1
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
지난 이야기

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
벨리가 취소한 게 분명해

3
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
- 결혼식?
- 제르 돌봐줄 수 있지?

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
콘래드랑 있는 거 아니면
어디 있는 거야?

5
00:00:19,395 --> 00:00:20,688
프로그램은 정원이 꽉 찼어요

6
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
여기 꼭 있어야 한다고요

7
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
불가능해요, 미안해요

8
00:00:23,983 --> 00:00:25,484
방금 '파리'처럼 들렸어

9
00:00:25,568 --> 00:00:27,403
내가 크게 실수한 거야?

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
다음 비행기 티켓을 구입해
집으로 돌아와

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,614
알았어

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,657
벨리 전화 안 했어

13
00:00:31,741 --> 00:00:33,659
너 이렇게 힘들어하는데
혼자 둘 수가 없어

14
00:00:33,743 --> 00:00:34,577
내 엄마도 아니잖아요

15
00:00:34,660 --> 00:00:36,996
- 속셈이 뭐야?
- 돕고 싶어, 뭐라도 해야지

16
00:00:37,079 --> 00:00:38,914
형이 해결할 문제가 아냐

17
00:00:38,998 --> 00:00:39,832
문제는 형이니까

18
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
이저벨, 내 여친 맥스야
이쪽은 내 친구 셀린이랑 베니토

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,462
금방 올게

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,422
넌 네 가방 훔친 놈을 찾아내
본때를 보여줬어

21
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
네가 마음만 먹으면
파리에 머물 방법을 찾아낼걸

22
00:00:49,467 --> 00:00:50,926
넌 위험을 감수할 가치가 있어

23
00:00:51,010 --> 00:00:52,178
우린 그럴 가치 있어

24
00:00:52,261 --> 00:00:54,305
여태 기다렸는데 안됐네

25
00:00:54,388 --> 00:00:57,099
그러니 캘리포니아로 꺼져
다신 돌아오지 말라고

26
00:00:57,183 --> 00:00:59,351
절대 용서 안 해줄 것 같아
그래서 포기하려고

27
00:00:59,435 --> 00:01:00,519
걔한테 시간을 좀 줘

28
00:01:00,603 --> 00:01:02,021
그게 최선일 때가 있어

29
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
결혼은 안 좋은 생각이었지만

30
00:01:04,440 --> 00:01:05,983
그렇다고 끝내야 하는 건 아니잖아

31
00:01:06,066 --> 00:01:08,319
난 예전의 내가 아냐

32
00:01:08,402 --> 00:01:09,361
무슨 뜻이야?

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,613
파리에 있을래

34
00:01:14,575 --> 00:01:20,581
내가 예뻐진 그 여름

35
00:01:22,583 --> 00:01:24,502
엄마, 추수감사절 잘 보내

36
00:01:24,585 --> 00:01:26,086
나도 함께 보내고 싶다

37
00:01:26,170 --> 00:01:29,632
새 직장과 아파트 일로
정신이 없어

38
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
이제 스터핑 만들러 가야겠다

39
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
룸메들과 같이 먹을 거야, 사랑해

40
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
좋은 아침, 로맹

41
00:01:42,353 --> 00:01:43,604
왜 이렇게 엉망이야?

42
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
여긴 스터핑을 안 팔더라

43
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
직접 만들고 있어

44
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
'스터핑'을 뭐라고 하지?

45
00:01:55,908 --> 00:01:57,368
'의자 속'을 직접 만들고 있어

46
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
나중에, 내가 좀 늦어서

47
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
천천히…

48
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
내가 늦었다고

49
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
온수가 또 안 나와

50
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
네가 집주인한테 전화할 차례야

51
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
네가 해, 나 늦었어

52
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
얍삽한 놈

53
00:02:11,799 --> 00:02:13,008
'봉주르', 마농

54
00:02:13,092 --> 00:02:14,176
좋은 아침, 이저벨

55
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
이게 무슨 냄새지?

56
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
생선이 상했나?

57
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
스터핑 먹어 본 적 있어?

58
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
미국 추수감사절에 먹는 음식인데

59
00:02:26,981 --> 00:02:29,400
직장 동료들과 나눠 먹으려고

60
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
조금 남겨둘 테니 먹어 볼래?

61
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
마음은 고마운데 난 됐어

62
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
알았어

63
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
얜 빵에 뭔 짓을 하는 거야?

64
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
대량 학살 기념일을 축하한다잖아

65
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
커피네, 좋았어

66
00:02:50,129 --> 00:02:51,005
미안

67
00:02:53,340 --> 00:02:54,174
괜찮아

68
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
그럼, 괜찮지

69
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
뭐라는 건지…

70
00:03:03,100 --> 00:03:06,770
몇 달 전, 파리로
유학 갈 생각을 했을 때

71
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
난 두려우면서도 설렜어

72
00:03:11,108 --> 00:03:13,277
난생처음 혼자서 살아갈

73
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
기회였으니까

74
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
날 시험할 기회이자

75
00:03:21,869 --> 00:03:23,787
날 알게 될 기회였지

76
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
3개월이 지난 지금의 나는

77
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
나약한 데다 고향을 그리워하고

78
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
불어도 형편없어

79
00:03:42,348 --> 00:03:46,769
불어로 말해야 할 때면
늘 할 말을 미리 연습해

80
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
초콜릿 크루아상 하나 주세요

81
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
근데 얼마를 연습하든 상관없어

82
00:03:56,278 --> 00:03:57,112
다른 건 필요 없어요?

83
00:03:57,196 --> 00:03:59,281
늘 영어로 대답하거든

84
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
네, 감사합니다

85
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
수업은 주로 온라인으로 들어

86
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
이저벨, 팝콘

87
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
일과 병행하면서

88
00:04:18,384 --> 00:04:21,679
파리에서 학생 비자로
몰래 일하는 거라서

89
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
허드렛일 하나론 부족해

90
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
둘은 해야 하지

91
00:04:25,224 --> 00:04:27,810
이제 향수병은 받아들이게 됐지만

92
00:04:28,268 --> 00:04:30,396
무지근한 아픔은 사라지질 않아

93
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
프렌치 76엔 보드카를 넣어야죠
이건 진이에요

94
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
프렌치 76엔 보드카를 넣어야죠

95
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
이건 진이잖아요

96
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
보드카요, 보드카

97
00:04:43,659 --> 00:04:46,829
뼛속 깊이 느껴질 때도 가끔 있고

98
00:04:50,708 --> 00:04:53,043
고향이 갑자기 그립다거나…

99
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
뭐야, 스터핑 아직 안 먹었네

100
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
날 아는 사람들이 그리울 때

101
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
그게… 깜빡했어

102
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
그렇다면 지금 먹으면 되겠네

103
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
맥스, 너도

104
00:05:04,638 --> 00:05:06,432
- 너희도 먹어 볼래?
- 난 됐어

105
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
저기, 내가 요즘 글루텐을 안 먹어

106
00:05:12,563 --> 00:05:13,397
언제부터?

107
00:05:15,065 --> 00:05:19,111
작년에 내 남친이 만들어 줬는데
맛이 끝내줬어

108
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
어디 보자

109
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
꽤 괜찮네

110
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
작년엔 아주 괜찮았어

111
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
이제 곧 다들 둘러앉아
저녁을 먹을 거야

112
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
너희 집에서?

113
00:05:31,081 --> 00:05:32,583
아니, 올해는 다 흩어졌어

114
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
오빠는 내 절친, 내 전 남친이랑
친구감사절 파티를 한대

115
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
친구감사절?

116
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
맙소사, 집이 너무 그립다

117
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
너무 외로워

118
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
참 고맙다, 젠장

119
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
그게 아냐, 무슨 뜻인지 알잖아

120
00:05:52,311 --> 00:05:54,855
집에 잠깐 다녀오지 그래?

121
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
여기 온 목적을 달성하지 못했어

122
00:05:59,193 --> 00:06:00,527
아직 진행 중이야

123
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
그래도 크리스마스는
가족과 함께 보내고 싶지 않아?

124
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
물론이지, 근데 그게 문제야

125
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
아직 마음껏 보지도 배우지도
변하지도 않았는데

126
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
지금 집에 가면
여기로 돌아오지 않을 것 같거든

127
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
변기 고장 났어

128
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
이거 새거라고 말해줘

129
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
- 알았어
- 용기를 내

130
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
고마워

131
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
"테일러
너 집에 가면 영상통화 하자"

132
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
"방금 퇴근했어
지금 영상통화 할까?"

133
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
"그래!"

134
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
- 안녕
- 안녕

135
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
추수감사절 잘 보내

136
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
추수감사절 잘 보내, 벨리

137
00:07:34,705 --> 00:07:36,957
아파트에서 칠면조를 튀기겠다는

138
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
우리 오빠는 말린 거야?

139
00:07:39,459 --> 00:07:40,836
응, 다행히도

140
00:07:41,628 --> 00:07:45,340
제르가 틱톡에서 스패치콕
하는 걸 봤대, 지금 하고 있어

141
00:07:45,424 --> 00:07:46,466
잘됐다

142
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
내 말 듣고 있어?

143
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
괜찮아?

144
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
난 신경 쓰지 마

145
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
여보세요?

146
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
제르는 어때?

147
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
그냥 뭐…

148
00:08:02,608 --> 00:08:05,319
제르야… 뭐… 똑같아

149
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
유감이야, 네 기분 알아

150
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
낯설고 힘들겠지

151
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
여보세요? 벨리?

152
00:08:22,920 --> 00:08:26,965
우리 엄마가 교회 아줌마들이 만든
파이 보내지 않았어?

153
00:08:27,049 --> 00:08:30,385
3개 받았어, 하나는 숨겨 뒀지
다들 가면 먹으려고

154
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
좋아

155
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
5분 남았어

156
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
윗옷만 벗고 치마는 그대로 둬

157
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
맙소사, 오빠

158
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
- 벨리야?
- 그래, 바보야

159
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
지금 영상통화 중이야

160
00:08:41,980 --> 00:08:45,442
야, 야, 미안, 몰랐어

161
00:08:45,525 --> 00:08:47,569
우리 지금 친구감사절 파티해

162
00:08:47,653 --> 00:08:50,405
나도 알아, 셔츠나 입을래?

