1
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
前回までは…

2
00:00:14,140 --> 00:00:15,766
中止になったんだ

3
00:00:15,850 --> 00:00:16,434
結婚式？

4
00:00:16,517 --> 00:00:17,393
あいつを頼む

5
00:00:17,476 --> 00:00:19,311
今 ベリーはどこに？

6
00:00:19,395 --> 00:00:20,688
枠は ありません

7
00:00:20,771 --> 00:00:22,022
留学させて

8
00:00:22,106 --> 00:00:23,691
無理なんです

9
00:00:23,774 --> 00:00:25,484
“パリ”って聞こえたけど

10
00:00:25,693 --> 00:00:27,403
私 間違ってた？

11
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
帰りの航空券を

12
00:00:29,488 --> 00:00:30,364
分かった

13
00:00:30,698 --> 00:00:31,657
着信なしだ

14
00:00:31,741 --> 00:00:33,659
あなたを放っておけない

15
00:00:33,743 --> 00:00:34,577
母親でもないのに？

16
00:00:34,660 --> 00:00:35,369
何がしたい？

17
00:00:35,453 --> 00:00:36,996
弟を助けたい

18
00:00:37,079 --> 00:00:39,749
この件は
お前自身が問題なんだ

19
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
恋人のマックスと
友達のセリーヌとベニート

20
00:00:43,335 --> 00:00:44,462
すぐに戻る

21
00:00:44,545 --> 00:00:46,547
泥棒をブッ飛ばしたのよ

22
00:00:46,630 --> 00:00:49,383
パリに残る根性はあるはず

23
00:00:49,467 --> 00:00:50,926
試す価値はある

24
00:00:51,010 --> 00:00:52,178
やってみよう

25
00:00:52,511 --> 00:00:54,305
ここにいる意味はない

26
00:00:54,388 --> 00:00:57,099
もう二度と戻ってくるな

27
00:00:57,183 --> 00:00:58,976
あいつは俺を許さない

28
00:00:59,059 --> 00:01:02,021
少し距離を置いてみろ

29
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
結婚は間違ってたけど

30
00:01:04,440 --> 00:01:05,983
終わらせる必要もない

31
00:01:06,108 --> 00:01:08,319
私は変わってしまった

32
00:01:08,402 --> 00:01:09,361
どういう意味？

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,780
パリに残るわ

34
00:01:17,495 --> 00:01:20,498
私たちの青い夏

35
00:01:22,583 --> 00:01:25,961
ママ　感謝祭に
帰れなくてごめん

36
00:01:26,045 --> 00:01:29,965
仕事とかアパートのことで
忙しくて…

37
00:01:30,674 --> 00:01:34,011
今  詰め物スタッフィング を
作ってるところなの

38
00:01:34,220 --> 00:01:35,262
じゃあね

39
00:01:39,850 --> 00:01:40,768
ロマン

40
00:01:42,394 --> 00:01:43,604
〈何事だ？〉

41
00:01:43,687 --> 00:01:47,399
スタッフィングの素が
売ってないのよね

42
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
〈“スタッフィング”を
訳して〉

43
00:01:55,908 --> 00:01:57,284
〈中綿よ〉

44
00:01:57,368 --> 00:01:59,245
〈遅刻しそうなんだ〉

45
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
〈ゆっくり話して〉

46
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
〈遅刻しそう〉

47
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
〈お湯が出ない〉

48
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
〈大家に電話して〉

49
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
〈頼むよ　遅刻だ〉

50
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
〈何よ〉

51
00:02:13,050 --> 00:02:14,301
おはよう

52
00:02:17,888 --> 00:02:20,641
〈腐った魚の
ニオイがする〉

53
00:02:21,725 --> 00:02:24,353
スタッフィング
食べたことない？

54
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
感謝祭に食べるの

55
00:02:26,981 --> 00:02:31,902
職場に持っていくけど
少し残しておこうか？

56
00:02:32,236 --> 00:02:33,654
優しいのね

57
00:02:33,779 --> 00:02:34,905
でも結構よ

58
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
分かった

59
00:02:37,533 --> 00:02:39,285
〈パンを無駄にしてる〉

60
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
〈故郷の虐殺祭用よ〉

61
00:02:43,414 --> 00:02:44,790
コーヒーね

62
00:02:50,254 --> 00:02:51,005
ごめん

63
00:02:53,299 --> 00:02:54,133
〈問題ない〉

64
00:02:54,300 --> 00:02:55,467
〈そのとおり〉

65
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
何て言ったのかな

66
00:03:03,100 --> 00:03:06,770
数ヵ月前 パリで学ぼうと
考えた時は―

67
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
ワクワクする一方で
怖かった

68
00:03:11,108 --> 00:03:15,154
独りで何かするのは
初めてだったから

69
00:03:19,241 --> 00:03:24,038
本当の自分を見つける
チャンスだと思った

70
00:03:26,373 --> 00:03:29,043
３ヵ月後 分かったのは ―

71
00:03:29,293 --> 00:03:32,796
自分の弱さと
フランス語が超ヘタなこと

72
00:03:42,348 --> 00:03:46,226
フランス語を話す時は
必ず事前練習をする

73
00:03:50,689 --> 00:03:52,650
〈チョコパンを１つ〉

74
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
でも意味がない

75
00:03:56,278 --> 00:03:57,112
他には？

76
00:03:57,196 --> 00:03:59,281
英語で返されるから

77
00:03:59,365 --> 00:04:00,491
結構です

78
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
授業は ほとんどオンライン

79
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
ポップコーンを

80
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
仕事もする

81
00:04:18,717 --> 00:04:21,679
ビザがないし
報酬は安いから―

82
00:04:21,762 --> 00:04:24,306
２つ掛け持ちだ

83
00:04:25,224 --> 00:04:27,810
ホームシックは
受け入れるしかない

84
00:04:28,268 --> 00:04:30,187
消えない痛みとして

85
00:04:30,396 --> 00:04:33,607
〈フレンチ76はウォッカ
これはジン〉

86
00:04:36,735 --> 00:04:39,780
〈フレンチ76はウォッカ
これはジンだ〉

87
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
ウォッカだ

88
00:04:43,951 --> 00:04:46,829
でも時々 無性に思うのだ

89
00:04:50,708 --> 00:04:53,043
“今すぐ帰りたい”と

90
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
スタッフィング
食べてないの？

91
00:04:55,462 --> 00:04:56,630
みんなの所に

92
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
そうだった　忘れてたわ

93
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
今が まさに食べ頃よ

94
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
マックスも

95
00:05:04,555 --> 00:05:05,305
食べてみて

96
00:05:05,848 --> 00:05:06,557
俺はパス

97
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
実はグルテンを避けてる

98
00:05:12,646 --> 00:05:13,397
いつから？

99
00:05:15,107 --> 00:05:19,111
去年は彼氏の手作りで
超おいしかった

100
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
今年は？

101
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
おいしい

102
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
去年のほうが…

103
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
みんなも食べてる頃よ

104
00:05:30,039 --> 00:05:30,998
集まって？

105
00:05:31,081 --> 00:05:32,583
今年は違う

106
00:05:32,708 --> 00:05:35,627
兄貴はフレンズギビング
やってる

107
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
それ何？

108
00:05:40,591 --> 00:05:41,842
困ったな

109
00:05:42,760 --> 00:05:44,261
ホームシックだ

110
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
寂しい

111
00:05:47,806 --> 00:05:49,224
失礼ね

112
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
違うの　分かるでしょ

113
00:05:52,311 --> 00:05:54,271
ちょっと帰ったら？

114
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
まだ欲しいものを
手に入れてない

115
00:05:59,193 --> 00:06:00,527
模索中なの

116
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
クリスマスは
家族といたいでしょ？

117
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
それが問題だ

118
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
まだ十分
変われてないのに―

119
00:06:09,453 --> 00:06:13,499
帰ったら もう
戻ってこられなくなる

120
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
〈トイレが故障した〉

121
00:06:27,137 --> 00:06:28,764
これ新品だよね？

122
00:06:30,766 --> 00:06:31,683
頑張って

123
00:06:50,536 --> 00:06:52,579
“テイラー：
帰ったら話そう”

124
00:06:59,044 --> 00:07:01,421
“今からビデオ通話
できる？”

125
00:07:18,772 --> 00:07:20,524
“いいよ”

