,525
Bagaimana caranya?

640
00:38:03,532 --> 00:38:04,700
Terima yang terjadi.

641
00:38:05,951 --> 00:38:09,121
Maafkan dirimu, maafkan dia,
maafkan Conrad,

642
00:38:09,204 --> 00:38:13,250
maafkan semua orang yang menyakitimu,
bukan karena mereka

643
00:38:13,333 --> 00:38:16,420
pantas dimaafkan, tapi karena

644
00:38:17,170 --> 00:38:20,507
semakin lama kau simpan,
semakin lama itu menguasaimu.

645
00:38:20,590 --> 00:38:23,218
Jangan ada orang lain yang menguasaimu.

646
00:38:26,138 --> 00:38:27,389
Apa?

647
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
Entahlah. Aku terkejut saja.

648
00:38:29,725 --> 00:38:32,185
Kau pikir aku belum pernah patah hati?

649
00:38:32,269 --> 00:38:34,312
-Kira-kira begitu. Ya.
-Astaga.

650
00:38:34,396 --> 00:38:37,399
Contohnya, saat kau
dan Steven tak berhasil,

651
00:38:37,482 --> 00:38:38,775
kau tak tampak sedih.

652
00:38:38,859 --> 00:38:40,318
Itu karena…

653
00:38:40,402 --> 00:38:42,362
Karena aku tak pernah suka Steven.

654
00:38:44,156 --> 00:38:46,283
Entahlah, kupikir…

655
00:38:46,366 --> 00:38:48,618
Menurutku dia manis dan asyik.

656
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
Mungkin ada potensi untuk sesuatu, tapi…

657
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
Aku tak jatuh cinta padanya.

658
00:38:55,542 --> 00:38:59,129
Percayalah, saat jatuh cinta,
aku benar-benar jatuh.

659
00:38:59,921 --> 00:39:05,343
Jatuh dengan keras dan hancur
berkeping-keping di dasar tebing.

660
00:39:11,558 --> 00:39:12,392
Apa?

661
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
Aku bukan satu-satunya yang bucin di sini.

662
00:39:15,645 --> 00:39:19,149
Aku senang kisah percintaanku yang payah

663
00:39:19,232 --> 00:39:21,526
bisa menghiburmu pada saat kau butuh.

664
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
D, kita teman baik, bukan?

665
00:39:28,158 --> 00:39:30,577
Aku menginap di kamar kosongmu sebulan.

666
00:39:31,203 --> 00:39:33,371
Kau mendengarku merengek.

667
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Tidak apa-apa. Aku suka masakanmu.

668
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
Hanya, jangan tinggalkan tisu kotor.
Itu saja, paham?

669
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
Baik, Kapten.

670
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
Ayo, berdiri. Kau ikut denganku.

671
00:39:48,929 --> 00:39:49,930
-Apa?
-Ya.

672
00:39:50,013 --> 00:39:52,265
Aku tak mau ganggu Natal keluargamu.

673
00:39:52,349 --> 00:39:54,392
Ya. Nenekku pasti menyukaimu.

674
00:39:54,476 --> 00:39:56,353
Kau baik, tampan, dan bisa memasak.

675
00:39:56,937 --> 00:39:58,105
Menurutmu aku tampan?

676
00:39:58,188 --> 00:40:01,525
Dia berharap aku seperti kau,
tapi dia tak dapat itu. Ayo.

677
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
Baiklah.

678
00:40:04,111 --> 00:40:07,531
Beri aku lima menit.
Aku mau bersiap untuk Gran Gran-mu.

679
00:40:07,614 --> 00:40:09,866
Jangan sebut "Gran Gran" lagi.

680
00:40:09,950 --> 00:40:11,368
Aku yakin kau suka itu.

681
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Hai!

682
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Hai!

683
00:40:43,817 --> 00:40:46,653
Astaga, aku sangat merindukanmu, Jalang.

684
00:40:46,736 --> 00:40:49,156
-Kita FaceTime kemarin.
-Ya, itu tak sama.

685
00:40:49,239 --> 00:40:52,159
Aku tahu!
Kau tak tahu betapa aku merindukanmu.

686
00:40:53,076 --> 00:40:54,786
Bagaimana Natal dengan ibumu?

687
00:40:54,870 --> 00:40:56,246
Baik. Seperti biasa.

688
00:40:56,329 --> 00:40:58,373
Pesan makanan, tonton Love Actually,

689
00:40:58,456 --> 00:41:00,792
lalu tertidur di sofa.

690
00:41:01,418 --> 00:41:03,670
-Kedengarannya sempurna.
-Memang benar.

691
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
Memang benar.

692
00:41:06,089 --> 00:41:08,049
-Hai!
-Hai.

693
00:41:09,092 --> 00:41:10,802
-Aku suka ini. Beli di sini?
-Ya?