163
00:08:50,489 --> 00:08:51,949
트라우마 생겼어

164
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
스티븐, 셔츠 입고 나가

165
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
이리 와, 내 방으로 가자

166
00:09:00,707 --> 00:09:01,917
나 너무 취했어

167
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
안녕

168
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
안녕

169
00:09:04,002 --> 00:09:08,966
네 54명의 룸메랑
형편없는 오만가지 알바는 어때?

170
00:09:09,049 --> 00:09:11,760
그렇게 형편없진 않아

171
00:09:11,843 --> 00:09:15,305
룸메들도 꽤 괜찮고

172
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
- 걔들이 널 싫어한다며
- 아냐, 안 그래

173
00:09:18,475 --> 00:09:20,769
오늘 아침에 같이 커피 마셨어

174
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
그래? 크리스마스에 집에 올 거지?

175
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
- 그게…
- 벨리, 우리 보고 싶지 않아?

176
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
보고 싶지, 근데 생각해 봤는데…

177
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
네가 새해에 파리로 오는 건 어때?

178
00:09:39,121 --> 00:09:43,667
내 룸메들 다 떠나고 없을 거야
우리끼리 파티하자

179
00:09:43,750 --> 00:09:48,630
엄마가 나한테 빚진 돈 중에서
반을 갚긴 했어

180
00:09:49,423 --> 00:09:51,300
좋았어!

181
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
- 설득엔 천재라니까
- 만세!

182
00:09:53,969 --> 00:09:56,179
- 너무 신나
- 그만 가봐야겠다

183
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
많이 사랑해

184
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
나도 사랑해

185
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
제러마이아한테 안부 전해줄래?

186
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
그래, 알았어

187
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
그래

188
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
- 안녕
- 안녕

189
00:10:16,950 --> 00:10:21,246
야, 브렛, 신발 좀 벗어 줄래?

190
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
안녕, 브렛

191
00:10:24,166 --> 00:10:25,042
개자식

192
00:10:25,125 --> 00:10:27,044
브렛, 저기… 잠깐만

193
00:10:27,127 --> 00:10:28,337
- 제르
- 그러지 마

194
00:10:28,420 --> 00:10:29,504
- 진지한 거…
- 우린 끝이야

195
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
정말?

196
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
얘기 좀 해, 이리 와, 저녁 먹자

197
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
그런 거 아냐

198
00:10:34,343 --> 00:10:35,677
갈 거야, 개자식아

199
00:10:35,761 --> 00:10:36,928
쟨 치료 좀 받아야 해

200
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
얘 어디 갔어?

201
00:10:38,347 --> 00:10:40,223
코트 가지러 갔겠지

202
00:10:40,307 --> 00:10:42,684
야, 내 직장 동료들 좀
그만 건드려

203
00:10:42,768 --> 00:10:44,728
내 친구들 좀 그만 건드려

204
00:10:44,811 --> 00:10:47,647
상처 치유를
우리가 모르는 사람들이랑

205
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
- 하면 안 돼?
- 그래, 이거 알아?

206
00:10:49,900 --> 00:10:52,152
친구감사절인데 2명이 떠났어

207
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
우리 파티 좀 그만 망쳐

208
00:10:55,739 --> 00:10:56,948
벨리는 어떻게 지낸대?

209
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
그곳 생활에 적응한 것 같아

210
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
나더러 파리에 오래

211
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
- 뭐?
- 겨울 방학 때

212
00:11:03,246 --> 00:11:05,540
- 잘됐다, 다녀와
- 당연하지

213
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
벨리가 안부 전해달래

214
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
다녀오라니까 냉큼 간다고 하네

215
00:11:10,670 --> 00:11:12,714
- 나랑 그렇게 떨어져 있고 싶어?
- 잠깐만

216
00:11:12,798 --> 00:11:14,549
- 그게 아니라…
- 너무한다

217
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
야, 방에 들어가서 할래?

218
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
여기 내 집이야

219
00:11:22,099 --> 00:11:24,434
그리고 며칠만 신세 진댔잖아

220
00:11:24,518 --> 00:11:26,770
며칠 지났으면 떠날 줄을 알아야지

221
00:11:26,853 --> 00:11:28,939
제르, 핀치를 영원히 피할 순 없어

222
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
그건 불가능하다고

223
00:11:30,816 --> 00:11:32,484
벨리도 거기 없잖아

224
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
벨리 누구?

225
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
"추수감사절 잘 보내, 제르
잘 지내"

226
00:11:46,331 --> 00:11:49,501
테이, 핸드믹서 썼어?

227
00:11:49,584 --> 00:11:52,087
아니면 내가 부탁한 대로
으깨기 썼어?

228
00:11:52,170 --> 00:11:55,674
핸드믹서, 그게 더 빠르니까

229
00:11:55,757 --> 00:11:57,300
- 그러셔?
- 그래, 잘 만들었잖아

230
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
아니, 핸드믹서를 써서 떡졌어

231
00:11:59,553 --> 00:12:04,766
이 잘난 추수감사절 요리를
하자고 한 건 오빠야

232
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
- 난 태국 음식 주문하려 했는데
- 넌…

233
00:12:06,768 --> 00:12:09,229
그러니 도와준 나한테 화내지 마
진짜 어이없네

234
00:12:09,312 --> 00:12:10,522
누가 왔다, 내가 나갈게

235
00:12:10,605 --> 00:12:12,441
내가 으깨기 쓰라고 했잖아

236
00:12:12,524 --> 00:12:15,026
- 핸드믹서가 아니라, 알겠어?
- 그럼 부탁을 말든가

237
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
- 안녕, 데니시식빵
- 안녕

238
00:12:16,862 --> 00:12:18,655
게임 변경에 관한
내 이메일 받았어?

239
00:12:18,738 --> 00:12:22,617
아래층에서 누굴 만났게?
우리 대표님이셔

240
00:12:22,701 --> 00:12:24,911
짠, 샴페인 가져왔어

241
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
잘됐다, 감사해요, 네, 감사합니다

242
00:12:27,080 --> 00:12:28,832
- 어떻게 된 거야?
- 나도 몰라

243
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
신발 좀 벗어 주실래요? 죄송해요

244
00:12:30,709 --> 00:12:32,502
그래, 알았어

245
00:12:32,586 --> 00:12:34,045
안녕, 제러마이아

246
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
아빠, 여긴 웬일이야?

247
00:12:37,048 --> 00:12:39,342
케일리 부모님 댁에 안 갔어?

248
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
묻지 마, 케일리는 갔고
난 여기로 왔어

249
00:12:41,219 --> 00:12:42,179
안녕하세요

250
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
- 추수감사절 잘 보내라
- 네

251
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
샴페인 가져왔어

252
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
내 결혼식 샴페인이네

253
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
어떡하라고? 버릴까?

254
00:12:52,564 --> 00:12:56,234
야, 스터핑, 방울양배추, 칠면조
전부 다 끝내준다

255
00:12:56,318 --> 00:12:57,777
원래도 요리 잘했지만

256
00:12:57,861 --> 00:12:59,279
- 정말 맛있어
- 네가 다 만들었어?

257
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
응, 으깬 감자는
스티븐이랑 테일러가 만들었고

258
00:13:02,782 --> 00:13:03,742
고맙긴, 뭘

259
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
으깬 감자는 별로야

260
00:13:05,118 --> 00:13:06,036
그냥 먹지 마

261
00:13:06,119 --> 00:13:09,623
감자도 맛있어, 늘 하는 말이지만
좋은 팀만 한 건 없지

262
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
이 둘처럼, 내 오른팔들

263
00:13:13,001 --> 00:13:16,379
- 똑똑하고 야심 있고 신의 있거든
- 네

264
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
그런 건 배워서 되는 게 아냐

265
00:13:19,257 --> 00:13:22,886
내가 브레이커 그만둬서
비꼬는 거야, 아빠?

266
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
타이밍 죽인다

267
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
아니, 졸업부터 한다는 데 동의해

268
00:13:27,516 --> 00:13:28,517
졸업?

269
00:13:28,600 --> 00:13:31,102
이번 학기에 수업 듣는 줄 몰랐어

270
00:13:31,186 --> 00:13:34,105
그래, 수업 들어

271
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
그래, 온라인 수업

272
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
근데 남학생 클럽 하우스에
한 번도 안 왔어? 섭섭하네

273
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
나쁜 놈

274
00:13:41,112 --> 00:13:45,283
재밌구나, 얘가 클럽 하우스에서
지내는 줄 알았거든

275
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
젠장

276
00:13:50,121 --> 00:13:51,498
제 말은…

277
00:13:51,581 --> 00:13:53,041
잠깐 얘기 좀 할래?

278
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
그래

279
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
참 고맙다

280
00:13:58,880 --> 00:14:01,007
내 으깬 감자 불평하더니
저녁까지 망치네

281
00:14:01,091 --> 00:14:02,300
내가 무슨 수로 알아?

282
00:14:02,384 --> 00:14:05,554
네 상황 아니까
나도 이해하려고 하는데

283
00:14:05,637 --> 00:14:07,722
이건… 이건 아니잖아!

284
00:14:07,806 --> 00:14:09,933
아빠, 좀 조용히 해

285
00:14:10,767 --> 00:14:11,601
그냥 좀…

286
00:14:11,685 --> 00:14:17,482
그러니까 날 속인 거구나
몇 달 동안이나

287
00:14:17,566 --> 00:14:19,901
그래, 맞아, 내 잘못이야?

288
00:14:19,985 --> 00:14:20,902
뭐라고?

289
00:14:20,986 --> 00:14:23,905
내가 한 학기 더 다녀야 한다니까

290
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
내가 세상에서
제일 바보인 것처럼 굴었잖아

291
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
결혼식이 취소됐다고 했을 땐

292
00:14:28,493 --> 00:14:31,037
내가 망쳤다고 생각했고
그게 내가 하는 짓이니까

293
00:14:31,121 --> 00:14:32,038
그런 말 한 적 없어

294
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
내 면전에 대곤 안 했지

295
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
그러더니 날
개인 파산자처럼 취급했어

296
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
결혼해 살려고 빌린 집을

297
00:14:39,337 --> 00:14:41,798
계약 취소했다고 말이야

298
00:14:41,881 --> 00:14:44,259
그래, 학교 간다고 거짓말했어

299
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
내가 얼마나 개판인지 말해

300
00:14:46,344 --> 00:14:49,097
가망 없는 내 미래 때문에
돈을 얼마나 낭비했는지 말하라고

301
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
사실 아냐?