126
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
感謝祭おめでとう

127
00:07:33,328 --> 00:07:34,621
おめでとう

128
00:07:34,913 --> 00:07:39,376
兄貴が部屋でターキーを
丸揚げする話は？

129
00:07:39,501 --> 00:07:41,461
阻止した

130
00:07:41,670 --> 00:07:45,340
ジェレマイアの調理法を
マネするって

131
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
よかった

132
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
聞いてる？

133
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
大丈夫？

134
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
〈気にするな〉

135
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
ジェレマイアは？

136
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
そうね

137
00:08:02,608 --> 00:08:05,444
あんまり…
変わってないかな

138
00:08:06,153 --> 00:08:07,196
今の ―

139
00:08:07,279 --> 00:08:08,780
この状況って…

140
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
つらいと思う

141
00:08:14,870 --> 00:08:16,622
もしもし　ベリー？

142
00:08:22,961 --> 00:08:26,965
ママから 教会の人たちの
パイが届いた？

143
00:08:27,049 --> 00:08:30,469
３個ね　１個隠したから
あとで食べる

144
00:08:30,761 --> 00:08:31,470
テイラー

145
00:08:33,096 --> 00:08:34,723
５分ある

146
00:08:34,890 --> 00:08:36,475
上だけ脱いで

147
00:08:36,558 --> 00:08:37,184
やだ

148
00:08:37,267 --> 00:08:38,352
お兄ちゃん

149
00:08:38,435 --> 00:08:39,102
ベリー？

150
00:08:39,186 --> 00:08:41,271
あなたの妹と通話中

151
00:08:41,813 --> 00:08:45,442
ごめん
知らなかったから…

152
00:08:46,109 --> 00:08:47,569
フレンズギビング中だ

153
00:08:47,694 --> 00:08:51,865
早く服を着て
トラウマになりそう

154
00:08:52,074 --> 00:08:54,785
シャツを着て 出ていって

155
00:08:56,745 --> 00:08:57,955
〈僕の部屋へ〉

156
00:09:00,332 --> 00:09:01,708
〈酔ってるな〉

157
00:09:02,000 --> 00:09:02,960
〈こんばんは〉

158
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
〈こんばんは〉

159
00:09:04,002 --> 00:09:08,924
54人のルームメイトと
百億万個の仕事はどう？

160
00:09:09,174 --> 00:09:11,760
仕事は まずまずだし ―

161
00:09:11,885 --> 00:09:13,428
ルームメイトも…

162
00:09:13,553 --> 00:09:15,305
いい人たちよ

163
00:09:15,389 --> 00:09:16,598
嫌いだって…

164
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
言ってないよ

165
00:09:18,058 --> 00:09:20,727
今朝も一緒にコーヒーを

166
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
クリスマスは帰ってくる？

167
00:09:25,899 --> 00:09:27,859
会いたくないの？

168
00:09:28,026 --> 00:09:29,778
もちろん会いたい

169
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
ただ私…

170
00:09:31,947 --> 00:09:33,490
考えてたの

171
00:09:36,493 --> 00:09:38,287
年末 パリに来ない？

172
00:09:39,121 --> 00:09:40,872
みんな帰省するし ―

173
00:09:40,998 --> 00:09:43,542
パーティができるよ

174
00:09:43,959 --> 00:09:48,630
ママが 貸したお金の半分を
返してくれたところ

175
00:09:49,423 --> 00:09:51,300
やった！　来られるね

176
00:09:51,383 --> 00:09:52,718
行ってあげる

177
00:09:52,801 --> 00:09:54,761
よかった　超うれしい

178
00:09:54,845 --> 00:09:57,556
もう切るね　大好きだよ

179
00:09:57,681 --> 00:09:58,974
私も　それと…

180
00:09:59,433 --> 00:10:02,102
ジェレマイアに
よろしく言って

181
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
分かった

182
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
よろしく

183
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
じゃあね

184
00:10:16,950 --> 00:10:18,410
やあ ブレット

185
00:10:18,785 --> 00:10:21,121
靴を脱いでくれるか？

186
00:10:21,496 --> 00:10:22,372
マジか

187
00:10:22,664 --> 00:10:23,540
やあ

188
00:10:24,291 --> 00:10:25,042
最低だ

189
00:10:25,125 --> 00:10:27,878
待て　怒るなよ

190
00:10:27,961 --> 00:10:28,879
誤解だって

191
00:10:28,962 --> 00:10:29,504
終わりだ

192
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
マジ？

193
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
話し合おう　入れよ

194
00:10:32,507 --> 00:10:34,259
誤解なんだ

195
00:10:34,343 --> 00:10:35,677
私 帰る

196
00:10:35,761 --> 00:10:36,887
ヤバいな

197
00:10:37,387 --> 00:10:38,472
彼女は？

198
00:10:38,638 --> 00:10:40,223
コートを取りに

199
00:10:40,349 --> 00:10:42,684
俺の同僚に手を出すな

200
00:10:42,768 --> 00:10:44,686
私の友達にもね

201
00:10:44,811 --> 00:10:48,273
感情の処理は
知らない人とやれ

202
00:10:48,357 --> 00:10:52,110
フレンズギビングなのに
もう２人 帰った

203
00:10:52,235 --> 00:10:54,363
食事がまずくなる

204
00:10:55,947 --> 00:10:56,948
ベリーは？

205
00:10:57,115 --> 00:10:59,076
フランスを満喫してる

206
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
パリに来いって

207
00:11:01,995 --> 00:11:03,121
冬休みにね

208
00:11:03,246 --> 00:11:04,498
行かなきゃ

209
00:11:04,581 --> 00:11:05,499
もちろん

210
00:11:06,833 --> 00:11:07,876
“よろしく”って

211
00:11:08,502 --> 00:11:11,463
でも俺と離れるのに ―

212
00:11:11,797 --> 00:11:14,549
即答したのかよ

213
00:11:15,550 --> 00:11:18,220
別の部屋でやってくれ

214
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
俺の家だぞ

215
00:11:22,099 --> 00:11:26,770
転がり込んできたけど
いつ出ていく気だ？

216
00:11:26,895 --> 00:11:30,273
大学に戻るべきだよ
今なら…

217
00:11:31,191 --> 00:11:33,110
ベリーはいない

218
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
それ誰？

219
00:11:39,074 --> 00:11:41,785
“コンラッド：
感謝祭おめでとう”