694
00:41:10,886 --> 00:41:13,013
Kapan kita belanja? Aku butuh pakaian

695
00:41:13,096 --> 00:41:15,348
untuk pesta malam tahun baru.
Aku tak punya baju.

696
00:41:15,432 --> 00:41:18,393
-Ya, kita bisa pergi besok. Janji.
-Baiklah.

697
00:41:18,476 --> 00:41:21,021
Ayo masuk, di sini dingin.
Berikan tasmu.

698
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
-Jangan yang berat.
-Baiklah.

699
00:41:26,234 --> 00:41:28,528
Aku pernah makan kroisan.
Kenapa ini lebih enak?

700
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
Beginilah hari-hariku di sini.

701
00:41:32,908 --> 00:41:34,201
Terima kasih.

702
00:41:34,284 --> 00:41:35,869
Ya, ya.

703
00:41:35,952 --> 00:41:37,412
Aku mengalami momen Paris.

704
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
-Ya.
-Ini memang momen Paris.

705
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
Tidak. Jangan yang itu.

706
00:41:42,667 --> 00:41:43,752
Bonnie dan Clyde.

707
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
Siap?

708
00:41:48,673 --> 00:41:49,674
Terima kasih.

709
00:41:49,758 --> 00:41:51,676
-Keren!
-Aku tahu.

710
00:41:57,432 --> 00:41:59,351
Hei, masuklah. Di luar dingin.

711
00:41:59,434 --> 00:42:02,646
Jalang, aku masih tak percaya
kau tinggal di sini.

712
00:42:02,729 --> 00:42:03,855
Paris itu keren.

713
00:42:07,234 --> 00:42:10,612
Aku merasa telah melakukan
yang terbaik dengan yang ada.

714
00:42:11,363 --> 00:42:13,657
Coba lihat pilihanku
untuk apartemen Steven.

715
00:42:13,740 --> 00:42:14,741
Sebenarnya bagus.

716
00:42:14,824 --> 00:42:17,577
Aku tak percaya
kalian tinggal bersama setelah lulus.

717
00:42:17,661 --> 00:42:19,287
Ya, sungguh dewasa.

718
00:42:19,955 --> 00:42:21,665
Aku turut senang.

719
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
Terima kasih. Baiklah.

720
00:42:24,793 --> 00:42:27,295
Aku tak sabar
kau bertemu teman-temanku.

721
00:42:27,379 --> 00:42:29,965
Aku juga. Apakah mereka semua seseksi

722
00:42:30,048 --> 00:42:33,760
Chalamet Latin tampan
yang berbelanja dengan kita?

723
00:42:33,843 --> 00:42:34,886
-Benito?
-Ya.

724
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
Tidak, dia hanya teman.

725
00:42:37,055 --> 00:42:39,307
Dia terlalu menarik untuk "teman".

726
00:42:39,391 --> 00:42:40,642
Tidak.

727
00:42:40,725 --> 00:42:43,687
Pelarian adalah bagian
dari proses penyembuhan.

728
00:42:43,770 --> 00:42:45,272
Harus berkencan dan…

729
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
Ya. Aku tak banyak berkencan.

730
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
Dasar pute!

731
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Bagaimana lafalnya?

732
00:42:52,237 --> 00:42:53,738
Tunggu.

733
00:42:53,822 --> 00:42:56,658
Kau baca kamus Prancis di perjalanan?

734
00:42:56,741 --> 00:42:57,826
Memangnya kenapa?

735
00:42:57,909 --> 00:42:59,744
-Ada kata yang perlu kuketahui…
-Ya.

736
00:42:59,828 --> 00:43:01,621
…untuk di sini. Termasuk "pute".

737
00:43:01,705 --> 00:43:04,791
Pute. Hei, bisa ambil ponselku?

738
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
Jere menelepon.

739
00:43:10,672 --> 00:43:11,673
Angkatlah.

740
00:43:11,756 --> 00:43:13,383
-Kau mau angkat?
-Berikan. Ya.

741
00:43:13,466 --> 00:43:14,467
Berikan kepadaku.

742
00:43:16,469 --> 00:43:17,429
Halo?

743
00:43:17,512 --> 00:43:18,847
Hei, ini aku.

744
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
Senang bisa mendengar suaramu.

745
00:43:25,812 --> 00:43:26,688
Apa kabar?

746
00:43:26,771 --> 00:43:30,191
Aku bekerja. Ini baik.

747
00:43:31,609 --> 00:43:35,488
Taylor mengatakan
kau memasak di restoran.

748
00:43:35,572 --> 00:43:38,700
Ya, aku semacam pelayan…

749
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
Harus mulai entah dari mana.

750
00:43:42,537 --> 00:43:43,455
Ya.

751
00:43:46,666 --> 00:43:49,085
Jadi, bagaimana Paris?