302
00:14:51,099 --> 00:14:53,268
돈이 다가 아냐, 아빠

303
00:14:53,810 --> 00:14:55,395
맞아, 돈이 다가 아냐

304
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
그러니 돈은 빼버리자

305
00:14:58,231 --> 00:15:00,191
- 뭐라고?
- 이제 내 지원은 없어

306
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
안전망 없이

307
00:15:02,193 --> 00:15:03,695
혼자 살 방법을 찾아봐

308
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
지금 농담하는 거지?

309
00:15:05,530 --> 00:15:07,157
돈 때문이 아냐, 넌…

310
00:15:07,240 --> 00:15:08,992
더는 지원 안 한다며?

311
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
아빠 헛소리 더는 안 들어도 돼

312
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
나더러 낙오자래, 무슨 근거로?

313
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
뭐, 하는 일이 없잖아

314
00:15:22,839 --> 00:15:25,258
그래, 학교도 그만뒀고

315
00:15:25,342 --> 00:15:26,551
집세도 안 내고

316
00:15:30,138 --> 00:15:33,058
솔직히, 일하면 도움 될 거야

317
00:15:33,141 --> 00:15:34,559
루틴이 생기니까

318
00:15:34,643 --> 00:15:36,645
네 집에서 나가란 뜻이야?

319
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
- 맞아
- 아니

320
00:15:38,521 --> 00:15:39,356
- 맞아
- 맞아

321
00:15:39,439 --> 00:15:42,025
좋아, 그럼 데니즈 집에서 지낼게

322
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
뭐라고?

323
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
당했네, 루저

324
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
쟤 자다가 요리해

325
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
저기, 나 안 그래

326
00:15:49,366 --> 00:15:50,617
- 말도 안 돼
- 진짜야

327
00:15:50,700 --> 00:15:52,786
한밤중에 깨서 요리해

328
00:15:52,869 --> 00:15:54,746
- 아주 시끄럽게
- 아이고

329
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
팬티 바람으로, 그건 볼 만해

330
00:15:57,290 --> 00:15:58,208
뭐?

331
00:15:59,084 --> 00:16:02,420
좋아, 디, 성가신 일인 거 아는데

332
00:16:02,504 --> 00:16:05,548
부탁해, 달리 갈 곳이 없어

333
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
좋아, 대신 1주일만이야

334
00:16:14,265 --> 00:16:15,350
- 1주일?
- 그래, 1주일

335
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
- 2주일 아니고?
- 안 돼

336
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
알았어, 짐 싸는 거 도와줄래?

337
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
싫어, 나 네 엄마 아냐

338
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
알았어, 부탁해

339
00:16:24,192 --> 00:16:26,236
이런 내가 진짜 싫다, 알았어

340
00:16:26,945 --> 00:16:28,947
엿 먹어, 둘 다

341
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
- 참 고맙다
- 천만에

342
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
- 재밌겠네
- 맙소사

343
00:16:34,285 --> 00:16:35,203
이거 먹어 봐

344
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
소금 더 넣어

345
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
온종일 속이 쓰려

346
00:16:50,176 --> 00:16:51,720
제산제 옮겼어?

347
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
아니, 거기 있어

348
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
안 보여, 다른 데로 옮겼나 봐

349
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
비켜 봐

350
00:17:05,233 --> 00:17:06,276
여기 있다고 했잖아

351
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
고마워

352
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
안녕, 코니, 추수감사절 잘 보내

353
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
추수감사절 잘 보내

354
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
추수감사절 잘 보내세요

355
00:17:16,995 --> 00:17:19,622
- 왜?
- 크리스마스에 관한 문자 봤는데

356
00:17:19,706 --> 00:17:21,791
전화로 말씀드리려고요

357
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
제가 가도
제르가 괜찮은 건지 해서요

358
00:17:26,755 --> 00:17:28,047
걔랑 얘기해 보셨어요?

359
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
아니

360
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
근데 스티븐 말이 괜찮을 거래

361
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
벨리는요?

362
00:17:37,515 --> 00:17:42,687
아침에 통화했는데
연말연시에 파리에 있겠대

363
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
거기 얼마나 있겠다고 말하던가요?

364
00:17:48,610 --> 00:17:50,904
아니, 근데 겨울 옷을
더 보내달라고 하는 걸로 봐서

365
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
한동안 있을 건가 봐

366
00:17:55,700 --> 00:17:58,453
거기서 잘 지내나 보네요
잘됐어요

367
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
생각해 봤는데…

368
00:18:03,374 --> 00:18:06,419
생각해 봤는데
벨리한테 연락할까 해서요

369
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
제가 연락하면 얘기 들어줄까요?

370
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
글쎄, 내가 걜 대신해
말할 순 없잖니

371
00:18:12,884 --> 00:18:15,678
네, 알아요, 그렇죠

372
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
걔가 얘기할 준비가
됐는지 궁금하다면

373
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
네가 직접 알아봐야 할 거야

374
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
제 상담사처럼 말씀하시네요

375
00:18:24,312 --> 00:18:27,607
저더러 늘 불확실성에
더 잘 대처할 필요가 있대요

376
00:18:27,690 --> 00:18:31,152
모든 걸 통제하려고 하지 말고요

377
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
그럼 넌 뭐라고 해?

378
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
'엿 먹어요, 불확실성은 엿같아요'

379
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
네 말이 맞아

380
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
상담사 말도 맞고요

381
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
그럼 크리스마스에 올 거야?

382
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
네, 물론이죠, 갈게요

383
00:18:47,335 --> 00:18:49,504
- 그레이비 데울까?
- 나도 몰라, 존

384
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
이만 끊을게요

385
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
좋은 밤 되세요

386
00:18:55,009 --> 00:18:56,386
너도, 코니

387
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
감사해요

388
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
- 끊을게요
- 안녕

389
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
벨리에게

390
00:19:43,099 --> 00:19:45,894
우선, 너한테 편지 써도
되는 건지 모르겠어

391
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
그래도 되는 건지 말이야

392
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
싫으면 말해, 이해하니까

393
00:19:52,775 --> 00:19:55,445
지금 심혈관계 외워야 하는데

394
00:19:56,821 --> 00:20:00,074
네게 편지를 쓰고 싶어

395
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
네 파리 생활을 가끔 상상해

396
00:20:04,537 --> 00:20:06,581
야, 너무해!

397
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
작은 카페에 앉아
커피 마시는 네 모습을 말이야

398
00:20:11,794 --> 00:20:13,463
그 모습은 어떨까?

399
00:20:17,216 --> 00:20:20,929
설탕을 잔뜩 넣은 카페오레와

400
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
소름 끼칠 만큼 단 빵을
먹고 있을까?

401
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
아니면 사워 패치 키즈를
먹고 있을까?

402
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
파리에도 그거 팔아?

403
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
판다면 네가 찾았을 거야

404
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
파리의 벨리는
불량 식품을 안 먹을지도 몰라

405
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
그곳의 넌 다를 거야

406
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
연말연시의 파리는 아름답겠지

407
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
크리스마스를
거기서 보낸단 얘기 들었어

408
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
네가 행복하단 뜻이겠지

409
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
그렇게 상상하고 싶어

410
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
메리 크리스마스, 벨리

411
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
파리가 네가 꿈꾸던 대로면 좋겠다

412
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
콘래드가

413
00:21:17,527 --> 00:21:20,321
얘, 정말 혼자 문 닫을 수 있겠어?

414
00:21:20,405 --> 00:21:23,324
그럼, 네가 하는 거
여러 번 봤는데, 뭐

415
00:21:23,408 --> 00:21:24,242
그렇다면야

416
00:21:24,325 --> 00:21:26,953
그렇다니까, 가족한테 가

417
00:21:27,620 --> 00:21:30,456
크리스마스이브를
혼자 보내게 돼서 신나

418
00:21:30,540 --> 00:21:31,958
계획 다 짜놨거든

419
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
알았어, 메리 크리스마스

420
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
안녕

421
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
"메리 크리스마스!"

422
00:23:04,759 --> 00:23:05,676
안녕

423
00:23:06,302 --> 00:23:07,261
응

424
00:23:16,938 --> 00:23:18,231
- 안녕
- 안녕

425
00:23:18,314 --> 00:23:19,774
여기서 뭐 해?

426
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
너도 메리 크리스마스

427
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
메리 크리스마스

428
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
어떻게 된 거야?

429
00:23:27,740 --> 00:23:31,994
영업할 줄 알았어, 어떤 술집이
크리스마스이브에 문을 닫아?

430
00:23:32,078 --> 00:23:34,705
친구 만나러 런던에 간다고 했잖아

431
00:23:34,789 --> 00:23:35,832
철도 파업 때문에

432
00:23:35,915 --> 00:23:39,335
이 추운 도시에 발이 묶였는데
친애하는 친구 이저벨마저

433
00:23:39,418 --> 00:23:40,920
날 추위에 떨게 하네

434
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
미안해, 들어와

435
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
몸 좀 녹여

436
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
와인 줄까?

437
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
그래, 좋지

438
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
크리스마스이브를
이렇게 보내는 거야?

439
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
응, 불도 있고, 와인도 있고

440
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
셀린이 크리스마스 선물로 준
큰 초콜릿 상자도 있어

441
00:24:07,488 --> 00:24:08,823
왜?

442
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
아냐, 그냥 너무 평범해서

443
00:24:13,494 --> 00:24:18,833
'평범하다', 좋아, 넌 문 닫은
술집을 기웃거리는 것 외에

444
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
어떤 멋진 계획이 있는데?

445
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
오늘 밤 거리는 텅 비었지
난 여백에 아름다움이 있다고 믿어

446
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
왜?

447
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
허세 가득한 예술가 같아서

448
00:24:35,141 --> 00:24:38,227
거리를 거닐며
보들레르의 시를 읊으려고?