220
00:11:46,331 --> 00:11:47,165
テイラー

221
00:11:48,041 --> 00:11:52,087
使ったのはハンドミキサー？
それともポテトライサー？

222
00:11:52,170 --> 00:11:55,632
ハンドミキサー
そのほうが速いから

223
00:11:56,174 --> 00:11:57,300
できたよ

224
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
粘り気が出てる

225
00:11:59,553 --> 00:12:03,473
自分で作るって
言ったのはあなたよ

226
00:12:03,557 --> 00:12:06,059
私はデリバリーでよかった

227
00:12:06,476 --> 00:12:08,687
手伝ったのに怒らないで

228
00:12:08,770 --> 00:12:10,397
誰か来たようだ

229
00:12:10,605 --> 00:12:14,151
ポテトライサーを使えと
言ったはずだ

230
00:12:15,652 --> 00:12:17,404
デニース　そういえば…

231
00:12:17,487 --> 00:12:19,739
下で誰に会ったと思う？

232
00:12:20,282 --> 00:12:22,617
うちの社長　アダムよ

233
00:12:22,909 --> 00:12:24,911
シャンパンを持ってきた

234
00:12:25,120 --> 00:12:26,997
ありがとうございます

235
00:12:27,080 --> 00:12:27,873
なんで？

236
00:12:27,956 --> 00:12:28,832
分からない

237
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
靴は脱いで

238
00:12:30,750 --> 00:12:32,419
分かった　脱ぐよ

239
00:12:32,961 --> 00:12:34,045
ジェレマイア

240
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
父さん　なんでここに？

241
00:12:37,174 --> 00:12:39,342
ケイリーの実家かと

242
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
聞くな　１人で来た

243
00:12:42,262 --> 00:12:43,388
やあ

244
00:12:43,763 --> 00:12:45,098
シャンパンだ

245
00:12:46,516 --> 00:12:48,143
結婚式のだ

246
00:12:49,060 --> 00:12:51,021
捨てろっていうのか？

247
00:12:52,189 --> 00:12:54,441
スタッフィングがうまい

248
00:12:54,524 --> 00:12:57,777
芽キャベツもターキーも
最高だ

249
00:12:57,861 --> 00:12:58,487
うまい

250
00:12:58,570 --> 00:12:59,279
手作り？

251
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
マッシュポテトは
テイラーたちが

252
00:13:02,782 --> 00:13:03,366
そうよ

253
00:13:03,450 --> 00:13:04,993
ポテトはイマイチ

254
00:13:05,410 --> 00:13:06,036
残せば？

255
00:13:06,119 --> 00:13:09,623
いいね　持つべきものは
いい仲間だ

256
00:13:10,040 --> 00:13:12,918
この２人は俺の右腕でね

257
00:13:13,001 --> 00:13:16,129
聡明で野心家で 忠実

258
00:13:16,838 --> 00:13:18,673
すべて天性のものだ

259
00:13:19,299 --> 00:13:22,802
俺が正社員を
断ったことへの嫌み？

260
00:13:23,220 --> 00:13:24,137
ひどいな

261
00:13:24,221 --> 00:13:27,057
卒業すれば問題ない

262
00:13:27,516 --> 00:13:30,977
授業を受けてるとは
知らなかった

263
00:13:31,186 --> 00:13:34,022
実は受けてるんだ

264
00:13:34,105 --> 00:13:35,982
オンラインだよね

265
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
それなら寮にも来てくれよ

266
00:13:40,070 --> 00:13:41,029
冷たいな

267
00:13:41,196 --> 00:13:42,364
変だな

268
00:13:43,490 --> 00:13:45,909
寮に住んでると思ってた

269
00:13:47,911 --> 00:13:49,162
マズい

270
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
今のは…

271
00:13:51,581 --> 00:13:53,041
ちょっといいか？

272
00:13:53,333 --> 00:13:54,376
ああ

273
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
どうも

274
00:13:58,880 --> 00:14:01,174
ろくなこと言わないね

275
00:14:01,258 --> 00:14:02,300
知らなかった

276
00:14:02,384 --> 00:14:07,347
今まで大目に見てきたが
さすがに限界だぞ！

277
00:14:07,430 --> 00:14:09,933
頼むから静かにして

278
00:14:10,892 --> 00:14:11,601
こっちで

279
00:14:12,018 --> 00:14:12,852
つまり…

280
00:14:14,396 --> 00:14:17,482
何ヵ月もウソをついてたのか

281
00:14:17,857 --> 00:14:19,859
それを責められる？

282
00:14:19,985 --> 00:14:20,902
何だと？

283
00:14:20,986 --> 00:14:23,905
俺の卒業が延びた時 ―

284
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
地球一のバカ扱いしたよな

285
00:14:26,741 --> 00:14:31,037
結婚をやめた時も
俺のせいだと決めつけた

286
00:14:31,162 --> 00:14:32,080
そんなこと…

287
00:14:32,163 --> 00:14:33,707
思ってただろ

288
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
ベリーと部屋探しを
した時も―

289
00:14:37,252 --> 00:14:41,798
俺のクレジット歴を
ボロクソに批判した

290
00:14:41,881 --> 00:14:44,217
だからウソをついた

291
00:14:44,467 --> 00:14:46,261
言えよ　バカ息子に ―

292
00:14:46,344 --> 00:14:49,055
大金を無駄にされたって

293
00:14:49,347 --> 00:14:50,015
違うか？

294
00:14:51,099 --> 00:14:53,435
金がすべてじゃない

295
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
確かにそうだな

296
00:14:56,563 --> 00:14:58,148
考慮から外そう

297
00:14:58,231 --> 00:14:58,982
外す？

298
00:14:59,065 --> 00:15:03,653
仕送りは中止
自分の力だけで生活しろ

299
00:15:03,778 --> 00:15:05,071
冗談だよね

300
00:15:05,155 --> 00:15:07,407
問題は金じゃなく…

301
00:15:07,490 --> 00:15:10,994
それなら説教を
聞く必要もないな

302
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
俺の何が悪いって言うんだよ

303
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
だって無職でしょ

304
00:15:22,839 --> 00:15:25,133
大学も中退同然

305
00:15:25,216 --> 00:15:26,509
居候だしな

306
00:15:30,305 --> 00:15:34,559
働くのはいいことかもな
生活が安定する

307
00:15:35,268 --> 00:15:36,603
俺を追い出すの？

308
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
違う

309
00:15:38,521 --> 00:15:39,356
そうよ

310
00:15:39,689 --> 00:15:42,025
じゃ デニースの家に行く

311
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
とばっちりだな

312
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
寝ながら料理を

313
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
そんなことしない

314
00:15:49,366 --> 00:15:53,119
夜中に起きて
何か作り始めるの

315
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
ウソでしょ

316
00:15:54,537 --> 00:15:56,873
パンツ姿はいい感じ

317
00:15:57,290 --> 00:15:58,124
おい

318
00:15:59,084 --> 00:16:03,505
気が進まないだろうけど
頼むよ

319
00:16:03,630 --> 00:16:05,507
行く所がないんだ

320
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
分かった　泊まっていいけど
１週間だけよ

321
00:16:14,557 --> 00:16:16,184
１週間だけ

322
00:16:16,267 --> 00:16:16,851
ダメ

323
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
了解　荷作りを手伝う？

324
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
母親じゃないのよ

325
00:16:21,231 --> 00:16:21,940
分かった

326
00:16:22,482 --> 00:16:23,233
お願い

327
00:16:24,025 --> 00:16:26,861
自分が恨めしい　いいわ

328
00:16:26,945 --> 00:16:29,864
２人とも最低　どうも

329
00:16:29,948 --> 00:16:31,241
楽しんで

330
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
味見を

331
00:16:39,874 --> 00:16:40,792
塩を

332
00:16:45,630 --> 00:16:47,924
一日中 胸焼けが

333
00:16:50,176 --> 00:16:51,636
胃薬 動かした？

334
00:16:51,720 --> 00:16:52,971
いいえ

335
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
ないぞ　動かしただろ

336
00:17:00,937 --> 00:17:01,771
どいて

337
00:17:05,358 --> 00:17:06,276
あるでしょ

338
00:17:06,484 --> 00:17:07,360
ありがとう

339
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
コンラッド　感謝祭ね

340
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
おめでとう

341
00:17:16,995 --> 00:17:21,499
クリスマスの件
メールを読んだけど

342
00:17:21,958 --> 00:17:23,877
俺が行っても ―

343
00:17:24,002 --> 00:17:25,503
ジェレマイアは平気？

344
00:17:26,671 --> 00:17:28,047
あいつと話した？

345
00:17:28,715 --> 00:17:29,591
いいえ

346
00:17:30,008 --> 00:17:32,510
スティーヴンが大丈夫だと

347
00:17:34,679 --> 00:17:35,764
ベリーは？

348
00:17:37,474 --> 00:17:42,729
今朝 話したけど
クリスマスはパリで過ごすと

349
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
いつまでパリに？

350
00:17:48,610 --> 00:17:52,655
もっと冬服を送ってと
言ってたから―

351
00:17:54,032 --> 00:17:55,074
しばらくは…

352
00:17:55,700 --> 00:17:58,661
うまくいってる証拠だね

353
00:18:00,830 --> 00:18:02,457
考えてたんだ

354
00:18:03,333 --> 00:18:07,545
ベリーに
連絡してみようかなって

355
00:18:08,046 --> 00:18:10,006
していいと思う？

356
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
私には分からない

357
00:18:12,884 --> 00:18:15,678
そうだよね　分かってる

358
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
でも知りたいなら ―

359
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
確かめるしかない

360
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
俺のカウンセラーみたい

361
00:18:24,312 --> 00:18:27,607
“不確実性を恐れるな”

362
00:18:27,857 --> 00:18:31,152
“すべてを
制御しようとするな”と

363
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
何て答えるの？

364
00:18:33,321 --> 00:18:35,532
“不確実なんて最悪”と

365
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
確かにね

366
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
どっちも正しい

367
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
じゃ クリスマスは会える？

368
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
ああ　必ず行くよ

369
00:18:47,335 --> 00:18:48,378
ソースは？

370
00:18:48,461 --> 00:18:49,504
好きにして

371
00:18:49,587 --> 00:18:51,381
もう切るよ

372
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
楽しい夜を

373
00:18:55,009 --> 00:18:56,135
あなたもね

374
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
ありがとう

375
00:18:58,721 --> 00:18:59,597
それじゃ

376
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
“ベリーへ”

377
00:19:43,308 --> 00:19:47,562
“まず手紙を書くべきか
分からない”

378
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
“もしイヤなら言ってくれ”

379
00:19:52,775 --> 00:19:55,612
“循環器用語の暗記を
サボって―”

380
00:19:56,821 --> 00:20:00,158
“この手紙を書いてる”

381
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
“時々 想像してみるんだ”

382
00:20:07,582 --> 00:20:10,376
“ベリーがカフェに
座ってる姿とか”

383
00:20:11,920 --> 00:20:13,463
“何を飲むのかな”

384
00:20:17,216 --> 00:20:20,553
“砂糖たっぷりの
カフェオレかな”

385
00:20:21,012 --> 00:20:23,765
“超甘いペストリー付き？”

386
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
“サワーパッチ･キッズも？”

387
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
“パリで売ってる？”

388
00:20:32,398 --> 00:20:34,442
“あれば見つけてるよな”

389
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
“ジャンクフードは
食べない？”

390
00:20:41,574 --> 00:20:43,326
“パリでは別人かな”

391
00:20:48,873 --> 00:20:51,417
“クリスマスのパリは
きれいだろう”

392
00:20:52,543 --> 00:20:55,964
“そっちで過ごすと
聞いたよ”

393
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
“幸せならいい”

394
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
“メリークリスマス”

395
00:21:04,681 --> 00:21:08,893
“ベリーが夢見た
パリでありますように”

396
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
“コンラッド”

397
00:21:17,694 --> 00:21:20,321
１人で閉店作業できる？

398
00:21:20,405 --> 00:21:22,448
何回も見てきたから

399
00:21:23,408 --> 00:21:24,242
本当に？

400
00:21:24,325 --> 00:21:27,203
ええ　家族と過ごして

401
00:21:27,620 --> 00:21:31,958
独りのクリスマスを
ちゃんと計画済みなの

402
00:21:33,960 --> 00:21:36,087
分かった
メリークリスマス

403
00:22:04,407 --> 00:22:05,908
“ジェレマイア”