752
00:43:49,169 --> 00:43:50,587
Aku coba siput.

753
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Lalu?

754
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
Aku tak suka.

755
00:43:55,342 --> 00:43:57,010
-Sudah kuduga.
-Ya.

756
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
Aku senang kau menelepon. Aku…

757
00:44:08,646 --> 00:44:11,983
Aku ingin mengatakan
betapa menyesalnya aku…

758
00:44:12,817 --> 00:44:16,863
Betapa aku menyesali
cara hubungan kita berakhir.

759
00:44:16,946 --> 00:44:19,783
Aku tak mau bahas masa lalu.
Bukan karena itu kutelepon.

760
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
Baik, lalu kenapa?

761
00:44:22,911 --> 00:44:25,163
Karena aku muak takut menelepon.

762
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
Aku ingin kau tahu
keadaanku baik. Sungguh…

763
00:44:30,043 --> 00:44:32,295
Aku berharap kau juga baik.

764
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
Aku memang baik.

765
00:44:34,714 --> 00:44:36,925
Fisher, istirahatmu sudah habis.

766
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
Sepertinya kau sibuk.
Sebaiknya kembalilah.

767
00:44:42,138 --> 00:44:44,891
Ya, sebaiknya kau juga.

768
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
Selamat Tahun Baru.

769
00:44:49,020 --> 00:44:50,188
Selamat Tahun Baru.

770
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
SELAMAT TAHUN BARU

771
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
Tunggu, semua ini temanmu?

772
00:45:28,017 --> 00:45:31,604
Aku undang empat orang yang kukenal.
Mereka undang kenalan mereka.

773
00:45:31,688 --> 00:45:32,939
Baiklah.

774
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
Hei.

775
00:45:37,986 --> 00:45:40,113
Maaf terlambat. Separuh jalan ditutup.

776
00:45:41,239 --> 00:45:43,116
Kau terlihat cantik.

777
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
Terima kasih.
Aku akan ambilkan sampanye.

778
00:45:46,453 --> 00:45:47,287
Hai.

779
00:45:47,370 --> 00:45:48,830
Taylor, apa kabar?

780
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
Ada paket untukmu di bawah.

781
00:45:54,252 --> 00:45:56,588
Biar kuambil. Aku saja.

782
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
Untukmu.

783
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
Ini dari Conrad.

784
00:46:02,760 --> 00:46:05,680
Conrad Fisher kirim paket internasional?

785
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
Dia menyurati aku.

786
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
Boleh kubuka? Akan kubuka.

787
00:46:19,235 --> 00:46:22,447
Dia belikan permen Sour Patch Kids.
Manis sekali.

788
00:46:30,997 --> 00:46:35,126
Astaga, Junior Mint? Ini sangat bermakna.

789
00:46:41,132 --> 00:46:42,926
Ini sebabnya kau belum melupakannya?

790
00:46:45,470 --> 00:46:48,056
Karena Conrad Fisher
mengirimimu surat cinta?

791
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
Tidak. Kemarilah.

792
00:46:55,563 --> 00:47:00,109
Bukan surat cinta.
Hanya surat biasa tanpa arti.

793
00:47:00,193 --> 00:47:04,280
Aku bahkan tak balas.
Jadi, Conrad bukan masalah.

794
00:47:04,364 --> 00:47:06,741
Baiklah. Jadi, apa yang menahanmu?

795
00:47:06,824 --> 00:47:09,619
Ada sesuatu antara kau dan Benito.

796
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
Kau takut terluka?

797
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
Tidak.

798
00:47:17,460 --> 00:47:19,295
Aku takut menyakiti orang lain.

799
00:47:20,755 --> 00:47:23,800
Baiklah. Jadi, apa rencananya?

800
00:47:23,883 --> 00:47:26,427
Kau tak akan mendekati siapa pun lagi

801
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
karena mungkin menyakiti orang?

802
00:47:29,681 --> 00:47:32,559
Itu tak bisa dihindari. Itu…

803
00:47:34,143 --> 00:47:35,687
Kita bisa berusaha,

804
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
tapi harus terima
bahwa itu mungkin akan terjadi.

805
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
Kau benar.

806
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
Aku selalu benar.

807
00:47:46,197 --> 00:47:48,157
Rasanya tepat bahwa keduanya

808
00:47:48,241 --> 00:47:50,326
menghubungimu di hari terakhir tahun ini.

809
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
Jika dipikir, rasanya seolah
babak itu kini sudah ditutup.

810
00:47:56,165 --> 00:47:58,042
-Akhir dari suatu masa.
-Benar.

811
00:47:58,126 --> 00:48:01,379
Fisher bersaudara itu sudah basi.
Belilah tas baru.

812
00:48:05,550 --> 00:48:06,926
-Ayo ke sana.
-Ya.

813
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
Hampir tengah malam.