449
00:24:38,311 --> 00:24:42,440
아니, 난 사실 네루다를 생각했어

450
00:24:42,523 --> 00:24:43,691
시인이네

451
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
그래

452
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
'오늘 밤 난 가장 슬픈 시를 쓴다'

453
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
'난 그녀를 사랑했고'

454
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
'때로는 그녀도 날 사랑했다'

455
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
굉장하네, 나머지도 알아?

456
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
아니

457
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
보통은 몇 구절만 읊어도
미국 여자들이 넘어오더라고

458
00:25:06,881 --> 00:25:07,715
있지

459
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
같이 나가자

460
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
싫어, 여기가 따뜻해서 좋아

461
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
내기하는 거 어때?

462
00:25:18,935 --> 00:25:21,229
내가 이기면 같이 나가자

463
00:25:21,312 --> 00:25:24,607
네가 이기면
와인과 큰 초콜릿 상자와 함께

464
00:25:24,690 --> 00:25:26,609
널 남겨두고 갈게

465
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
좋아

466
00:25:31,030 --> 00:25:33,616
안 돼! 안 돼, 묻고 더블로 가

467
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
- 묻고 더블로 가
- 안 돼, 두 게임 전에도 그랬잖아

468
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
인정해, 넌 다트엔 형편없어
내가 이겼다고

469
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
내가 형편없는 게 아냐
네가 잘하는 거지

470
00:25:50,132 --> 00:25:51,300
좋아

471
00:25:54,178 --> 00:25:57,181
자, 재킷 입어

472
00:25:57,640 --> 00:25:59,767
정말 나 쫓아내게?

473
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
아니, 같이 나가자

474
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
알았어

475
00:26:16,242 --> 00:26:17,076
뭐 하는 거야?

476
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
보주 광장에 가려고

477
00:26:21,080 --> 00:26:23,165
나더러 어딜 붙잡으라는 거야?

478
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
나

479
00:26:25,668 --> 00:26:27,253
좀 위험하지 않을까?

480
00:26:27,336 --> 00:26:30,381
떨어지면 그렇겠지
그러니 떨어지지 마

481
00:26:31,757 --> 00:26:34,385
너 와인 많이 마셨는데? 사양할래

482
00:26:35,428 --> 00:26:37,596
알았어, 걸어가자

483
00:26:38,806 --> 00:26:40,016
누가 걷는대?

484
00:26:41,225 --> 00:26:43,811
거리는 텅 비었고 눈도 멈췄어

485
00:26:43,894 --> 00:26:45,021
타는 법 가르쳐 줘

486
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
알았어

487
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
됐어?

488
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
조심해

489
00:26:55,364 --> 00:26:58,868
잠깐만, 좋아, 꽉 잡아

490
00:27:15,468 --> 00:27:17,261
엄마, 배고파, 저녁 언제 먹어?

491
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
제러마이아 오면

492
00:27:19,013 --> 00:27:20,973
식당 일 끝내고 온댔어

493
00:27:21,057 --> 00:27:23,768
코니, 위층에서
크리스마스트리 장신구 가져왔어?

494
00:27:23,851 --> 00:27:25,394
깜빡했어요, 금방 가져올게요

495
00:27:25,478 --> 00:27:27,021
- 그래, 고마워
- 네

496
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
아빠가 제러마이아 지원 끊은 거
아무리 생각해도 너무해

497
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
그래

498
00:27:36,405 --> 00:27:38,783
그래도 걔 혼자
잘 해내는 것 같던데

499
00:27:38,866 --> 00:27:40,159
그래

500
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
다들 나 미워해?

501
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
너 아직도 내가 미워? 왜 그래?

502
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
지금 그런 얘기 하고 싶지 않아

503
00:27:49,085 --> 00:27:52,254
그래, 네 말이 맞다, 미안

504
00:27:56,133 --> 00:27:57,676
아무도 안 미워해

505
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
그래, 제르는 미워하지만, 난 아냐

506
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
그냥 어떡해야 할지 모르겠어

507
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
제르랑 형 사이에서

508
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
이해해

509
00:28:11,857 --> 00:28:14,860
걔한테 네가 있어 다행이야
그냥 너도 그립고

510
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
제르도 그리워

511
00:28:17,029 --> 00:28:18,155
이런 일 있기 전에

512
00:28:18,239 --> 00:28:21,617
우리 셋 장난치다가
문제 일으키고 그랬던 거 모두

513
00:28:26,372 --> 00:28:32,086
저기, 취직한 뒤로
제르 많이 좋아진 것 같아

514
00:28:32,670 --> 00:28:35,256
그래, 테일러도 그렇게 말하더라

515
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
- 테일러?
- 응

516
00:28:37,091 --> 00:28:39,135
둘이 아직 연락하다니 신기하네

517
00:28:39,218 --> 00:28:41,220
알아, 기이한 운명의 장난이지

518
00:28:41,303 --> 00:28:43,889
내 문자에 답장하는 건
테일러 주얼밖에 없거든

519
00:28:43,973 --> 00:28:45,015
그래

520
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
긴장돼?

521
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
제르 만나는 거 말이야

522
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
내가 맞혀볼게, 핸드폰에
글머리 기호 노트 앱 목록 있지?

523
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
목록이 어때서?

524
00:29:01,824 --> 00:29:03,409
뭐라고?

525
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
왜 그래?

526
00:29:05,411 --> 00:29:08,289
아냐, 일 때문에
잠깐 처리 좀 해야겠어

527
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
나 여기 없어도 되지?

528
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
둘이 형제니까 형제끼리 해결해

529
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
고마워

530
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
일해, 트리 장신구 가져올게

531
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
그래

532
00:29:32,104 --> 00:29:33,606
- 나야
- 데니즈입니다

533
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
메시지를 남겨 주세요

534
00:29:35,024 --> 00:29:36,901
데니즈, 전화 좀 해줄래?

535
00:29:36,984 --> 00:29:38,903
어떻게 된 건지 모르겠어

536
00:29:38,986 --> 00:29:41,280
방금 던스터에서 이메일이 왔는데

537
00:29:41,363 --> 00:29:43,699
자금 지원을 중단한대
이해가 안 돼

538
00:29:43,782 --> 00:29:45,576
시간 날 때 전화 좀 줘

539
00:29:48,204 --> 00:29:49,246
괜찮아?

540
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
네, 여자 친구랑 통화했어요
테일러요

541
00:29:55,544 --> 00:29:59,006
내가 오해했구나, 난 던스터가
너랑 데니즈가 만든 회사에

542
00:29:59,089 --> 00:30:01,550
자금 지원을 안 하기로 해서
당황한 줄 알았어

543
00:30:02,426 --> 00:30:06,263
아녜요! 아녜요, 네? 저는…

544
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
아냐, 계속해
내 면전에 대고 계속 거짓말해

545
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
이거…

546
00:30:12,811 --> 00:30:14,647
저 해고된 거 맞죠?

547
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
아니, 아냐, 배짱 있어서 좋아

548
00:30:20,486 --> 00:30:22,905
아뇨, 배짱 있는 건 데니즈예요

549
00:30:22,988 --> 00:30:24,198
그러고도 남지

550
00:30:24,281 --> 00:30:28,244
좋아, 1월 2일에 회사에서 보자
언짢게 생각하지 않을게

551
00:30:28,327 --> 00:30:30,079
네

552
00:30:30,996 --> 00:30:32,831
저기요, 아저씨

553
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
저 그만둘래요

554
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
뭐라고?

555
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
진심이야, 스티븐?

556
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
네

557
00:30:51,183 --> 00:30:52,476
언짢으신 거 아니죠?

558
00:30:59,900 --> 00:31:03,320
자, 감자 껍질 벗깁시다

559
00:32:24,818 --> 00:32:26,028
제러마이아 왔어

560
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
- 다들 와서 접시 받아
- 가요!

561
00:32:45,756 --> 00:32:46,674
안녕, 꼬맹이

562
00:32:47,466 --> 00:32:48,300
아줌마

563
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
히터라도 켜지, 너무 춥다

564
00:33:01,188 --> 00:33:03,065
정말 들어갈 수 있을 줄 알았어요

565
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
괜찮아

566
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
괜찮지 않아요

567
00:33:08,320 --> 00:33:11,740
집에 들어가려고 할 때마다
두 사람이 떠올라요

568
00:33:11,824 --> 00:33:13,492
그 둘이 망친 거라고요

569
00:33:14,868 --> 00:33:20,708
그러고도 형은 가족과 함께
크리스마스를 보내는데, 난…

570
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
난 모두를 잃었어요

571
00:33:26,588 --> 00:33:27,881
모두는 아냐

572
00:33:28,841 --> 00:33:31,635
우리도 네 가족이고
난 항상 네 곁에 있을 거야

573
00:33:35,472 --> 00:33:37,391
결혼식 날
무례하게 군 거 죄송해요

574
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
괜찮아, 상처받아 그런 거잖아

575
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
아직도 너무 아파요

576
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
힘들 때면
벨리가 늘 위로가 됐는데

577
00:33:50,988 --> 00:33:52,740
벨리가 네 연락 기다려

578
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
아직 준비가 안 됐어요

579
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
저기 들어갈 준비도 안 됐고요

580
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
이해해

581
00:34:07,045 --> 00:34:08,630
아빠가 너 못 보면 서운해하겠다

582
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
찌질이 아들이 종일 양파 썬다는
얘기 퍽이나 듣고 싶겠죠

583
00:34:13,469 --> 00:34:14,553
얘

584
00:34:15,304 --> 00:34:19,308
네 힘으로 이뤄낸 성과야
아빠도 뿌듯해하셔

585
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
이 맛있는 냄새는 뭐야?

586
00:34:28,817 --> 00:34:31,320
당근에 고추장 발라 구웠어요

587
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
설마

588
00:34:33,822 --> 00:34:34,656
진짜예요

589
00:34:34,740 --> 00:34:39,161
할머니 계셨으면 이러시겠다
'드디어 먹을 만한 게 생겼네'

590
00:34:49,379 --> 00:34:52,841
당근이랑 선물 가지고 들어가세요

591
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
저는 아직 준비가 안 됐어요

592
00:34:57,679 --> 00:34:58,806
알았어

593
00:34:59,973 --> 00:35:01,558
집에 도착하면 문자 줘

594
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
네

595
00:35:07,815 --> 00:35:08,982
사랑해요, 아줌마

596
00:35:09,691 --> 00:35:10,692
나도 사랑해

597
00:35:16,490 --> 00:35:17,491
운전 조심해

598
00:35:35,259 --> 00:35:36,260
안 들어온대요?