404
00:22:06,075 --> 00:22:08,202
“メリークリスマス”

405
00:23:18,481 --> 00:23:19,482
どうしたの？

406
00:23:25,780 --> 00:23:26,823
何か用？

407
00:23:27,657 --> 00:23:31,994
クリスマス･イブなら
開いてると思ったのに

408
00:23:32,161 --> 00:23:34,664
ロンドンで友達に
会う予定では？

409
00:23:34,789 --> 00:23:35,832
電車がストでね

410
00:23:36,082 --> 00:23:40,920
そして友達のイザベルは
凍える俺を入れてくれない

411
00:23:41,212 --> 00:23:43,214
ごめん　入って

412
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
温まって

413
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
ワイン飲む？

414
00:23:48,553 --> 00:23:49,929
ああ　頼む

415
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
これがイブの過ごし方？

416
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
そうよ　暖炉もあるし
ワインもある

417
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
それにセリーヌがくれた
巨大なチョコの箱もね

418
00:24:07,488 --> 00:24:08,322
何？

419
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
つまらないなと思って

420
00:24:13,494 --> 00:24:14,829
つまらない？

421
00:24:15,288 --> 00:24:19,417
じゃ 閉店したバーに
いること以外で―

422
00:24:20,251 --> 00:24:22,044
あなたのプランは？

423
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
今夜は街に人がいない
きっと美しいよ

424
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
何？

425
00:24:31,846 --> 00:24:34,473
アーティスト気取りね

426
00:24:35,266 --> 00:24:38,227
ボードレールを
唱えながら歩く？

427
00:24:38,436 --> 00:24:42,440
僕が考えてたのは
ネルーダのほうだ

428
00:24:42,815 --> 00:24:43,691
詩でしょ

429
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
結局ね

430
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
〈今夜は
悲しい詩が書ける〉

431
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
〈彼女を愛し〉

432
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
〈時に愛された〉

433
00:24:57,079 --> 00:24:58,497
感動した

434
00:24:59,290 --> 00:25:00,124
続きは？

435
00:25:00,583 --> 00:25:01,500
知らない

436
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
大抵は数行で
感動してくれる

437
00:25:06,964 --> 00:25:07,715
なあ

438
00:25:09,884 --> 00:25:11,302
出かけないか？

439
00:25:11,552 --> 00:25:14,388
イヤよ　外は寒いから

440
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
じゃ 勝負しよう

441
00:25:18,935 --> 00:25:21,020
僕が勝ったら出かける

442
00:25:21,437 --> 00:25:26,025
負けたら これ以上
君の邪魔はしない

443
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
いいわよ

444
00:25:31,113 --> 00:25:33,783
待ってくれ　もう１回

445
00:25:33,866 --> 00:25:36,410
２ゲーム前もそう言った

446
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
受け入れて
あなたはヘタなの

447
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
違う　君がうまいんだ

448
00:25:50,132 --> 00:25:51,092
分かった

449
00:25:54,178 --> 00:25:55,137
ほら

450
00:25:56,305 --> 00:25:57,431
着て

451
00:25:57,640 --> 00:25:59,475
マジで追い出す気？

452
00:25:59,558 --> 00:26:01,185
一緒に行く

453
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
分かった

454
00:26:16,242 --> 00:26:17,076
どこへ？

455
00:26:17,159 --> 00:26:19,120
ヴォージュ広場

456
00:26:21,080 --> 00:26:23,165
どこにつかまればいい？

457
00:26:23,249 --> 00:26:24,750
僕かな

458
00:26:25,751 --> 00:26:27,253
危なくない？

459
00:26:27,545 --> 00:26:30,381
落ちなければ大丈夫

460
00:26:31,757 --> 00:26:34,552
ダメ　ワイン飲んだでしょ

461
00:26:35,344 --> 00:26:37,388
じゃ 歩いていこう

462
00:26:37,513 --> 00:26:40,057
誰が歩くって言った？

463
00:26:41,225 --> 00:26:45,021
道は空いてるし 雪もやんだ
運転を教えて

464
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
了解

465
00:26:50,901 --> 00:26:51,902
できる？

466
00:26:54,280 --> 00:26:56,115
できた　失礼

467
00:26:56,907 --> 00:26:58,868
つかまっててね

468
00:27:15,217 --> 00:27:17,261
母さん　ディナーは？

469
00:27:17,345 --> 00:27:20,431
ジェレマイアが
バイト後に来るのよ

470
00:27:20,973 --> 00:27:23,768
コンラッド
オーナメントは？

471
00:27:23,851 --> 00:27:25,227
すぐ取ってくる

472
00:27:25,353 --> 00:27:26,562
よろしくね

473
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
仕送り中止とはな

474
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
ああ

475
00:27:36,489 --> 00:27:38,783
でも頑張ってるんだな

476
00:27:39,033 --> 00:27:40,159
そうだな

477
00:27:41,744 --> 00:27:43,162
俺が嫌いか？

478
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
怒ってるんだろ

479
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
話したくない

480
00:27:51,337 --> 00:27:52,671
悪かった

481
00:27:56,133 --> 00:27:57,593
嫌ってない

482
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
ジェレマイアはともかく
俺は嫌ってない

483
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
ただ気まずいんだ

484
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
あの一件があってから

485
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
だろうな

486
00:28:11,857 --> 00:28:16,278
お前にもジェレマイアにも
会いたかった

487
00:28:17,113 --> 00:28:21,951
こうなる前は ３人で
バカなことやったよな

488
00:28:26,247 --> 00:28:27,331
ジェレマイアは ―

489
00:28:28,207 --> 00:28:32,086
今の仕事に就いてから
元気になった

490
00:28:32,670 --> 00:28:35,256
テイラーに聞いた

491
00:28:35,381 --> 00:28:36,340
テイラーに？

492
00:28:37,091 --> 00:28:39,135
それは意外だな

493
00:28:39,218 --> 00:28:44,265
返信してくれるのは彼女だけ
驚きだろ

494
00:28:47,393 --> 00:28:50,938
ジェレマイアに会うのは
緊張するか？

495
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
何を話すか
リストにしてるんだろ

496
00:28:56,402 --> 00:28:57,278
悪いか？

497
00:29:02,158 --> 00:29:03,409
ウソだろ

498