814
00:49:05,777 --> 00:49:07,945
-Kita harus…
-Abaikan. Mereka akan pergi.

815
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
Apa?

816
00:49:16,329 --> 00:49:17,789
Ada yang bocor.

817
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
Wastafel dapur lagi?

818
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
Kukira pemilik memperbaikinya?

819
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
Di kamar mandi.

820
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
Sialan!

821
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
Di sini juga bocor. Hebat.

822
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
Apa ini? Ada yang bocor?

823
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
Ya, lihat.

824
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
Sungguh?

825
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
Kami setengah telanjang!

826
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
Masalah selesai.

827
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
Kopiku!

828
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
Kau bisa buat lagi saja.

829
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
Mulai lagi.

830
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
Aku harus bersiap-siap kerja.

831
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
Tolong hubungi manajer gedung.

832
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
Sampomu habis.

833
00:49:54,075 --> 00:49:55,868
Berhenti menggunakan barangku.

834
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
Dasar Clovis.

835
00:50:02,375 --> 00:50:04,794
-Aku harus pergi.
-Tunggu.

836
00:50:04,877 --> 00:50:06,337
Kau tak punya waktu?

837
00:50:16,347 --> 00:50:17,765
-Simpan itu.
-Ya?

838
00:50:17,849 --> 00:50:19,475
-Akan membantu.
-Di kamar mandi.

839
00:50:19,559 --> 00:50:21,394
Bisa untuk simpan barang.

840
00:50:23,479 --> 00:50:24,313
Manis sekali.

841
00:50:24,939 --> 00:50:26,691
-Gaya dengan syal.
-Ya.

842
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Teman-teman, bisa terus berkemas?

843
00:50:28,860 --> 00:50:30,987
Aku kehabisan barang untuk dibawa turun.

844
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
Ya. Maaf. Kami akan menyusul.

845
00:50:37,827 --> 00:50:42,665
Aku tak percaya kau meninggalkan
tempat ini. Ini sempurna.

846
00:50:42,749 --> 00:50:46,127
Tempat Max lebih besar
dan lebih dekat ke tempat kerja.

847
00:50:48,296 --> 00:50:49,714
Kapan Benito kemari?

848
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Segera.

849
00:50:53,718 --> 00:50:57,764
Dia mengajakku ke Meksiko
untuk ultah neneknya yang ke-80.

850
00:50:57,847 --> 00:50:59,015
Lalu?

851
00:50:59,098 --> 00:51:03,853
Tak bisa. Aku ada wisuda
akhir pekan itu, lalu aku pulang.

852
00:51:04,937 --> 00:51:07,607
Benny yang malang.
Dia tergila-gila denganmu.

853
00:51:07,690 --> 00:51:09,817
Tidak. Dia tahu kesepakatannya.

854
00:51:09,901 --> 00:51:14,197
Dia tahu bahwa suatu saat,
aku harus kembali ke kehidupan nyata.

855
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
Ini bisa jadi kehidupan nyata.

856
00:51:17,325 --> 00:51:20,286
Dengar, aku akan
katakan lagi agar kau ingat.

857
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
Menurutku gila kau akan pergi.
Tinggallah di Paris.

858
00:51:26,000 --> 00:51:28,127
Semua orang menungguku di wisuda.

859
00:51:28,211 --> 00:51:32,507
Sudah kukatakan,
Clovis sudah menyewakan kamarku.

860
00:51:32,590 --> 00:51:34,550
Aku tahu. Jadi, dengarkan aku.

861
00:51:35,843 --> 00:51:39,263
Memang sayang sekali
jika tempat ini disia-siakan.

862
00:51:39,347 --> 00:51:42,391
Ambillah apartemenku. Hanya sewa setahun.

863
00:51:42,475 --> 00:51:45,853
Tunggu, ibuku menelepon.

864
00:51:45,937 --> 00:51:47,730
Bicara dengannya dan pikirkan.

865
00:51:47,814 --> 00:51:50,817
Aku akan bawa kotak ini
sebelum Max marah.

866
00:51:52,735 --> 00:51:53,653
Hai, Ibu.

867
00:51:53,736 --> 00:51:56,322
Sayang, maaf Ibu melewatkan teleponmu.

868
00:51:56,405 --> 00:52:00,660
Ibu ingin bertanya.
Hari apa kau berencana pulang?

869
00:52:00,743 --> 00:52:04,705
Aku belum beli tiket.

870
00:52:04,789 --> 00:52:06,791
Kau masih berencana datang, bukan?

871
00:52:09,168 --> 00:52:11,629
Gemma baru saja tawarkan apartemennya.

872
00:52:12,505 --> 00:52:14,090
Sewanya setahun.

873
00:52:16,008 --> 00:52:19,595
Aku bahkan tak tahu apakah akan kuambil.

874
00:52:21,222 --> 00:52:25,268
Tapi jika kuambil, bukan berarti
aku tak akan pernah pulang.