599
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
오늘 밤은 이게 다예요

600
00:35:53,235 --> 00:35:54,403
앉아서 식사하죠

601
00:36:00,200 --> 00:36:02,494
- 여기서 뭐 해?
- 여기서 뭐 해?

602
00:36:02,578 --> 00:36:05,497
조카들 선물을 깜빡했어
안 가져가면

603
00:36:05,581 --> 00:36:07,332
싸울 것 같아서

604
00:36:08,292 --> 00:36:11,253
슬플 때 입는 바지 입었네
집에서 안 좋은 일 있었어?

605
00:36:11,336 --> 00:36:13,505
- 얘기하고 싶지 않아
- 알았어

606
00:36:13,589 --> 00:36:18,343
나도 오늘이
뭐 그리 유쾌했던 건 아냐

607
00:36:18,427 --> 00:36:22,431
나랑 스티븐이 회사 만든 걸
네 아빠가 알고는

608
00:36:22,514 --> 00:36:26,059
주님 생일에 폭탄을 터트리더라

609
00:36:26,143 --> 00:36:27,978
크리스마스는 내일이야

610
00:36:28,562 --> 00:36:30,689
베들레헴은 지금 몇 시인데?

611
00:36:31,732 --> 00:36:32,774
알았어

612
00:36:36,111 --> 00:36:38,530
아빠가 재수 없어서 미안해

613
00:36:39,281 --> 00:36:42,367
괜찮아, 잘될 거야
난 실패하기엔 너무 똑똑하거든

614
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
무슨 일인지 말 안 해줄래?

615
00:36:44,786 --> 00:36:46,622
재수 없는 네 형 때문이야?

616
00:36:47,664 --> 00:36:49,917
가족 행사에 가야 하지 않아?

617
00:36:50,000 --> 00:36:51,668
5분 정도는 있어, 치워

618
00:36:51,752 --> 00:36:52,794
- 어서
- 알았어

619
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
무슨 일인데?

620
00:37:02,804 --> 00:37:04,348
집에 못 들어가겠더라

621
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
진입로에 주차한 채 앉아 있었어

622
00:37:08,644 --> 00:37:10,938
지금쯤 다들 이러며
저녁 먹고 있을 거야

623
00:37:11,021 --> 00:37:12,731
'가엾은 제르
우릴 마주할 수도 없다니'

624
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
형을 다시 볼 수 있을 줄 알았는데

625
00:37:15,901 --> 00:37:18,820
벨리한테 처음 거절당했던
17살의 나로

626
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
되돌아간 기분이 들었어

627
00:37:22,074 --> 00:37:25,827
벨리 없이 나 자신을
발견해야 한다는 거 알지만…

628
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
치유 시간은 사람마다 달라

629
00:37:28,956 --> 00:37:30,248
이별은 죽음과 같고

630
00:37:30,332 --> 00:37:33,961
고마워, 그렇게 말해 주는 사람
선배가 처음이야

631
00:37:34,878 --> 00:37:39,132
이런 말 철없게 들리겠지만

632
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
엄마 잃은 것보다
벨리를 잃은 게 더 고통스러워

633
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
엄마는 돌아가셨기나 하지

634
00:37:48,809 --> 00:37:50,936
- 그래
- 벨리는 내 인생에서 떠났을 뿐

635
00:37:51,019 --> 00:37:53,313
아직 살아 있잖아

636
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
그러니 애도해야지

637
00:37:55,524 --> 00:37:56,525
어떻게?

638
00:38:03,532 --> 00:38:04,700
일어난 일을 받아들이고

639
00:38:05,951 --> 00:38:09,121
너 자신, 벨리, 콘래드를 용서해

640
00:38:09,204 --> 00:38:13,250
네게 상처 준 사람 전부를
용서하는 거지

641
00:38:13,333 --> 00:38:16,420
그들이 용서받을 자격이
있어서가 아냐

642
00:38:17,170 --> 00:38:20,507
그렇게라도 벗어나지 않으면
네가 잡아먹히거든

643
00:38:20,590 --> 00:38:23,218
떨치고 일어나 그들에게 엿 먹여

644
00:38:26,138 --> 00:38:27,389
왜?

645
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
모르겠어, 좀 의외라서

646
00:38:29,725 --> 00:38:32,185
뭐, 난 사랑 때문에
상처받은 적 없는 줄 알았어?

647
00:38:32,269 --> 00:38:34,312
- 뭐, 비슷해
- 얘 좀 봐

648
00:38:34,396 --> 00:38:37,399
스티븐이랑 잘 안됐을 때도

649
00:38:37,482 --> 00:38:38,775
속상해하지 않았잖아

650
00:38:38,859 --> 00:38:40,318
그거야…

651
00:38:40,402 --> 00:38:42,362
그거야 걜 많이
안 좋아했으니까 그렇지

652
00:38:44,156 --> 00:38:46,283
모르겠어, 그냥…

653
00:38:46,366 --> 00:38:48,618
걔가 귀엽고 재밌고

654
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
나랑 좋은 커플이
될 것 같긴 했는데

655
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
마음이 끌리진 않더라고

656
00:38:55,542 --> 00:38:59,129
난 누굴 좋아하면
푹 빠지는 스타일이야

657
00:38:59,921 --> 00:39:05,343
절벽 아래로 떨어져
산산조각이 나는 스타일이지

658
00:39:11,558 --> 00:39:12,392
왜?

659
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
구제 불능 로맨티시스트가
나만은 아니었네

660
00:39:15,645 --> 00:39:19,149
내 엉망진창 연애사가

661
00:39:19,232 --> 00:39:21,526
실연한 네게 위로가 된다니
정말 기쁘다

662
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
선배랑 친한 친구가 된 기분이야

663
00:39:28,158 --> 00:39:30,577
한 달 동안 선배 집에 재워도 주고

664
00:39:31,203 --> 00:39:33,371
내가 징징대는 거 들어도 주고

665
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
뭐, 네가 요리를 잘하니까

666
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
지저분한 휴지 늘어놓는 것만
안 하면 돼, 알겠어?

667
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
네, 선장님

668
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
자, 일어나, 나랑 같이 가자

669
00:39:48,929 --> 00:39:49,930
- 뭐?
- 그래

670
00:39:50,013 --> 00:39:52,265
싫어, 선배 가족 크리스마스에
초대도 안 받았는데

671
00:39:52,349 --> 00:39:54,392
상관없어, 할머니가 보면 좋아할걸

672
00:39:54,476 --> 00:39:56,353
착하고 예쁘장하고
요리도 잘하잖아

673
00:39:56,937 --> 00:39:58,105
내가 예쁘장해?

674
00:39:58,188 --> 00:40:01,525
할머니가 내게 기대했던 걸
다 갖추고 있어, 자, 일어나

675
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
알았어

676
00:40:04,111 --> 00:40:07,531
5분만 줘, 할미한테 잘 보이게
꽃단장 좀 해야 하니까

677
00:40:07,614 --> 00:40:09,866
'할미'란 말은 하면 안 돼

678
00:40:09,950 --> 00:40:11,368
맘에 들었으면서

679
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
안녕!

680
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
안녕!

681
00:40:43,817 --> 00:40:46,653
세상에, 너무 보고 싶었어

682
00:40:46,736 --> 00:40:49,156
- 어제 영상통화 했잖아
- 그거랑은 다르잖아

683
00:40:49,239 --> 00:40:52,159
맞아, 얼마나 보고 싶었는지 몰라

684
00:40:53,076 --> 00:40:54,786
엄마랑 보낸 크리스마스는 어땠어?

685
00:40:54,870 --> 00:40:56,246
좋았어, 똑같지, 뭐

686
00:40:56,329 --> 00:40:58,373
중국 음식 시켜 먹으며
'러브 액츄얼리' 보다가

687
00:40:58,456 --> 00:41:00,792
소파에서 잠들었어

688
00:41:01,418 --> 00:41:03,670
- 완벽한 크리스마스였네
- 솔직히 그래

689
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
그래, 맞아

690
00:41:06,089 --> 00:41:08,049
- 안녕
- 안녕

691
00:41:09,092 --> 00:41:10,802
- 예쁘다, 여기서 샀어?
- 그래?

692
00:41:10,886 --> 00:41:13,013
언제 쇼핑해?
새해 전야 파티에 입을

693
00:41:13,096 --> 00:41:15,348
완벽한 옷이 필요한데
아무것도 없거든

694
00:41:15,432 --> 00:41:18,393
- 알았어, 내일 가자, 약속할게
- 좋아

695
00:41:18,476 --> 00:41:21,021
들어가자, 너무 추워
가방 이리 줘

696
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
- 무거운 건 내가 들게
- 알았어

697
00:41:26,234 --> 00:41:28,528
전에도 크루아상 먹어봤는데
왜 더 맛있지?

698
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
말 그대로 이게 내 일상이야

699
00:41:32,908 --> 00:41:34,201
고마워요

700
00:41:34,284 --> 00:41:35,869
됐어, 가자

701
00:41:35,952 --> 00:41:37,412
이게 요즘 파리 패션이네

702
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
- 맞아
- 여기선 이게 유행이야

703
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
아니, 그거 말고…

704
00:41:42,667 --> 00:41:43,752
보니와 클라이드야

705
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
준비됐어?

706
00:41:48,673 --> 00:41:49,674
고마워

707
00:41:49,758 --> 00:41:51,676
- 멋지다!
- 그렇지?