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
どうした？

499
00:29:05,411 --> 00:29:08,789
仕事の話だ　どうにかする

500
00:29:10,291 --> 00:29:14,712
お前らは大丈夫だ
兄弟なんだから

501
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
ありがとう

502
00:29:19,258 --> 00:29:21,677
オーナメントを取ってくる

503
00:29:21,760 --> 00:29:23,179
ああ　頼む

504
00:29:32,396 --> 00:29:34,565
デニースです　伝言をどうぞ

505
00:29:35,024 --> 00:29:38,903
折り返し電話をくれ
想定外の事態だ

506
00:29:39,403 --> 00:29:41,655
ダンスター･
キャピタルから―

507
00:29:41,739 --> 00:29:45,576
資金は出せないと
連絡が来た

508
00:29:45,701 --> 00:29:46,785
ホーホーホー

509
00:29:48,329 --> 00:29:49,246
大丈夫か？

510
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
ええ　恋人のテイラーに
電話してたんです

511
00:29:54,335 --> 00:29:58,088
そうか　てっきり
ダンスターにいる知人が―

512
00:29:58,172 --> 00:30:01,550
君たちへの出資を
やめる話かと

513
00:30:02,384 --> 00:30:06,263
違います
一体 何の話を…

514
00:30:06,347 --> 00:30:09,600
いいんだ
もっとウソを重ねろ

515
00:30:10,684 --> 00:30:11,602
つまり…

516
00:30:12,811 --> 00:30:14,772
俺はクビですか？

517
00:30:16,524 --> 00:30:19,735
いや　度胸があるなと
感心したよ

518
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
それはデニースです

519
00:30:23,155 --> 00:30:24,198
驚かないね

520
00:30:24,490 --> 00:30:28,244
新年 職場で会おう
恨みっこなしだ

521
00:30:28,327 --> 00:30:29,453
はい

522
00:30:30,996 --> 00:30:33,415
社長　すみません

523
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
辞めます

524
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
何だと？

525
00:30:42,299 --> 00:30:43,884
本気なのか？

526
00:30:44,760 --> 00:30:45,511
はい

527
00:30:51,267 --> 00:30:52,768
恨みっこなし？

528
00:30:59,900 --> 00:31:03,779
さあ ジャガイモの
皮をむくか

529
00:32:24,818 --> 00:32:25,861
ジェレマイアよ

530
00:32:25,986 --> 00:32:27,571
料理を運んで

531
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
久しぶり

532
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
暖房ぐらいつけたら？

533
00:33:01,188 --> 00:33:03,190
入れると思ったのに…

534
00:33:04,316 --> 00:33:05,484
いいのよ

535
00:33:05,901 --> 00:33:07,194
家に入れば ―

536
00:33:08,320 --> 00:33:13,909
あの２人のことを考える
“人生を台無しにされた”って

537
00:33:14,952 --> 00:33:18,914
兄貴は家族と
クリスマスを過ごしてる

538
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
でも俺は…

539
00:33:24,461 --> 00:33:25,796
独りだ

540
00:33:26,588 --> 00:33:28,090
それは違う

541
00:33:28,841 --> 00:33:32,010
みんな家族よ
私は離れたりしない

542
00:33:35,848 --> 00:33:37,933
結婚式の時は ごめん

543
00:33:38,851 --> 00:33:41,311
いいのよ　傷ついたでしょ

544
00:33:42,855 --> 00:33:44,273
今も つらい

545
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
でも もうベリーはいない

546
00:33:50,988 --> 00:33:52,906
連絡してあげて

547
00:33:55,909 --> 00:33:58,120
まだ無理だよ

548
00:33:59,747 --> 00:34:01,540
家にも入れない

549
00:34:04,209 --> 00:34:08,630
分かった
アダムが残念がるわ

550
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
ダメ息子のバイト話が
聞けなくて？

551
00:34:13,469 --> 00:34:14,178
違う

552
00:34:15,304 --> 00:34:19,516
自立したことを
誇りに思うはずよ

553
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
いい匂いね

554
00:34:28,817 --> 00:34:31,320
ニンジンの
コチュジャン炒めだ

555
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
作ったの？

556
00:34:33,822 --> 00:34:34,656
ああ

557
00:34:34,740 --> 00:34:39,369
おばあちゃんがいたら
“まともな味だ”って喜ぶわ

558
00:34:49,379 --> 00:34:53,050
料理とプレゼントだけ
持っていって

559
00:34:54,426 --> 00:34:56,053
俺は入れない

560
00:34:57,679 --> 00:34:58,639
分かった

561
00:34:59,973 --> 00:35:01,642
帰ったらメールして

562
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
ああ

563
00:35:07,815 --> 00:35:09,316
大好きだよ

564
00:35:09,691 --> 00:35:11,068
私もよ

565
00:35:16,490 --> 00:35:17,699
気をつけて

566
00:35:35,259 --> 00:35:36,552
来ないって？

567
00:35:50,065 --> 00:35:51,692
これで全員よ

568
00:35:53,235 --> 00:35:54,528
食べましょう

569
00:36:00,200 --> 00:36:01,326
なんでいるの？

570
00:36:01,410 --> 00:36:02,494
そっちこそ

571
00:36:02,578 --> 00:36:07,207
甥おい に渡すプレゼントを忘れて
取りに来たの

572
00:36:08,292 --> 00:36:11,253
落ち込んでるわね
最悪の結果？

573
00:36:11,336 --> 00:36:12,421
話したくない

574
00:36:12,504 --> 00:36:14,381
分かった　こっちも ―

575
00:36:14,464 --> 00:36:18,343
クリスマスを
祝う気分じゃない

576
00:36:18,427 --> 00:36:22,431
あんたのお父さんに
起業を知られたの

577
00:36:22,514 --> 00:36:26,059
クリスマスに
すべてがぶち壊し

578
00:36:26,310 --> 00:36:27,978
クリスマスは明日だ

579
00:36:28,687 --> 00:36:30,689
ベツレヘムは今 何時？

580
00:36:31,648 --> 00:36:32,774
もういいよ

581
00:36:36,111 --> 00:36:38,488
あんな父親でごめん

582
00:36:38,655 --> 00:36:42,367
どうにかする
私は賢いから大丈夫

583
00:36:43,243 --> 00:36:46,747
何があったか話して
クソ兄貴がらみ？

584
00:36:47,956 --> 00:36:49,917
戻らなくていいの？

585
00:36:50,000 --> 00:36:52,461
５分なら大丈夫　ほら

586
00:37:00,677 --> 00:37:01,762
どうしたの？

587
00:37:02,804 --> 00:37:08,185
家に入れなかった
車から降りられなくて…

588
00:37:08,894 --> 00:37:12,731
今頃みんな
俺を哀れんでるだろうな

589
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
兄貴に会うと ―

590
00:37:15,901 --> 00:37:20,572
初めてベリーにフラれた
17歳の自分を思い出す

591
00:37:22,074 --> 00:37:25,827
ベリーなしの人生を
考えるべきだけど…

592
00:37:25,911 --> 00:37:30,123
時間がかかって当然よ
失恋は死に等しい

593
00:37:30,248 --> 00:37:34,086
ありがとう　デニースは
他の人と違うな

594
00:37:34,878 --> 00:37:39,424
こんなこと言うと
ヤバいかもしれないけど―

595
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
母さんの死より ベリーを
失うほうがつらかった