875
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
Aku hanya…

876
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
Aku merasa belum selesai di sini.

877
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Bagaimana dengan visamu?

878
00:52:34,068 --> 00:52:36,320
Ya, aku harus memikirkannya.

879
00:52:38,781 --> 00:52:41,826
Tapi ada program psikologi setahun
di Sorbonne

880
00:52:41,909 --> 00:52:43,953
yang cocok untuk visa pelajar.

881
00:52:44,036 --> 00:52:49,959
Ada tamu langganan di bar
yang bekerja di sekolah internasional.

882
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
Katanya mereka butuh bantuan
untuk program olahraga.

883
00:52:54,338 --> 00:52:59,719
Jadi, kurasa jika aku ingin
berhasil di sini, aku bisa.

884
00:53:01,554 --> 00:53:02,597
Baiklah.

885
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
Baiklah, terus kabari Ibu.

886
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
Apa? Itu saja? Ibu tak akan
berusaha membujukku agar tidak?

887
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
Kau mau Ibu begitu?

888
00:53:13,482 --> 00:53:15,651
Tidak. Yang benar saja.

889
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
Tidak. Aku hanya…

890
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
Aku senang di sini.

891
00:53:22,533 --> 00:53:24,952
Ibu tahu. Terdengar di suaramu.

892
00:53:25,620 --> 00:53:27,955
Kau temukan hal istimewa di sana.

893
00:53:28,039 --> 00:53:31,083
Ya, sebagian diri Ibu berharap
kau temukan hal istimewa

894
00:53:31,167 --> 00:53:32,793
yang lebih dekat ke rumah.

895
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
Seperti di Trenton, New Jersey?

896
00:53:35,671 --> 00:53:37,423
Di ujung lorong,

897
00:53:37,506 --> 00:53:39,425
agar Ibu bisa ingatkan untuk cuci bra.

898
00:53:41,761 --> 00:53:44,096
Tadinya Ibu senang kau akan pulang.

899
00:53:44,972 --> 00:53:48,893
Tapi sejujurnya, Ibu akan
sama senangnya jika kau tetap di sana.

900
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
Terima kasih, Ibu.

901
00:53:51,729 --> 00:53:53,648
Bagaimana keadaanmu hari ini?

902
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
Hari ini?

903
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
Astaga, tanggal 14.

904
00:53:59,737 --> 00:54:02,323
Hari kematian Susannah.

905
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
Seharusnya aku…

906
00:54:06,077 --> 00:54:07,578
Ibu baik-baik saja?

907
00:54:08,245 --> 00:54:11,999
Ibu baik-baik saja.
Jangan menyalahkan diri.

908
00:54:12,083 --> 00:54:15,252
Pasti rumah terasa sangat jauh.

909
00:54:15,336 --> 00:54:18,172
Beck pasti senang
bahwa kau pindah ke Paris.

910
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
Apartemen Gemma punya pemandangan
Sacré-Cœur, seperti film Sabrina.

911
00:54:27,223 --> 00:54:28,557
Sempurna sekali.

912
00:54:30,476 --> 00:54:35,022
Baiklah. Aku harus pergi, Bu.

913
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
Aku sayang Ibu.

914
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
Ibu juga sayang kau.

915
00:54:58,546 --> 00:55:01,340
Belly, negara mana
yang paling ingin kau kunjungi?

916
00:55:01,424 --> 00:55:03,551
Mesir? Italia?

917
00:55:04,719 --> 00:55:08,222
Astaga, aku dan Adam ke Italia
untuk bulan madu kami.

918
00:55:08,305 --> 00:55:11,559
Aku makan gelato setiap hari.

919
00:55:11,642 --> 00:55:12,893
Apa itu gelato?

920
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
Seperti es krim, tapi lebih baik.

921
00:55:16,731 --> 00:55:18,232
Aku mau gelato.

922
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
Hei, Laur. Kita sewa rumah
di Italia tahun depan?

923
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
Kedengarannya mahal.

924
00:55:24,280 --> 00:55:26,991
Jika Adam yang sewa rumah di Italia?

925
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
Dia bisa ditinggal?

926
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
Kita sewa rumah di Pesisir Amalfi.
Kau pasti suka.

927
00:55:33,581 --> 00:55:35,833
Kau bisa berenang di laut tiap hari.

928
00:55:35,916 --> 00:55:38,294
Aku tak mau berenang di laut tiap hari.

929
00:55:38,377 --> 00:55:40,755
Aku mau berenang di sini bersamamu…

930
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
dan orang-orang.

931
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
Orang-orang?

932
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
Baiklah. Kita akan kemari.

933
00:55:48,763 --> 00:55:52,308
Tapi suatu hari, saat kau lebih besar,
kau bisa berubah pikiran.