708
00:41:57,432 --> 00:41:59,351
들어와, 밖은 추워

709
00:41:59,434 --> 00:42:02,646
야, 네가 여기서 산다니
아직도 안 믿겨

710
00:42:02,729 --> 00:42:03,855
파리 정말 끝내준다

711
00:42:07,234 --> 00:42:10,612
이 이상 더 근사할 순
없을 것 같은데

712
00:42:11,363 --> 00:42:13,657
내가 스티븐 아파트를
어떻게 꾸몄는지 봐야 해

713
00:42:13,740 --> 00:42:14,741
정말 끝내줘

714
00:42:14,824 --> 00:42:17,577
졸업하고 오빠랑 같이 산다니
믿기지 않아

715
00:42:17,661 --> 00:42:19,287
뭐, 나도 이제 다 컸잖아

716
00:42:19,955 --> 00:42:21,665
두 사람 정말 잘됐다

717
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
고마워, 이리 줘

718
00:42:24,793 --> 00:42:27,295
내 친구들 빨리 너한테
인사시켜 주고 싶어

719
00:42:27,379 --> 00:42:29,965
나도 빨리 보고 싶어
어제 같이 쇼핑 갔던

720
00:42:30,048 --> 00:42:33,760
라틴계 샬라메만큼 다들 섹시해?

721
00:42:33,843 --> 00:42:34,886
- 베니토?
- 응

722
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
베니토는 그냥 친구야

723
00:42:37,055 --> 00:42:39,307
'그냥 친구'라고 하기엔
너무 잘생겼던데

724
00:42:39,391 --> 00:42:40,642
진짜야

725
00:42:40,725 --> 00:42:43,687
리바운드 연애도
치유 과정의 일부야

726
00:42:43,770 --> 00:42:45,272
나가서 자유롭게…

727
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
알아, 그동안 수녀처럼 산 거 아냐

728
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
이 '퓨트'! '푸트'!

729
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
걸레가 '퓨트' 맞아?

730
00:42:52,237 --> 00:42:53,738
잠깐, 뭐야

731
00:42:53,822 --> 00:42:56,658
비행기 안에서
불어 속어 사전이라도 봤어?

732
00:42:56,741 --> 00:42:57,826
그랬으면 뭐?

733
00:42:57,909 --> 00:42:59,744
- 불어 몇 단어는 알고 와야지
- 맞다

734
00:42:59,828 --> 00:43:01,621
그중 하나가 '퓨트'야

735
00:43:01,705 --> 00:43:04,791
'푸트'야, 내 폰 좀 줄래?

736
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
제르야

737
00:43:10,672 --> 00:43:11,673
받아 봐

738
00:43:11,756 --> 00:43:13,383
- 통화하고 싶어?
- 이리 줘, 그래

739
00:43:13,466 --> 00:43:14,467
이리 줘

740
00:43:16,469 --> 00:43:17,429
여보세요?

741
00:43:17,512 --> 00:43:18,847
벨리, 나야

742
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
목소리 들으니 정말 좋다

743
00:43:25,812 --> 00:43:26,688
어떻게 지내?

744
00:43:26,771 --> 00:43:30,191
일하는 중이야, 잘 지내

745
00:43:31,609 --> 00:43:35,488
식당 요리사로 일한다는 얘기
테일러한테 들었어

746
00:43:35,572 --> 00:43:38,700
말이 좋아 요리사지
그냥 접시 닦이야

747
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
처음엔 다 그렇지, 뭐

748
00:43:42,537 --> 00:43:43,455
그래

749
00:43:46,666 --> 00:43:49,085
그건 그렇고, 파리는 어때?

750
00:43:49,169 --> 00:43:50,587
에스카르고 먹었어

751
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
어땠어?

752
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
너무 싫더라

753
00:43:55,342 --> 00:43:57,010
- 싫어할 거라고 했잖아
- 그래

754
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
전화 줘서 정말 기뻐, 나 정말…

755
00:44:08,646 --> 00:44:11,983
나 정말 꼭 사과하고 싶었거든

756
00:44:12,817 --> 00:44:16,863
우리 관계 그런 식으로 끝내서
얼마나 후회되는지 몰라

757
00:44:16,946 --> 00:44:19,783
지난 얘긴 하고 싶지 않아
그러려고 전화한 게 아냐

758
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
그럼?

759
00:44:22,911 --> 00:44:25,163
전화하기 두려워하는
내가 지겨워서

760
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
나 괜찮다는 말 해주고 싶었어

761
00:44:30,043 --> 00:44:32,295
너도 잘 지냈으면 해

762
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
잘 지내고 있어

763
00:44:34,714 --> 00:44:36,925
피셔, 휴식 시간 90초 전에 끝났어

764
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
바쁜가 보다, 그만 가봐

765
00:44:42,138 --> 00:44:44,891
그래, 너도

766
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
새해 복 많이 받아

767
00:44:49,020 --> 00:44:50,188
새해 복 많이 받아

768
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
"새해 복 많이 받으세요"

769
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
이 사람들 다 네 친구야?

770
00:45:28,017 --> 00:45:31,604
4명 초대하면서
각자 친구들 데려오라고 했어

771
00:45:31,688 --> 00:45:32,939
그렇구나

772
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
안녕

773
00:45:37,986 --> 00:45:40,113
늦어서 미안해
거리의 반이 차단됐더라

774
00:45:41,239 --> 00:45:43,116
정말 예쁘다

775
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
고마워, 샴페인 줄게

776
00:45:46,453 --> 00:45:47,287
안녕

777
00:45:47,370 --> 00:45:48,830
테일러, 안녕?

778
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
이거 너한테 온 건데
아래층에 있더라

779
00:45:54,252 --> 00:45:56,588
이리 줘, 됐어

780
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
마셔

781
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
콘래드가 보냈어

782
00:46:02,760 --> 00:46:05,680
콘래드가 국제 우편으로
선물을 보냈다고?

783
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
편지 계속 왔었어

784
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
열어봐도 돼? 열어볼래

785
00:46:19,235 --> 00:46:22,447
사워 패치 키즈야, 다정해라

786
00:46:30,997 --> 00:46:35,126
세상에, 주니어 민트?
이거 좀 의미심장한걸

787
00:46:41,132 --> 00:46:42,926
이래서 여기서 연애 안 한 거야?

788
00:46:45,470 --> 00:46:48,056
콘래드가 연애편지 보내서?

789
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
그런 거 아냐, 이리 와

790
00:46:55,563 --> 00:47:00,109
연애편지 아니고
그냥 평범한 안부 편지야

791
00:47:00,193 --> 00:47:04,280
난 답장한 적 없고
그러니 콘래드 때문이 아냐

792
00:47:04,364 --> 00:47:06,741
좋아, 그럼 왜 주저하는데?

793
00:47:06,824 --> 00:47:09,619
너랑 베니토 사이에
불꽃 튀는 거 보이는데

794
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
상처받는 게 두려워서 그래?

795
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
아니

796
00:47:17,460 --> 00:47:19,295
또 다른 사람한테 상처 줄까 봐

797
00:47:20,755 --> 00:47:23,800
좋아, 그래서 어떡할 생각인데?

798
00:47:23,883 --> 00:47:26,427
다시는 아무도 안 사귈 거야?

799
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
그 사람한테 상처 줄까 봐?

800
00:47:29,681 --> 00:47:32,559
야, 그건 불가피해, 뭐랄까…

801
00:47:34,143 --> 00:47:35,687
최선은 다해야겠지만

802
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
그런 일이 또 생길 수 있다는 거
받아들여야 한다고

803
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
네 말이 맞아

804
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
나야 늘 옳지

805
00:47:46,197 --> 00:47:48,157
둘 다 올해 마지막 날에

806
00:47:48,241 --> 00:47:50,326
너한테 연락하다니
타이밍은 완벽하네

807
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
네 인생의 그 챕터는
이제 끝났단 뜻이야

808
00:47:56,165 --> 00:47:58,042
- 한 시대의 끝이라
- 그렇지

809
00:47:58,126 --> 00:48:01,379
피셔 형제는 지난 시즌이야
새 핸드백을 사

810
00:48:05,550 --> 00:48:06,926
- 나가자
- 그래

811
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
거의 자정이야

812
00:49:05,777 --> 00:49:07,945
- 우리…
- 내버려둬, 그냥 갈 거야

813
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
뭔데?

814
00:49:16,329 --> 00:49:17,789
물이 새길래

815
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
또 주방 싱크대야?

816
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
집주인이 고치지 않았어?

817
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
이번엔 화장실이야

818
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
젠장

819
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
여기도 새나 보네

820
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
뭐야, 물이 샌다고?

821
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
응, 여길 봐

822
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
이럴 거야?

823
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
우리 반쯤 벗었거든

824
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
이렇게 하면 돼

825
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
내 커피야

826
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
다시 만들면 되지

827
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
또 시작이네

828
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
난 출근 준비해야 해

829
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
관리인한테 전화 좀 걸어줄래?

830
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
너 샴푸 다 썼더라

831
00:49:54,075 --> 00:49:55,868
내 물건 좀 그만 쓸래? 고마워

832
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
클로비스답다니까

833
00:50:02,375 --> 00:50:04,794
- 젠장, 가야겠어
- 잠깐만

834
00:50:04,877 --> 00:50:06,337
몇 분만 있다 가면 안 돼?

835
00:50:16,347 --> 00:50:17,765
- 그거 가져
- 정말?

836
00:50:17,849 --> 00:50:19,475
- 도움 될 거야
- 화장실에 둬

837
00:50:19,559 --> 00:50:21,394
거기 넣어둘 수 있잖아

838
00:50:23,479 --> 00:50:24,313
귀엽다

839
00:50:24,939 --> 00:50:26,691
- 스카프 걸쳐보자
- 좋은데

840
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
짐 싸는 데 집중해 줄래?

841
00:50:28,860 --> 00:50:30,987
여기 상자 거의 다 옮겼거든

842
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
알았어, 미안, 빨리 쌀게

843
00:50:37,827 --> 00:50:42,665
여길 포기하다니 믿기지 않아
완벽한 곳이잖아

844
00:50:42,749 --> 00:50:46,127
맥스 집이 더 크고
직장에서도 가깝거든

845
00:50:48,296 --> 00:50:49,714
베니토는 언제 와?

846
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
곧 올 거야

847
00:50:53,718 --> 00:50:57,764
할머니가 팔순이라며
같이 멕시코에 가재

848
00:50:57,847 --> 00:50:59,015
뭐라고 대답했어?