596
00:37:45,138 --> 00:37:48,225
母さんは
実際に亡くなって―

597
00:37:49,101 --> 00:37:53,313
ベリーは まだ生きてるのに

598
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
同様に悲しんで

599
00:37:55,524 --> 00:37:56,400
つまり？

600
00:38:00,779 --> 00:38:01,905
そうね

601
00:38:03,532 --> 00:38:05,242
事実を受け入れ ―

602
00:38:05,993 --> 00:38:09,121
自分も彼女も
お兄さんも許すの

603
00:38:09,496 --> 00:38:12,332
自分を傷つけた人たちをね

604
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
許されるべきだからじゃない

605
00:38:17,170 --> 00:38:20,632
手放さないと
その感情に―

606
00:38:20,716 --> 00:38:23,218
支配されてしまうから

607
00:38:26,138 --> 00:38:27,264
何よ

608
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
ちょっと驚いてる

609
00:38:29,808 --> 00:38:32,185
私に失恋経験がないと？

610
00:38:32,269 --> 00:38:34,229
ちょっと思ってた

611
00:38:34,396 --> 00:38:38,734
スティーヴンとのことも
落ち着いてただろ

612
00:38:38,859 --> 00:38:42,362
彼に恋したわけじゃ
なかったからよ

613
00:38:44,156 --> 00:38:48,618
彼はキュートで
楽しい人だから―

614
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
ちょっと期待はしたけど…

615
00:38:52,539 --> 00:38:54,583
恋じゃなかった

616
00:38:55,542 --> 00:38:57,461
私は恋に落ちたら ―

617
00:38:57,836 --> 00:39:00,797
メチャクチャ好きになるの

618
00:39:01,339 --> 00:39:05,719
崖から転がり落ちて
粉々になるぐらいに

619
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
俺だけじゃないんだな

620
00:39:15,020 --> 00:39:17,647
私のひどい恋愛経験が ―

621
00:39:17,731 --> 00:39:22,110
あんたの慰めになって
すごくうれしい

622
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
俺たち いい友達だよな

623
00:39:28,366 --> 00:39:30,577
１ヵ月も泊めてくれて ―

624
00:39:31,411 --> 00:39:33,371
愚痴も聞いてくれる

625
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
あんたの料理 好きなの

626
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
でも使ったティッシュは
捨てて

627
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
了解です

628
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
よし　じゃあ一緒に来て

629
00:39:48,929 --> 00:39:49,554
俺も？

630
00:39:50,013 --> 00:39:52,265
邪魔したくない

631
00:39:52,349 --> 00:39:56,353
祖母が喜ぶわ
料理上手なイケメンが来たら

632
00:39:56,937 --> 00:39:57,979
俺ってイケメン？

633
00:39:58,188 --> 00:40:00,107
絶対 気に入られる

634
00:40:00,190 --> 00:40:01,525
ほら　立って

635
00:40:02,359 --> 00:40:03,443
分かった

636
00:40:04,111 --> 00:40:07,405
５分くれ
ばあばのために準備する

637
00:40:07,739 --> 00:40:09,866
その呼び方は やめて

638
00:40:09,950 --> 00:40:11,535
気に入っただろ

639
00:40:38,520 --> 00:40:40,522
テイラー

640
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
ベリー

641
00:40:43,984 --> 00:40:46,653
うれしい　会いたかった

642
00:40:46,736 --> 00:40:47,863
昨日 話した

643
00:40:47,946 --> 00:40:49,156
ビデオ通話でしょ

644
00:40:49,489 --> 00:40:52,492
分かってる　私もうれしい

645
00:40:53,076 --> 00:40:54,786
ルシンダと過ごせた？

646
00:40:54,870 --> 00:40:56,246
いつもどおりよ

647
00:40:56,329 --> 00:41:00,792
中華料理を注文して
映画を見ながら寝落ちした

648
00:41:01,418 --> 00:41:02,460
完璧ね

649
00:41:02,586 --> 00:41:03,670
でしょ？

650
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
最高のクリスマス

651
00:41:09,176 --> 00:41:10,760
この服いいね

652
00:41:10,886 --> 00:41:15,348
買い物に行きたい
年越しパーティ用の服が要る

653
00:41:15,432 --> 00:41:18,185
分かった　明日行こう

654
00:41:18,476 --> 00:41:20,812
寒いから中へ　荷物を

655
00:41:20,896 --> 00:41:22,063
これは自分で

656
00:41:26,234 --> 00:41:27,944
クロワッサン 最高

657
00:41:28,612 --> 00:41:31,239
これが私の日常生活よ

658
00:41:32,908 --> 00:41:34,034
どうも

659
00:41:34,534 --> 00:41:35,493
持つよ

660
00:41:35,577 --> 00:41:38,038
これぞパリって感じ

661
00:41:38,121 --> 00:41:39,497
そうだね

662
00:41:39,873 --> 00:41:41,208
それじゃない

663
00:41:42,334 --> 00:41:43,752
ボニー＆クライド風だ

664
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
撮るよ

665
00:41:49,758 --> 00:41:50,800
素敵だね

666
00:41:50,884 --> 00:41:51,676
でしょ？

667
00:41:57,515 --> 00:41:59,351
入って　寒いでしょ

668
00:41:59,434 --> 00:42:02,646
ここに住んでるなんて
ウソみたい

669
00:42:02,729 --> 00:42:04,064
最高だね

670
00:42:07,651 --> 00:42:10,820
やれることは
全部やったかな

671
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
スティーヴンの部屋は
私が飾りを

672
00:42:14,908 --> 00:42:17,577
卒業したら一緒に住むのね

673
00:42:17,661 --> 00:42:19,496
大人になったでしょ

674
00:42:19,829 --> 00:42:21,665
私もうれしい

675
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
ありがとう

676
00:42:24,709 --> 00:42:27,379
早く友達に紹介したい

677
00:42:27,462 --> 00:42:28,838
他の友達も ―

678
00:42:28,922 --> 00:42:33,718
昨日のラテン系の彼みたいに
セクシーなの？

679
00:42:33,843 --> 00:42:34,761
ベニート？

680
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
彼は ただの友達よ

681
00:42:37,055 --> 00:42:38,765
あんなイケメンが？

682
00:42:39,224 --> 00:42:40,642
そうよ

683
00:42:40,725 --> 00:42:45,272
心の傷を癒やす相手も
必要だよ

684
00:42:45,397 --> 00:42:47,607
適度に楽しんでるよ

685
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
この  淫乱女プート

686
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
発音 正しい？

687
00:42:52,237 --> 00:42:53,738
まさか ―

688
00:42:53,822 --> 00:42:56,574
飛行機で勉強してきたの？

689
00:42:56,700 --> 00:42:57,826
そうだよ

690
00:42:57,909 --> 00:43:01,621
覚えておきたい単語の１つが
“プート”

691
00:43:03,456 --> 00:43:04,791
スマホ取って

692
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
ジェレマイアだ

693
00:43:10,672 --> 00:43:12,132
出たら？

694
00:43:12,257 --> 00:43:13,842
出るわ　かして

695
00:43:16,469 --> 00:43:17,429
もしもし

696
00:43:17,512 --> 00:43:19,097
ベリー　俺だ

697
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
声が聞けて すごくうれしい

698
00:43:25,812 --> 00:43:26,688
元気？

699
00:43:27,022 --> 00:43:30,191
元気に仕事してるよ

700
00:43:31,609 --> 00:43:35,155
レストランの厨房で
働いてるんでしょ

701
00:43:35,238 --> 00:43:38,825
実際は ただの下働きだけど

702
00:43:40,118 --> 00:43:41,703
最初は そうよ

703
00:43:42,454 --> 00:43:43,371
そうだね

704
00:43:46,666 --> 00:43:49,085
パリは どう？

705
00:43:49,169 --> 00:43:50,378
エスカルゴを食べた

706
00:43:50,587 --> 00:43:51,671
感想は？

707
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
私は無理

708
00:43:55,342 --> 00:43:56,634
言ったでしょ

709
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
電話くれてうれしい
ずっと…

710
00:44:08,646 --> 00:44:11,816
ずっと謝りたかったの

711
00:44:12,859 --> 00:44:16,863
あんな終わり方して
後悔してる

712
00:44:16,946 --> 00:44:19,741
その話で電話したんじゃない

713
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
じゃあ なぜ？

714
00:44:22,994 --> 00:44:25,330
向き合おうと思った

715
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
元気だと伝えたかった

716
00:44:30,043 --> 00:44:32,504
ベリーも元気でいてくれ

717
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
元気よ

718
00:44:34,714 --> 00:44:35,465
フィッシャー

719
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
休憩終わりだぞ

720
00:44:37,008 --> 00:44:37,675
もう ―

721
00:44:37,759 --> 00:44:40,011
切ったほうがいいね

722
00:44:42,138 --> 00:44:45,225
ベリーも忙しいだろうしね

723
00:44:46,559 --> 00:44:48,103
よいお年を

724
00:44:49,020 --> 00:44:50,397
ベリーもな

725
00:45:06,454 --> 00:45:08,832
“新年おめでとう”