934
00:55:53,184 --> 00:55:55,102
Kau mungkin mau melihat dunia.

935
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
Tidak, tak akan pernah.
Aku tahu apa yang kusuka.

936
00:56:02,443 --> 00:56:06,322
Benar. Kau memang gadis
yang tahu isi hatinya sendiri.

937
00:56:25,132 --> 00:56:28,135
Belly
Semoga kau baik hari ini.

938
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
Terima kasih, Belly.

939
00:56:45,277 --> 00:56:47,113
Aku tak tahu kau datang.

940
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
Aku tak beri tahu orang. Maaf.

941
00:56:51,367 --> 00:56:53,369
Kukira aku bisa pergi sebelum kau tiba.

942
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
Dalam kenangan
Susannah Beck Fisher

943
00:57:20,563 --> 00:57:22,439
Sulit dipercaya sudah lima tahun.

944
00:57:23,566 --> 00:57:26,152
Pagi ini aku sadar
aku tak ingat tawanya.

945
00:57:28,404 --> 00:57:29,822
Aku tak ingat tangannya.

946
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Seperti tanganmu.

947
00:57:40,249 --> 00:57:42,168
Aku tak bisa memaksamu memaafkanku.

948
00:57:42,251 --> 00:57:43,127
Benar.

949
00:57:43,210 --> 00:57:47,506
Tapi aku akan berusaha.
Aku akan terus coba maju

950
00:57:49,133 --> 00:57:50,259
karena aku rindu kau,

951
00:57:51,844 --> 00:57:56,473
dan aku menyesal. Aku sungguh menyesal.

952
00:57:57,683 --> 00:57:59,310
Kau mau membahasnya di sini?

953
00:58:01,145 --> 00:58:02,479
Baik, ayo lakukan.

954
00:58:03,439 --> 00:58:06,483
Kau berkeliaran
sepanjang musim panas seperti ular,

955
00:58:06,567 --> 00:58:09,445
berpura-pura membantu pernikahanku
padahal kau berusaha

956
00:58:09,528 --> 00:58:11,155
merusaknya dan merebut Belly.

957
00:58:11,238 --> 00:58:13,073
-Bukan begitu.
-Kau pembohong.

958
00:58:13,157 --> 00:58:14,909
Sumpah, bukan itu yang terjadi.

959
00:58:14,992 --> 00:58:17,369
Aku mencintainya dan kau merusaknya.

960
00:58:17,453 --> 00:58:20,539
Kau tak tahu rasanya
bersama selama itu. Ada yang dibangun.

961
00:58:21,957 --> 00:58:25,502
Ada yang hilang saat itu hancur.
Dia duniaku.

962
00:58:25,586 --> 00:58:28,339
Jika kau mencintainya,
kenapa tidur dengan orang lain?

963
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
Saat itu kami putus. Mau tahu kenapa?

964
00:58:34,094 --> 00:58:36,555
Karena aku tahu
soal kalian saat Natal itu.

965
00:58:38,599 --> 00:58:42,144
Akui saja. Kau ingin Belly lagi,
maka kau berusaha merebutnya.

966
00:58:42,228 --> 00:58:44,563
Tak bisa merebut orang, Jere.

967
00:58:44,647 --> 00:58:46,065
Dia bukan benda.

968
00:58:46,148 --> 00:58:48,651
Satu-satunya alasan
ada pernikahan yang batal

969
00:58:48,734 --> 00:58:50,361
adalah kau takut kehilangan dia.

970
00:58:51,153 --> 00:58:52,363
Seolah cincin bisa…

971
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
menjadikan orang milik kita.

972
00:58:56,158 --> 00:58:57,117
Kau berengsek.

973
00:58:57,201 --> 00:58:59,745
Jere, maaf aku tak bisa
berhenti mencintainya.

974
00:58:59,828 --> 00:59:01,956
Itu melukaimu. Aku benci itu.

975
00:59:02,665 --> 00:59:04,333
Tapi kau juga begitu.

976
00:59:06,669 --> 00:59:08,462
Saat ada peluang untuk bersamanya,

977
00:59:08,545 --> 00:59:11,966
sebulan setelah kami putus,
kau mengambilnya.

978
00:59:13,676 --> 00:59:17,221
Kau kira aku tak terluka?
Kau kira itu mudah bagiku?

979
00:59:17,304 --> 00:59:18,555
Aku paham karena…

980
00:59:19,640 --> 00:59:23,102
Kau sangat mencintainya
hingga lupa orang lain. Aku juga.

981
00:59:32,945 --> 00:59:34,571
Aku tak mau bahas Natal itu

982
00:59:34,655 --> 00:59:36,991
karena tahu jika kubahas, kami selesai.

983
00:59:40,327 --> 00:59:43,330
Salahkah aku jika ingin
memiliki dia selama mungkin?

984
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
Tidak.