849
00:50:59,098 --> 00:51:03,853
못 가, 그 주에 졸업식이 있거든
끝나면 집에 가야지

850
00:51:04,937 --> 00:51:07,607
불쌍한 베니, 너한테 푹 빠졌던데

851
00:51:07,690 --> 00:51:09,817
아니, 베니도 알아

852
00:51:09,901 --> 00:51:14,197
내가 언젠가는 현실로
돌아가야 한다는 걸 안다고

853
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
이게 네 현실일 수도 있어

854
00:51:17,325 --> 00:51:20,286
다시 한번 말하지만

855
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
네가 떠나는 건 말도 안 돼
파리에 있어

856
00:51:26,000 --> 00:51:28,127
다들 내 졸업만 기다리고 있어

857
00:51:28,211 --> 00:51:32,507
클로비스가 내 방도
이미 다른 사람 줬다니까

858
00:51:32,590 --> 00:51:34,550
알아, 그래서 말인데

859
00:51:35,843 --> 00:51:39,263
이 방 비워두기 정말 아깝잖아

860
00:51:39,347 --> 00:51:42,391
네가 여길 써, 1년 계약이니…

861
00:51:42,475 --> 00:51:45,853
잠깐만, 우리 엄마야

862
00:51:45,937 --> 00:51:47,730
받아, 생각 좀 해보고

863
00:51:47,814 --> 00:51:50,817
난 맥스한테 버림받기 전에
상자나 옮겨야겠다

864
00:51:52,735 --> 00:51:53,653
안녕, 엄마

865
00:51:53,736 --> 00:51:56,322
빈, 네 전화 못 받아서 미안해

866
00:51:56,405 --> 00:52:00,660
전부터 물어보려고 했는데
집에 언제 도착하니?

867
00:52:00,743 --> 00:52:04,705
그게 아직… 아직 표를 안 샀어

868
00:52:04,789 --> 00:52:06,791
돌아오긴 할 거지?

869
00:52:09,168 --> 00:52:11,629
실은 제마가
조금 전에 자기 방을 쓰래

870
00:52:12,505 --> 00:52:14,090
1년 계약인데

871
00:52:16,008 --> 00:52:19,595
아직 결정 안 했고

872
00:52:21,222 --> 00:52:25,268
여기 남는다 해도
집에 영영 안 가진 않을 거야

873
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
아직…

874
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
여기 온 목적을 이루지 못했어

875
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
그럼 비자는?

876
00:52:34,068 --> 00:52:36,320
그게, 생각 좀 해봐야 해

877
00:52:38,781 --> 00:52:41,826
근데 소르본에 1년짜리
심리학 프로그램이 있어

878
00:52:41,909 --> 00:52:43,953
그거면 학생 비자가 나올 거야

879
00:52:44,036 --> 00:52:49,959
그리고 술집 단골 중에
국제 학교 직원이 있는데

880
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
스포츠 프로그램에
도움이 필요하다니까

881
00:52:54,338 --> 00:52:59,719
혼자 힘으로 그럭저럭
해나갈 수 있을 것 같아

882
00:53:01,554 --> 00:53:02,597
알았어

883
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
결정되면 알려줘

884
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
그게 다야?
돌아오라고 설득 안 해?

885
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
내가 그러면 좋겠어?

886
00:53:13,482 --> 00:53:15,651
아니

887
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
그런 게 아니라…

888
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
여기서 나 정말 행복해

889
00:53:22,533 --> 00:53:24,952
알아, 네 목소리에서 느껴져

890
00:53:25,620 --> 00:53:27,955
거기서 특별한 걸 찾은 거지

891
00:53:28,039 --> 00:53:31,083
나야 물론 네가 집 가까운 데서

892
00:53:31,167 --> 00:53:32,793
찾았으면 좋겠지만

893
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
어디? 뉴저지주 트렌턴?

894
00:53:35,671 --> 00:53:37,423
우리 집 복도는 어때?

895
00:53:37,506 --> 00:53:39,425
속옷 빨래하라고 너한테 말해주게

896
00:53:41,761 --> 00:53:44,096
네가 온다니 신났었는데

897
00:53:44,972 --> 00:53:48,893
솔직히 거기 있겠다고 해도
신날 것 같아

898
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
고마워, 엄마

899
00:53:51,729 --> 00:53:53,648
오늘 기분 어때?

900
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
오늘?

901
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
맙소사, 14일이구나

902
00:53:59,737 --> 00:54:02,323
수재나 아줌마 기일이야

903
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
내가 기억했어야…

904
00:54:06,077 --> 00:54:07,578
엄마 괜찮아?

905
00:54:08,245 --> 00:54:11,999
괜찮아, 자책할 것 없어

906
00:54:12,083 --> 00:54:15,252
집이 까마득하게 느껴질 거야

907
00:54:15,336 --> 00:54:18,172
네가 파리에 간 걸 알면
벡이 좋아할 텐데

908
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
제마 집에서 사크레쾨르가 보여
'사브리나'에서처럼

909
00:54:27,223 --> 00:54:28,557
완벽하네

910
00:54:30,476 --> 00:54:35,022
그래, 이만 끊을게, 엄마

911
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
사랑해

912
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
나도 사랑해, 빈

913
00:54:58,546 --> 00:55:01,340
벨리, 어느 나라에
제일 가보고 싶어?

914
00:55:01,424 --> 00:55:03,551
이집트? 이탈리아?

915
00:55:04,719 --> 00:55:08,222
애덤 아저씨랑 신혼여행을
이탈리아로 갔는데

916
00:55:08,305 --> 00:55:11,559
젤라토를 매일 먹었어

917
00:55:11,642 --> 00:55:12,893
젤라토가 뭐예요?

918
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
아이스크림 같은 건데 더 맛있어

919
00:55:16,731 --> 00:55:18,232
나도 먹을래요

920
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
로르, 내년 여름엔
이탈리아에 집을 빌리는 거 어때?

921
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
돈 많이 들겠다

922
00:55:24,280 --> 00:55:26,991
돈은 애덤한테 내라고 하면 돼

923
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
애덤은 두고 갈까?

924
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
아말피 해안의 집을 빌리자
네 맘에 쏙 들 거야

925
00:55:33,581 --> 00:55:35,833
매일 바다에서 헤엄칠 수 있어

926
00:55:35,916 --> 00:55:38,294
매일 바다에서 헤엄치기 싫어요

927
00:55:38,377 --> 00:55:40,755
여기서 헤엄칠래요, 아줌마랑…

928
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
사람들이랑요

929
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
사람들?

930
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
알았어, 여기로 오자

931
00:55:48,763 --> 00:55:52,308
근데 이다음에 크면
네 마음이 바뀔지도 몰라

932
00:55:53,184 --> 00:55:55,102
더 넓은 세상이 보고 싶을걸

933
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
아뇨, 안 그래요
제가 뭘 좋아하는지 알거든요

934
00:56:02,443 --> 00:56:06,322
맞아, 넌 항상 네 마음을 잘 알지

935
00:56:25,132 --> 00:56:28,135
"벨리
오늘 잘 보냈으면 좋겠다"

936
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
"고마워, 벨리"

937
00:56:45,277 --> 00:56:47,113
올 줄 몰랐어

938
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
아무한테도 말 안 했어, 미안해

939
00:56:51,367 --> 00:56:53,369
너 오기 전에 왔다 가려고 했어

940
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
"수재나 벡 피셔를 기리며"

941
00:57:20,563 --> 00:57:22,439
5년이 지났다니 믿기지 않아

942
00:57:23,566 --> 00:57:26,152
엄마 웃음이 기억나지 않는다는 걸
오늘 아침에 깨달았어

943
00:57:28,404 --> 00:57:29,822
난 엄마 손이 기억 안 나

944
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
형 손이랑 같아

945
00:57:40,249 --> 00:57:42,168
제르, 용서를
강요할 수 없다는 거 알아

946
00:57:42,251 --> 00:57:43,127
맞아

947
00:57:43,210 --> 00:57:47,506
그래도 네가 마음을 열 때까지
계속 노력할 거야

948
00:57:49,133 --> 00:57:50,259
네가 그립거든

949
00:57:51,844 --> 00:57:56,473
미안해, 진심으로 미안해

950
00:57:57,683 --> 00:57:59,310
여기서 이래야겠어?

951
00:58:01,145 --> 00:58:02,479
좋아, 하자

952
00:58:03,439 --> 00:58:06,483
형이 여름 내내 뱀처럼
어슬렁거린 얘기 하자고

953
00:58:06,567 --> 00:58:09,445
내 결혼식을 돕는 척하면서
사실은 벨리를

954
00:58:09,528 --> 00:58:11,155
빼앗을 기회를 노렸지

955
00:58:11,238 --> 00:58:13,073
- 그런 거 아냐
- 거짓말은 그만해

956
00:58:13,157 --> 00:58:14,909
정말 그런 거 아냐

957
00:58:14,992 --> 00:58:17,369
난 벨리를 사랑했어
형이 망쳤다고

958
00:58:17,453 --> 00:58:20,539
형은 누군가와 오랫동안
함께 만들어 가는 게 뭔지 몰라

959
00:58:21,957 --> 00:58:25,502
그걸 하루아침에 잃는 게 뭔지도
벨리는 내 전부였다고

960
00:58:25,586 --> 00:58:28,339
그렇게 사랑했는데
어떻게 다른 사람과 잘 수 있어?

961
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
그땐 헤어진 상태였어, 왠지 알아?

962
00:58:34,094 --> 00:58:36,555
크리스마스에 둘이 만난 거
내가 알았거든

963
00:58:38,599 --> 00:58:42,144
인정해, 벨리를 되찾으려 했고
차지할 방법을 찾은 거야

964
00:58:42,228 --> 00:58:44,563
뭘 차지한다는 거야?