726
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
これ みんな友達？

727
00:45:28,601 --> 00:45:31,604
招待したのは４人
彼らの友達よ

728
00:45:31,688 --> 00:45:32,772
なるほど

729
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
ベニート

730
00:45:38,111 --> 00:45:40,113
遅れてごめん

731
00:45:41,239 --> 00:45:43,116
すごくきれいだ

732
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
ありがとう　シャンパンを

733
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
荷物が届いてたよ

734
00:45:54,252 --> 00:45:56,337
私が預かる

735
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
どうぞ

736
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
コンラッドからよ

737
00:46:02,844 --> 00:46:05,680
海の向こうから
送ってきてるの？

738
00:46:05,763 --> 00:46:07,182
手紙はね

739
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
開けてみるね

740
00:46:19,235 --> 00:46:22,697
サワーパッチ･キッズだ
優しいね

741
00:46:31,039 --> 00:46:32,999
ジュニア・ミント？

742
00:46:33,082 --> 00:46:35,293
これは意味ありげだね

743
00:46:41,174 --> 00:46:42,926
だから進めないの？

744
00:46:45,386 --> 00:46:48,056
彼からの
ラブレターのせい？

745
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
違う　ちょっと来て

746
00:46:55,563 --> 00:47:00,109
ラブレターじゃない
普通の何でもない手紙よ

747
00:47:00,193 --> 00:47:02,153
返事も書いてない

748
00:47:02,237 --> 00:47:04,280
彼は関係ないわ

749
00:47:04,364 --> 00:47:06,741
じゃあ どうして？

750
00:47:06,824 --> 00:47:09,452
ベニートといい感じでしょ

751
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
傷つくのが怖い？

752
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
逆よ

753
00:47:17,460 --> 00:47:19,671
傷つけるのが怖い

754
00:47:20,755 --> 00:47:23,800
分かった
でも どうするつもり？

755
00:47:24,217 --> 00:47:28,972
今後 誰とも
深く関わらないつもり？

756
00:47:29,681 --> 00:47:32,684
そんなこと無理だよ

757
00:47:34,269 --> 00:47:38,815
ベストを尽くしても
傷つけちゃうことはある

758
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
そうだね

759
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
さすが私

760
00:47:46,197 --> 00:47:50,201
年の最後に ２人から
連絡が来るなんてね

761
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
区切りがついた
証拠じゃない？

762
00:47:56,165 --> 00:47:57,375
そうね

763
00:47:57,458 --> 00:47:58,376
そうだよ

764
00:47:58,459 --> 00:48:01,379
フィッシャー兄弟は既に過去

765
00:48:05,550 --> 00:48:08,094
戻ろう　年が明ける

766
00:49:06,361 --> 00:49:07,945
無視して

767
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
何？

768
00:49:16,204 --> 00:49:17,789
〈水漏れしてる〉

769
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
〈またキッチン？〉

770
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
〈修理したでしょ〉

771
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
〈バスルームだ〉

772
00:49:25,254 --> 00:49:26,089
〈マズい〉

773
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
〈ここもだ〉

774
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
〈水漏れか？〉

775
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
〈見ろ〉

776
00:49:32,261 --> 00:49:33,346
〈ちょっと〉

777
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
〈私たち裸よ〉

778
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
〈これでいい〉

779
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
〈俺のだ〉

780
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
〈入れ直せばいい〉

781
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
〈またかよ〉

782
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
〈これから仕事なんだ〉

783
00:49:47,819 --> 00:49:49,779
〈大家に連絡を〉

784
00:49:51,656 --> 00:49:52,740
〈シャンプーが切れた〉

785
00:49:54,075 --> 00:49:56,035
私のを使わないで

786
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
彼らしい

787
00:50:02,667 --> 00:50:03,960
行かないと

788
00:50:04,043 --> 00:50:04,794
待って

789
00:50:05,044 --> 00:50:06,587
あと２分だけ

790
00:50:16,305 --> 00:50:17,390
捨てないで

791
00:50:17,849 --> 00:50:21,394
役に立つよ
いろいろ入れられる

792
00:50:23,688 --> 00:50:24,439
かわいい

793
00:50:24,939 --> 00:50:26,399
オシャレ？

794
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
ちゃんと荷作りして

795
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
運ぶ荷物がない

796
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
ごめん　すぐ持っていく

797
00:50:37,827 --> 00:50:42,540
こんな完璧な部屋を
引き払うなんて

798
00:50:42,749 --> 00:50:46,294
マックスの部屋は
広いし 職場も近い

799
00:50:48,296 --> 00:50:49,922
ベニートは？

800
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
もうすぐ来る

801
00:50:53,718 --> 00:50:57,764
おばあさんの誕生日に
メキシコに誘われた

802
00:50:57,930 --> 00:50:59,015
それで？

803
00:50:59,182 --> 00:51:02,268
その週末は卒業式だから無理

804
00:51:02,351 --> 00:51:03,853
そのあと帰国する

805
00:51:04,937 --> 00:51:07,607
あなたに夢中なのに

806
00:51:07,815 --> 00:51:10,902
彼も分かってるはずよ

807
00:51:12,111 --> 00:51:14,197
私は現実世界に戻る

808
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
逆にしたら？

809
00:51:17,325 --> 00:51:20,161
念のために
もう一度言うね

810
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
帰る必要ない
パリに残るべきよ

811
00:51:26,000 --> 00:51:28,127
みんな帰りを待ってる

812
00:51:28,544 --> 00:51:32,632
クロヴィスも
次に住む人を見つけたわ

813
00:51:32,840 --> 00:51:34,801
提案があるの

814
00:51:35,843 --> 00:51:39,263
この部屋を
無駄にしたくないから―

815
00:51:39,347 --> 00:51:42,391
ベリーが住んでよ
１年契約だし…

816
00:51:42,475 --> 00:51:45,853
待って　ママから電話だ

817
00:51:46,062 --> 00:51:47,730
考えてみてね

818
00:51:47,814 --> 00:51:50,942
マックスにフラれる前に
運ばないと

819
00:51:52,735 --> 00:51:53,653
ママ

820
00:51:53,736 --> 00:51:55,238
さっきは ―

821
00:51:55,321 --> 00:51:56,072
ごめんね

822
00:51:56,405 --> 00:51:58,074
確認だけど ―

823
00:51:58,157 --> 00:52:00,076
何日に帰ってくるの？

824
00:52:00,701 --> 00:52:02,537
まだ飛行機は ―

825
00:52:02,912 --> 00:52:04,664
予約してない

826
00:52:04,789 --> 00:52:06,499
帰ってくるんでしょ？

827
00:52:09,085 --> 00:52:11,629
実はジェマが部屋を譲ると

828
00:52:12,630 --> 00:52:14,257
１年契約よ

829
00:52:16,008 --> 00:52:19,887
まだ決めたわけじゃない

830
00:52:21,222 --> 00:52:22,390
もし借りても ―

831
00:52:22,473 --> 00:52:25,142
いつかは帰るつもり

832
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
ただ…

833
00:52:28,187 --> 00:52:30,314
まだ未練があるの

834
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
ビザは？

835
00:52:34,068 --> 00:52:36,529
考えなきゃいけない

836
00:52:38,781 --> 00:52:41,826
でもソルボンヌ大の
心理学コースなら―

837
00:52:42,535 --> 00:52:44,078
学生ビザが取れる

838
00:52:44,161 --> 00:52:47,081
それにバーの常連さんが

839
00:52:47,206 --> 00:52:50,293
インターナショナル
スクールで働いてて―

840
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
手伝ってほしいって

841
00:52:54,088 --> 00:52:54,881
だから ―

842
00:52:55,506 --> 00:52:59,719
こっちに残りたいと思えば
残れる

843
00:53:01,470 --> 00:53:02,597
そう

844
00:53:04,056 --> 00:53:06,726
決まったら教えて

845
00:53:08,185 --> 00:53:11,439
帰ってこいとか言わないの？

846
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
言ってほしい？

847
00:53:13,482 --> 00:53:15,651
そうじゃないけど

848
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
私…

849
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
ここで幸せなの

850
00:53:22,533 --> 00:53:27,663
声を聞けば分かる
特別なものを見つけたのね

851
00:53:28,331 --> 00:53:32,668
もっと近くで
見つけてほしかったけど

852
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
ニュージャージーとか？

853
00:53:36,255 --> 00:53:39,425
うちの廊下なら
声が届くわよ

854
00:53:41,761 --> 00:53:44,263
帰国も楽しみだったけど ―

855
00:53:45,181 --> 00:53:49,143
残ると聞いてもうれしい

856
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
ありがとう

857
00:53:51,729 --> 00:53:53,272
今日の気分は？

858
00:53:53,731 --> 00:53:54,857
今日？

859
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
今日って14日？

860
00:53:59,737 --> 00:54:02,198
スザンナの命日ね

861
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
私ったら…

862
00:54:06,077 --> 00:54:07,286
大丈夫？

863
00:54:08,245 --> 00:54:11,999
ええ　自分を責めちゃダメよ

864
00:54:12,166 --> 00:54:14,877
遠く離れてれば当然よ

865
00:54:15,336 --> 00:54:18,381
きっとスザンナも
喜んだと思う

866
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
ジェマの部屋からの景色は
「麗しのサブリナ」と同じよ

867
00:54:27,223 --> 00:54:28,641
完璧ね

868
00:54:30,476 --> 00:54:31,519
それじゃ…

869
00:54:32,311 --> 00:54:35,314
そろそろ切らなきゃ

870
00:54:37,191 --> 00:54:38,484
愛してる

871
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
私もよ

872
00:54:58,421 --> 00:55:01,215
ベリーが一番行きたい国は？

873
00:55:01,424 --> 00:55:03,759
エジプト？　イタリア？

874
00:55:04,719 --> 00:55:09,640
新婚旅行でイタリアに行って
ジェラートを食べたわ

875
00:55:09,765 --> 00:55:11,559
毎日 必ずね

876
00:55:11,851 --> 00:55:12,893
ジェラートって？

877
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
すごくおいしい
アイスクリームよ

878
00:55:16,897 --> 00:55:18,232
食べたいな

879
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
来年の夏 イタリアに
家を借りない？

880
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
高くつきそう

881
00:55:24,280 --> 00:55:26,991
アダムに借りてもらうとか

882
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
彼抜きで？

883
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
アマルフィ海岸がいいわ

884
00:55:33,581 --> 00:55:35,708
毎日 海で泳げるわよ

885
00:55:35,916 --> 00:55:38,127
私は行きたくない

886
00:55:38,377 --> 00:55:40,880
ここでスザンナと泳ぎたい

887
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
みんなと

888
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
みんな？

889
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
分かった　ここでいいわ

890
00:55:49,263 --> 00:55:54,977
でも大きくなれば
広い世界が見たくなるかも

891
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
ならない
好きなものは分かってる

892
00:56:02,443 --> 00:56:06,697
そうね　ベリーは
自分の気持ちが分かってる

893
00:56:25,174 --> 00:56:28,135
“ベリー：元気出してね”

894
00:56:28,219 --> 00:56:29,386
“ありがとう”

895
00:56:45,528 --> 00:56:46,987
来ないと思ってた

896
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
こっそり来た

897
00:56:51,492 --> 00:56:53,369
会わずに済むかと

898
00:57:02,795 --> 00:57:06,674
“スザンナ･
フィッシャーをしのんで”