985
00:59:46,583 --> 00:59:50,713
Jere, aku berusaha berhenti mencintainya.
Aku berusaha menepati janji.

986
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
Janji apa?

987
00:59:53,590 --> 00:59:56,260
Sebelum Ibu meninggal,

988
00:59:56,343 --> 01:00:00,931
aku berjanji akan berusaha menjagamu,

989
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
berusaha melindungimu agar tak terluka.

990
01:00:05,227 --> 01:00:06,395
Aku tahu…

991
01:00:08,439 --> 01:00:09,606
Upayaku payah.

992
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
Ya…

993
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
Ya.

994
01:00:15,654 --> 01:00:18,115
Tapi aku juga berjanji kepadanya.

995
01:00:19,283 --> 01:00:21,618
Aku tak akan biarkan apa pun
memisahkan kita.

996
01:00:21,702 --> 01:00:23,120
Kita sama-sama salah.

997
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
Dia pasti marah besar.

998
01:00:33,714 --> 01:00:37,051
Saat batal menikah,
pikiran pertamaku adalah,

999
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
"Aku harus cari Ibu."

1000
01:00:42,014 --> 01:00:44,725
Pikiran keduaku,
"Andai aku bisa bicara dengan Connie,"

1001
01:00:44,808 --> 01:00:46,352
meski itu salahmu.

1002
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Aku butuh kakakku.

1003
01:00:49,188 --> 01:00:50,189
Aku masih butuh.

1004
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
Aku ada sekarang.

1005
01:01:00,866 --> 01:01:04,411
Belly kirim pesan untukmu juga?
Aku tak akan memukulmu.

1006
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
Tidak.

1007
01:01:07,373 --> 01:01:09,208
Belum bicara sejak musim panas lalu.

1008
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
Aku menyurati dia.

1009
01:01:19,551 --> 01:01:22,638
Dia tak balas. Mungkin itu petunjuk.

1010
01:01:26,809 --> 01:01:29,436
Aku tak pernah bisa
menyaingi kedekatan kalian.

1011
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
Ikatan kalian seperti medan gaya.

1012
01:01:35,275 --> 01:01:36,527
Lakukan yang seharusnya.

1013
01:01:37,861 --> 01:01:39,613
Jangan harap aku setuju,

1014
01:01:40,781 --> 01:01:42,783
tapi jangan sia-siakan juga.

1015
01:01:48,914 --> 01:01:50,207
-Sampai jumpa.
-Dah.

1016
01:01:53,877 --> 01:01:58,090
Kepada Belly,
kemarin aku bertemu Jeremiah.

1017
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
Kami berdua mengunjungi makam Ibu.

1018
01:02:03,846 --> 01:02:06,640
Keadaan lebih baik
daripada terakhir kali.

1019
01:02:06,723 --> 01:02:08,183
Tak ada adu tinju.

1020
01:02:09,101 --> 01:02:10,686
Katanya kau mengabari dia.

1021
01:02:12,729 --> 01:02:14,773
Sekalian saja aku jujur.

1022
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
Mungkin kau bahkan tak baca suratku.

1023
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
Kau mungkin membuang semuanya
tanpa membukanya. Itu hakmu.

1024
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
Tapi aku akan katakan saja,
meski aku tak berhak.

1025
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
Aku agak sedih
bahwa Jere bicara denganmu.

1026
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
Tapi kurasa dia tak membenciku lagi,
dan itu bagus.

1027
01:02:41,758 --> 01:02:45,137
Permisi. Tolong lepas sepatumu
di rumah baruku.

1028
01:02:45,220 --> 01:02:46,638
Ini rumah khas Asia.

1029
01:02:47,514 --> 01:02:49,349
Kita tetap pakai sepatu di rumah lamamu.

1030
01:02:50,100 --> 01:02:53,145
Itu karena aku tak ingin kakiku
menyentuh lantai itu.

1031
01:02:53,228 --> 01:02:57,357
Lagi pula, tempat ini seluruhnya milikku.

1032
01:02:57,441 --> 01:02:59,359
Milikku sendiri.

1033
01:02:59,443 --> 01:03:02,279
Kita rapikan ranjang? Ibuku selalu berkata

1034
01:03:02,362 --> 01:03:05,157
itu yang pertama dilakukan
saat masuk rumah baru.

1035
01:03:05,240 --> 01:03:08,577
Baiklah. Tapi aku tidur sendiri malam ini.

1036
01:03:08,660 --> 01:03:10,621
Aku belum pernah lakukan itu.

1037
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
Terserah kau saja.

1038
01:03:15,292 --> 01:03:18,086
Karena kau tak pulang bulan depan,

1039
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
kau mau ikut ke Meksiko
untuk pesta ulang tahun nenekku?

1040
01:03:22,925 --> 01:03:26,637
Aku berjanji tak akan melamarmu
di depan seluruh keluargaku.