965
00:58:44,647 --> 00:58:46,065
걘 물건이 아냐

966
00:58:46,148 --> 00:58:48,651
취소될 결혼식이 있었던 건
네가 벨리를 잃을까 봐

967
00:58:48,734 --> 00:58:50,361
서둘렀기 때문이고

968
00:58:51,153 --> 00:58:52,363
반지만 끼우면…

969
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
네 것이라도 되는 양

970
00:58:56,158 --> 00:58:57,117
엿 먹어

971
00:58:57,201 --> 00:58:59,745
제르, 벨리에 대한 사랑을
멈추지 못해 미안해

972
00:58:59,828 --> 00:59:01,956
그 때문에 네게 상처 준 건
나도 싫지만

973
00:59:02,665 --> 00:59:04,333
그건 너도 마찬가지였어

974
00:59:06,669 --> 00:59:08,462
나랑 벨리랑 헤어지고
한 달쯤 됐을 때

975
00:59:08,545 --> 00:59:11,966
기회가 생기자 너도 잡았잖아

976
00:59:13,676 --> 00:59:17,221
난 상처 안 받았을까?
나라고 그게 쉬웠겠어?

977
00:59:17,304 --> 00:59:18,555
그래도 이해해, 왜냐하면…

978
00:59:19,640 --> 00:59:23,102
걜 너무 사랑해서 다른 사람은
안중에 없었잖아, 나도 그랬어

979
00:59:32,945 --> 00:59:34,571
크리스마스 얘긴 안 하려고 했어

980
00:59:34,655 --> 00:59:36,991
말하는 순간
벨리와 끝이란 걸 알았으니까

981
00:59:40,327 --> 00:59:43,330
걜 최대한 붙잡으려 했던
날 탓할 수 있어?

982
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
아니

983
00:59:46,583 --> 00:59:50,713
제르, 걜 잊으려 노력했어
약속을 지키려 노력했다고

984
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
무슨 약속?

985
00:59:53,590 --> 00:59:56,260
엄마 돌아가시기 전에

986
00:59:56,343 --> 01:00:00,931
널 돌봐준다고 엄마랑 약속했어

987
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
네가 상처받지 않게
지켜 준다고 말이야

988
01:00:05,227 --> 01:00:06,395
알아

989
01:00:08,439 --> 01:00:09,606
약속 한번 잘 지켰지

990
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
그래

991
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
그러게

992
01:00:15,654 --> 01:00:18,115
근데 나도 엄마랑 약속했어

993
01:00:19,283 --> 01:00:21,618
어떤 경우에도
형과 멀어지지 않겠다고

994
01:00:21,702 --> 01:00:23,120
둘 다 약속 못 지켰네

995
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
엄마 엄청 화내겠다

996
01:00:33,714 --> 01:00:37,051
결혼식이 취소되고
맨 먼저 이런 생각을 했어

997
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
'엄마 보고 싶어'

998
01:00:42,014 --> 01:00:44,725
다음으론 '형과 얘기하고 싶어'

999
01:00:44,808 --> 01:00:46,352
형 때문이었는데도

1000
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
형이 필요했지

1001
01:00:49,188 --> 01:00:50,189
지금도 그렇고

1002
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
나 여기 있어

1003
01:01:00,866 --> 01:01:04,411
벨리 문자 받았어?
그랬다고 해도 안 때릴게

1004
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
아니

1005
01:01:07,373 --> 01:01:09,208
작년 여름 이후로 얘기 안 해

1006
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
내가 편지는 보냈는데…

1007
01:01:19,551 --> 01:01:22,638
답장이 없더라
눈치껏 알아들으란 뜻이겠지

1008
01:01:26,809 --> 01:01:29,436
난 두 사람 사이를
넘어설 수 없었어

1009
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
무슨 역장 같더라

1010
01:01:35,275 --> 01:01:36,527
해야 할 일을 해

1011
01:01:37,861 --> 01:01:39,613
응원은 안 할 거야

1012
01:01:40,781 --> 01:01:42,783
그렇다고 기회를 놓치진 마

1013
01:01:48,914 --> 01:01:50,207
- 갈게
- 그래

1014
01:01:53,877 --> 01:01:58,090
벨리에게
어제 제러마이아를 만났어

1015
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
엄마 무덤 앞에서 우연히

1016
01:02:03,846 --> 01:02:06,640
지난번에 만났을 때보단 좋아졌어

1017
01:02:06,723 --> 01:02:08,183
아무도 주먹 안 날렸거든

1018
01:02:09,101 --> 01:02:10,686
제르가 너랑 연락한다더라

1019
01:02:12,729 --> 01:02:14,773
솔직히 말할게

1020
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
네가 내 편지를
안 읽을 수도 있으니까

1021
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
열어보지도 않고 다 버렸다 해도
그건 네 권리지

1022
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
그래도 말할래
내게 그럴 권리는 없지만

1023
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
둘이 연락한다는 말에 좀 속상했어

1024
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
그래도 제르가 더는 나를
미워하지 않아 다행이야

1025
01:02:41,758 --> 01:02:45,137
잠깐만, 내 새 방에선
신발 벗어야 해

1026
01:02:45,220 --> 01:02:46,638
아시아에선 그러거든

1027
01:02:47,514 --> 01:02:49,349
이전 방에선 안 벗었잖아

1028
01:02:50,100 --> 01:02:53,145
그래, 거기 방바닥엔
내 발이 닿는 게 싫었거든

1029
01:02:53,228 --> 01:02:57,357
게다가 여긴 온전히 내 거야

1030
01:02:57,441 --> 01:02:59,359
나만의 공간이라고

1031
01:02:59,443 --> 01:03:02,279
침대 정리할까?
우리 엄마가 늘 하시는 말씀이

1032
01:03:02,362 --> 01:03:05,157
새로 이사하면 그것부터 해야 한대

1033
01:03:05,240 --> 01:03:08,577
좋아, 근데 오늘 밤엔
혼자 잘 거야

1034
01:03:08,660 --> 01:03:10,621
그럴 기회가 없었잖아

1035
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
좋을 대로 해

1036
01:03:15,292 --> 01:03:18,086
다음 달에 집에 안 가게 됐으니

1037
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
할머니 생신에
같이 멕시코에 다녀올래?

1038
01:03:22,925 --> 01:03:26,637
우리 가족 앞에서
프러포즈 안 한다고 약속할게

1039
01:03:26,720 --> 01:03:28,347
내가 자란 곳을 보여주고 싶어

1040
01:03:28,430 --> 01:03:31,892
우리 할머니 칠라킬레스는
세계 최고야

1041
01:03:31,975 --> 01:03:33,852
- 세계 최고? 진짜?
- 상상도 못 할걸

1042
01:03:33,936 --> 01:03:35,145
진짜 맛있어

1043
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
좋아

1044
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
그래

1045
01:03:50,369 --> 01:03:51,245
됐다

1046
01:04:02,214 --> 01:04:07,052
분명히 말해두고 싶은데
네 생각 많이 해, 벨리

1047
01:04:07,886 --> 01:04:11,974
정확히 말하자면
거의 네 생각만 해

1048
01:04:12,057 --> 01:04:13,475
콘래드로부터

1049
01:04:14,810 --> 01:04:18,230
콘래드에게, 주니어 민트 보내줘서
고맙다는 말을 못 했어

1050
01:04:18,313 --> 01:04:20,107
고마워

1051
01:04:20,857 --> 01:04:24,820
그동안 보내준 편지도 고마워
내 생각 해준 것도

1052
01:04:25,821 --> 01:04:27,906
드디어 오래 지낼 곳을 찾았어

1053
01:04:27,990 --> 01:04:31,702
이게 내 새 주소야, 잘 지내

1054
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
문 좀 잠그고 살아

1055
01:04:50,762 --> 01:04:53,932
너무 덥다, 작년 6월엔
이 정도 아니었는데

1056
01:04:54,016 --> 01:04:56,518
브뤼셀은 날씨 좋다더라

1057
01:04:56,602 --> 01:04:59,855
나마지가 브뤼셀 학회에
널 데려가다니 아직도 이해 안 돼

1058
01:04:59,938 --> 01:05:01,481
내가 훨씬 더 나은데

1059
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
다음엔 운이 따르겠지

1060
01:05:04,276 --> 01:05:05,902
물 마실래?

1061
01:05:05,986 --> 01:05:07,070
좋지

1062
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
그래, 브뤼셀이란 말이지?

1063
01:05:13,994 --> 01:05:15,329
예스러운 벨기에 마을이지

1064
01:05:15,412 --> 01:05:17,998
파리까지 기차로
1시간 반밖에 안 걸려

1065
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
무슨 뜻일까?

1066
01:05:20,584 --> 01:05:22,169
걔가 보낸 엽서 좀 줘봐

1067
01:05:22,252 --> 01:05:24,087
- 애그니스
- 어서, 이리 줘봐

1068
01:05:24,171 --> 01:05:26,757
뭔지 알아야 널 도울 거 아냐

1069
01:05:26,840 --> 01:05:29,051
도와달라고 한 적 없어

1070
01:05:37,392 --> 01:05:39,519
세상에, 지갑에 넣고 다녀?

1071
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
시끄러워

1072
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
좋아

1073
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
어때?

1074
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
이게 다야?

1075
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
응

1076
01:05:55,369 --> 01:05:57,245
가면 안 되겠다

1077
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
진짜? 정말로…

1078
01:06:01,875 --> 01:06:03,168
정말 못됐다, 너…

1079
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
안 가면 평생 후회할지도 몰라

1080
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
가도 평생 후회할지도 모르고

1081
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
돕자고 하는 소리야?

1082
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
아니

1083
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
의사 선생님, 좋을 대로 하세요

1084
01:06:32,906 --> 01:06:34,741
좋아요, 피셔 씨

1085
01:06:34,825 --> 01:06:39,037
오후 10시 45분 파리행 항공편으로
변경 가능합니다

1086
01:06:39,121 --> 01:06:43,333
차액은 473달러고요
이걸로 예약해 드릴까요?

1087
01:06:43,417 --> 01:06:44,501
네

1088
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
감사합니다

1089
01:06:49,423 --> 01:06:51,258
- 다 됐습니다
- 감사합니다

1090
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
네, 안전한 여행 되세요

1091
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
생일 주말에 뭐 해요?

1092
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
친구들과 저녁 먹기로 했어요

1093
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
단란하겠네요

1094
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
정말 하려고요?

1095
01:07:15,115 --> 01:07:16,241
네

1096
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
올여름엔 새로워지고 싶어요

1097
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
좋아요

1098
01:09:13,191 --> 01:09:15,193
자막: 양미정