899
00:57:20,563 --> 00:57:22,606
もう５年 経つんだな

900
00:57:23,566 --> 00:57:26,443
母さんの笑顔が思い出せない

901
00:57:28,404 --> 00:57:30,197
俺は手かな

902
00:57:33,325 --> 00:57:34,660
兄貴のに似てる

903
00:57:40,249 --> 00:57:42,168
俺を許せないよな

904
00:57:42,251 --> 00:57:43,127
無理だ

905
00:57:43,210 --> 00:57:47,756
許してもらえるまで
努力し続けるよ

906
00:57:48,924 --> 00:57:50,301
寂しいんだ

907
00:57:51,927 --> 00:57:56,473
ごめん　心から
悪いと思ってる

908
00:57:57,683 --> 00:57:59,059
ここでその話？

909
00:58:01,145 --> 00:58:02,605
いいよ　話そう

910
00:58:03,439 --> 00:58:06,609
ずっと  企たくら んでたんだろ

911
00:58:06,692 --> 00:58:10,738
結婚式を手伝うフリして
ベリーを狙ってた

912
00:58:10,821 --> 00:58:11,697
違う

913
00:58:11,780 --> 00:58:12,781
最低だ

914
00:58:12,865 --> 00:58:14,658
そうじゃないんだ

915
00:58:14,783 --> 00:58:17,369
兄貴がぶち壊したんだ

916
00:58:17,870 --> 00:58:20,539
何年もかけて築いた関係を

917
00:58:21,957 --> 00:58:25,502
彼女は俺のすべてだった

918
00:58:25,836 --> 00:58:28,339
なぜ他の女と寝た？

919
00:58:30,090 --> 00:58:32,384
その前に別れた理由を？

920
00:58:34,094 --> 00:58:36,347
クリスマスの一件だよ

921
00:58:38,641 --> 00:58:42,144
ベリーを奪いたかったんだろ

922
00:58:42,228 --> 00:58:46,190
そんなの無理だよ
ベリーは物じゃない

923
00:58:46,273 --> 00:58:50,361
失うのが怖くて
結婚をやめたんだろ

924
00:58:51,153 --> 00:58:52,488
指輪１つで ―

925
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
人は縛れない

926
00:58:56,158 --> 00:58:57,117
ふざけるな

927
00:58:57,201 --> 00:59:01,956
彼女を諦めきれず
お前を傷つけたことは謝る

928
00:59:02,665 --> 00:59:04,458
でもお前も同じだ

929
00:59:06,669 --> 00:59:08,254
俺とベリーが ―

930
00:59:08,420 --> 00:59:11,882
別れて１ヵ月なのに
付き合った

931
00:59:13,676 --> 00:59:17,096
俺がつらくなかったと
思うか？

932
00:59:17,304 --> 00:59:18,889
でも分かるよ

933
00:59:19,640 --> 00:59:22,977
愛しすぎると
周りが見えなくなる

934
00:59:32,945 --> 00:59:36,991
クリスマスの話をすれば
終わると分かってた

935
00:59:40,327 --> 00:59:43,289
引き留めたいと
思っちゃダメか？

936
00:59:45,165 --> 00:59:46,000
いや

937
00:59:46,583 --> 00:59:48,544
俺は諦めようとした

938
00:59:49,169 --> 00:59:50,713
約束を守ろうと

939
00:59:51,922 --> 00:59:52,965
約束？

940
00:59:53,590 --> 00:59:58,304
母さんが死ぬ前に
約束したんだ

941
00:59:59,972 --> 01:00:04,184
お前が傷つかないように
守るって

942
01:00:05,144 --> 01:00:06,395
笑えるよな

943
01:00:08,439 --> 01:00:09,606
全然ダメだ

944
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
ああ

945
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
そうだね

946
01:00:15,654 --> 01:00:18,407
俺も母さんと約束した

947
01:00:19,199 --> 01:00:21,243
兄貴と仲よくすると

948
01:00:21,327 --> 01:00:23,245
２人とも最低だ

949
01:00:28,167 --> 01:00:29,752
叱られるな

950
01:00:33,714 --> 01:00:38,510
結婚をやめた時
母さんが恋しかった

951
01:00:42,014 --> 01:00:46,352
それに兄貴と話したかった
兄貴のせいなのに

952
01:00:46,977 --> 01:00:50,522
兄貴が必要だった
今もそうだ

953
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
ここにいる

954
01:01:00,866 --> 01:01:04,787
ベリーからメールは？
来てても殴らない

955
01:01:05,162 --> 01:01:09,041
来てない
ずっと話してないんだ

956
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
手紙は書いてる

957
01:01:19,676 --> 01:01:23,138
返事はないから
それが答えかも

958
01:01:26,809 --> 01:01:29,770
兄貴とベリーの関係は
特別だ

959
01:01:31,021 --> 01:01:33,399
誰も邪魔できない

960
01:01:35,275 --> 01:01:36,610
諦めるなよ

961
01:01:37,945 --> 01:01:39,613
許したと思うな

962
01:01:40,781 --> 01:01:42,908
でも絶対に逃げるな

963
01:01:48,914 --> 01:01:49,790
またな

964
01:01:53,877 --> 01:01:55,003
“ベリーヘ”

965
01:01:56,547 --> 01:01:58,424
“昨日 弟に会った”

966
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
“母さんの墓の前で”

967
01:02:03,929 --> 01:02:08,183
“今回は
殴られることはなかった”

968
01:02:09,226 --> 01:02:10,811
“話したんだって？”

969
01:02:12,729 --> 01:02:15,065
“正直に言うよ”

970
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
“俺の手紙は
未開封のまま―”

971
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
“捨てられてるかも
しれない”

972
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
“こんなこと
言う資格もないけど”

973
01:02:30,038 --> 01:02:32,791
“それを聞いて
つらかった”

974
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
“でも弟と
仲直りできてよかった”

975
01:02:41,758 --> 01:02:43,760
靴は脱いでくれる？

976
01:02:43,844 --> 01:02:46,638
新居はアジア式でいく

977
01:02:47,514 --> 01:02:49,475
前は履いてたのに

978
01:02:50,100 --> 01:02:53,145
あの床に
足をつけたくなくて…

979
01:02:53,562 --> 01:02:54,938
それに ―

980
01:02:55,856 --> 01:02:59,359
ここは私だけの部屋だから

981
01:02:59,443 --> 01:03:00,903
ベッド･メイキングを？

982
01:03:01,195 --> 01:03:04,406
母さんが 引っ越したら
まずやれと

983
01:03:05,240 --> 01:03:10,621
そうね　でも今夜は
私一人で寝るから

984
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
どうぞ

985
01:03:15,292 --> 01:03:18,086
来月 帰国しないなら ―

986
01:03:18,462 --> 01:03:21,590
祖母の誕生パーティに
来てくれる？

987
01:03:22,925 --> 01:03:26,637
家族の前で
プロポーズしたりしない

988
01:03:26,720 --> 01:03:28,347
故郷を見せたい

989
01:03:28,555 --> 01:03:30,891
祖母のチラキレスは
世界一だ

990
01:03:31,975 --> 01:03:34,937
ホントにうまいんだよ

991
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
やろう

992
01:03:47,199 --> 01:03:48,158
ほら

993
01:04:02,214 --> 01:04:05,634
“それと
言ってなかったかな”

994
01:04:05,801 --> 01:04:09,805
“いつもベリーのことを
考えてる”

995
01:04:10,514 --> 01:04:13,475
“愛を込めて　コンラッド”

996
01:04:14,810 --> 01:04:16,061
“コンラッドへ”

997
01:04:16,144 --> 01:04:20,274
“ジュニア･ミントを
送ってくれてありがとう”

998
01:04:21,108 --> 01:04:25,028
“ずっと手紙をくれて
うれしかった”

999
01:04:25,445 --> 01:04:29,449
“新しいアパートの
住所を送ります”

1000
01:04:30,075 --> 01:04:31,577
“元気で”

1001
01:04:47,134 --> 01:04:48,969
鍵をかけたら？

1002
01:04:50,762 --> 01:04:53,932
去年の６月も
こんなに暑かった？

1003
01:04:54,016 --> 01:04:56,226
ブリュッセルは快適らしい

1004
01:04:56,602 --> 01:05:01,481
ナマジー先生が あなたを
学会に呼ぶなんて

1005
01:05:01,898 --> 01:05:03,609
次回を狙えよ

1006
01:05:04,151 --> 01:05:05,652
水飲むか？

1007
01:05:05,986 --> 01:05:07,154
お願い

1008
01:05:10,365 --> 01:05:11,158
ねえ

1009
01:05:12,284 --> 01:05:13,702
ブリュッセルって ―

1010
01:05:13,994 --> 01:05:17,998
パリまで電車で
たった１時間半よね

1011
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
直球だな

1012
01:05:20,584 --> 01:05:22,169
ハガキを見せて

1013
01:05:23,253 --> 01:05:26,757
見ないと
アドバイスできないでしょ

1014
01:05:27,049 --> 01:05:29,051
頼んでない

1015
01:05:37,726 --> 01:05:39,519
財布に入れてるの？

1016
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
うるさい

1017
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
まったく

1018
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
どう？

1019
01:05:50,614 --> 01:05:52,407
これだけ？

1020
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
ああ

1021
01:05:55,369 --> 01:05:57,162
行っちゃダメ

1022
01:05:59,289 --> 01:06:00,999
ホントに？　俺…

1023
01:06:01,875 --> 01:06:03,293
お前…

1024
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
行かなきゃ
一生 後悔するかも

1025
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
行っても後悔するかも

1026
01:06:12,386 --> 01:06:13,970
助言になってる？

1027
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
いいえ

1028
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
自分と向き合って

1029
01:06:32,906 --> 01:06:34,616
フィッシャー様

1030
01:06:34,825 --> 01:06:38,912
10時45分の
パリ行きに変更可能です

1031
01:06:39,121 --> 01:06:43,333
473ドル追加ですが
変更しますか？

1032
01:06:43,709 --> 01:06:44,835
ええ

1033
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
どうも

1034
01:06:50,173 --> 01:06:51,258
ありがとう

1035
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
よい旅を

1036
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
〈週末は誕生日ですね〉

1037
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
〈友達とディナーなの〉

1038
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
〈楽しそう〉

1039
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
〈いいんですか？〉

1040
01:07:15,115 --> 01:07:18,785
〈ええ
心機一転の夏にするの〉