1041
01:03:26,720 --> 01:03:28,347
Aku ingin tunjukkan kota asalku.

1042
01:03:28,430 --> 01:03:31,892
Nenekku membuat chilaquiles
paling enak di seluruh dunia.

1043
01:03:31,975 --> 01:03:33,852
-Di seluruh dunia?
-Kau belum tahu.

1044
01:03:33,936 --> 01:03:35,145
Sangat lezat.

1045
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
Baiklah.

1046
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
Ya.

1047
01:03:50,369 --> 01:03:51,245
Baiklah.

1048
01:04:02,214 --> 01:04:07,052
Selain itu, jika belum jelas,
aku sering memikirkanmu.

1049
01:04:07,886 --> 01:04:11,974
Kau satu-satunya yang kupikirkan,
agar jelas saja.

1050
01:04:12,057 --> 01:04:13,475
Salam cinta, Conrad.

1051
01:04:14,810 --> 01:04:18,230
Kepada Conrad,
terima kasih sudah kirim Junior Mint.

1052
01:04:18,313 --> 01:04:20,107
Jadi, terima kasih.

1053
01:04:20,857 --> 01:04:24,820
Terima kasih untuk semua suratmu.
Betapa baiknya kau memikirkan aku.

1054
01:04:25,821 --> 01:04:27,906
Akhirnya aku menemukan apartemen permanen.

1055
01:04:27,990 --> 01:04:31,702
Ini alamat baruku. Semoga kau sehat.

1056
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
Kau seharusnya mengunci pintu.

1057
01:04:50,762 --> 01:04:53,932
Astaga, panas.
Juni tahun lalu tak sepanas ini.

1058
01:04:54,016 --> 01:04:56,518
Kudengar di Brussel cukup menyenangkan.

1059
01:04:56,602 --> 01:04:59,855
Sulit dipercaya Namazy mengundangmu
ke konferensi Brussel.

1060
01:04:59,938 --> 01:05:01,481
Aku lebih baik darimu.

1061
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
Semoga sukses lain kali.

1062
01:05:04,276 --> 01:05:05,902
Ada apa? Kau mau air?

1063
01:05:05,986 --> 01:05:07,070
Baiklah, ya.

1064
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
Jadi, Brussel, ya?

1065
01:05:13,994 --> 01:05:15,329
Kota Belgia yang menarik,

1066
01:05:15,412 --> 01:05:17,998
hanya 1,5 jam naik kereta dari Paris…

1067
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
Kentara sekali.

1068
01:05:20,584 --> 01:05:22,169
Coba kulihat kartu posnya.

1069
01:05:22,252 --> 01:05:24,087
-Agnes.
-Ayolah, biar kulihat.

1070
01:05:24,171 --> 01:05:26,757
Bagaimana bisa kubantu
jika aku tak tahu masalahnya?

1071
01:05:26,840 --> 01:05:29,051
Aku tak pernah minta bantuanmu.

1072
01:05:37,392 --> 01:05:39,519
Astaga, kau simpan di dompetmu?

1073
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
Diam.

1074
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
Baiklah.

1075
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
Jadi?

1076
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
Hanya ini yang dia tulis?

1077
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
Ya.

1078
01:05:55,369 --> 01:05:57,245
Ya, sebaiknya jangan ke sana.

1079
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
Sungguh? Menurutmu…

1080
01:06:01,875 --> 01:06:03,168
Kau menyebalkan. Kau…

1081
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
Baiklah. Jika tak pergi,
kau bisa menyesal selamanya.

1082
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
Jika pergi, bisa menyesal
selamanya juga, tapi…

1083
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
Ini seharusnya membantu?

1084
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
Tidak.

1085
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
Dokter, bantu dirimu sendiri.

1086
01:06:32,906 --> 01:06:34,741
Baiklah, Tuan Fisher.

1087
01:06:34,825 --> 01:06:39,037
Penerbanganmu bisa diganti
ke pukul 22.45 ke Paris.

1088
01:06:39,121 --> 01:06:43,333
Ada selisih harga 473 dolar.
Tetap ingin pesan ulang?

1089
01:06:43,417 --> 01:06:44,501
Ya.

1090
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
Terima kasih.

1091
01:06:49,423 --> 01:06:51,258
-Silakan.
-Terima kasih.

1092
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
Ya. Selamat jalan.

1093
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
Rencana untuk ulang tahunmu?

1094
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
Beberapa teman mengadakan makan malam.

1095
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
Manis dan intim.

1096
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
Yakin mau lakukan ini?

1097
01:07:15,115 --> 01:07:16,241
Ya.

1098
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
Aku siap untuk hal baru musim panas ini.

1099
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Baiklah.

1100
01:09:13,191 --> 01:09:15,193
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing

1101
01:09:15,277 --> 01:09:17,279
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti
ombing

