1
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
Detta har hänt…

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Belly ställde nog in det.

3
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
-Bröllopet?
-Tar du hand om honom?

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
Var är hon om hon inte är med Conrad?

5
00:00:19,395 --> 00:00:20,688
Programmet är helt fullt.

6
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
Nej. Jag behöver verkligen det här.

7
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Det går inte. Jag beklagar.

8
00:00:23,983 --> 00:00:25,484
Det lät som att du sa "Paris".

9
00:00:25,568 --> 00:00:27,403
Gjorde jag ett stort misstag?

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
Köp en flygbiljett hem.

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,614
Okej.

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,657
Hon ringde inte.

13
00:00:31,741 --> 00:00:33,659
Jag lämnar dig inte ensam
när du är så ledsen.

14
00:00:33,743 --> 00:00:34,577
Du är inte min mamma.

15
00:00:34,660 --> 00:00:36,996
-Vad försöker du göra?
-Hjälpa till.

16
00:00:37,079 --> 00:00:38,914
Det här är inget problem du kan lösa.

17
00:00:38,998 --> 00:00:39,832
Du är problemet.

18
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
Det här är min flickvän Max
och mina vänner Celine och Benito.

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,462
Jag kommer strax.

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,422
Du spårade upp din stulna väska
och pucklade på en man.

21
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
Du kan komma på ett sätt
att stanna i Paris om du verkligen vill.

22
00:00:49,467 --> 00:00:50,926
Jag känner att du är värd det.

23
00:00:51,010 --> 00:00:52,178
Vi är värda det.

24
00:00:52,261 --> 00:00:54,305
Du stannade här i onödan.

25
00:00:54,388 --> 00:00:57,099
Så dra härifrån och kom aldrig tillbaka.

26
00:00:57,183 --> 00:00:59,351
Han förlåter mig nog aldrig,
så jag ger upp.

27
00:00:59,435 --> 00:01:00,519
Eller så ger du honom tid.

28
00:01:00,603 --> 00:01:02,021
Ibland är det allt man kan göra.

29
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
Bröllopet var… Det var en dålig idé

30
00:01:04,440 --> 00:01:05,983
men det betyder inte
att det måste ta slut.

31
00:01:06,066 --> 00:01:08,319
Jag är inte samma person som jag var.

32
00:01:08,402 --> 00:01:09,361
Vad betyder det?

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,613
Jag tror att jag stannar.

34
00:01:22,583 --> 00:01:24,502
Hej, mamma. Glad Thanksgiving!

35
00:01:24,585 --> 00:01:26,086
Jag hade velat vara med er.

36
00:01:26,170 --> 00:01:29,632
Men jag har mycket på gång
med mitt nya jobb och lägenheten.

37
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
Hur som helst,
jag ska börja med fyllningen.

38
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
Jag lagar mat åt rumskompisarna.
Älskar dig. Hejdå.

39
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
God morgon, Romain.

40
00:01:42,353 --> 00:01:43,604
Vad är det här för röra?

41
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
Jag hittade inte Stove Top.

42
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Jag gör fyllning.

43
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
Hur säger man "fyllning"?

44
00:01:55,908 --> 00:01:57,368
"Stolstoppning", från grunden.

45
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Jag har inte tid. Jag är sen.

46
00:02:00,120 --> 00:02:03,082
Mer… långsamt?

47
00:02:03,165 --> 00:02:04,291
Jag är sen.

48
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
Varmvattnet funkar inte.

49
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Ring hyresvärden, din jävel!

50
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Gör det du! Jag är sen.

51
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
Skitstövel.

52
00:02:11,799 --> 00:02:13,008
Bonjour, Manon.

53
00:02:13,092 --> 00:02:14,176
God morgon, Isabel.

54
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
Vad är det för lukt?

55
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
Det luktar gammal fisk.

56
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
Har ni ätit fyllning förut?

57
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
Det är en amerikansk
Thanksgiving-tradition

58
00:02:26,981 --> 00:02:29,400
som jag ska bjuda på på jobbet,

59
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
men jag tänkte lämna lite till er.
Vill ni ha?

60
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Det var snällt, men nej, tack.

61
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Okej.

62
00:02:37,324 --> 00:02:39,285
Vad gör hon med brödet?

63
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
Det är väl för att fira ett folkmord?

64
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Kaffe. Härligt.

65
00:02:50,129 --> 00:02:51,005
Förlåt.

66
00:02:53,340 --> 00:02:54,174
Ingen fara.

67
00:02:54,258 --> 00:02:55,175
Ja, det var rätt.

68
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
Jag vet inte vad det betyder.

69
00:03:03,100 --> 00:03:06,770
När jag fick idén att plugga i Paris
för flera månader sen,

70
00:03:06,854 --> 00:03:09,899
var det som var spännande och skrämmande

71
00:03:11,108 --> 00:03:13,277
att jag skulle göra nåt på egen hand

72
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
för första gången i mitt liv.

73
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
Det var en chans att utmana mig,

74
00:03:21,869 --> 00:03:23,787
för att ta reda på vad jag går för.

75
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Efter tre månader visar det sig…

76
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
Jag är svag och har hemlängtan,

77
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
och jag är kass på franska.

78
00:03:42,348 --> 00:03:46,769
Varje gång innan jag pratar franska…
övar jag på vad jag ska säga.

79
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
Jag vill ha en chokladcroissant, tack.

80
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
Men det kvittar hur mycket jag övar…

81
00:03:56,278 --> 00:03:57,112
Nåt annat?

82
00:03:57,196 --> 00:03:59,281
…för hon svarar alltid på engelska.

83
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
Nej, tack.

84
00:04:08,624 --> 00:04:10,459
Jag pluggar oftast online.

85
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
Isabel, popcorn.

86
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
Och jag jobbar samtidigt.

87
00:04:18,384 --> 00:04:21,679
Och eftersom jag jobbar svart i Paris,

88
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
är det inte ett skitjobb.

89
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
Det är två.

90
00:04:25,224 --> 00:04:27,810
Hemlängtan har jag lärt mig att acceptera.

91
00:04:28,268 --> 00:04:30,396
Den är en molande värk
som inte försvinner.

92
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
French 76 är gjord på vodka.
Det här är gin.

93
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
French 76 är gjord på vodka.

94
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
Det här är gin.

95
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
Vodka.

96
00:04:43,659 --> 00:04:46,829
Men ibland känns den ända in i märgen.

97
00:04:50,708 --> 00:04:53,043
En plötslig, stark längtan hem.

98
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
Ni har inte provat min fyllning än.

99
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
Och de som känner mig.

100
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
Ja… Vi glömde.

101
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
Nu är ett perfekt tillfälle att prova.

102
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
Max, du också.

103
00:05:04,638 --> 00:05:06,432
-Vill ni ha?
-Det är bra.

104
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
Jag äter inte gluten just nu.

105
00:05:12,563 --> 00:05:13,397
Sen när då?

106
00:05:15,065 --> 00:05:19,111
Min pojkvän lagade det förra året,
och det var så gott.

107
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
Låt oss se.

108
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Riktigt gott.

109
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
Förra årets var riktigt god.

110
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
De sitter säkert och äter snart.

111
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
Hemma hos dig?

112
00:05:31,081 --> 00:05:32,583
Nej, de är utspridda i år.

113
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
Min bror anordnar Friendsgiving
med min bästa vän och mitt ex.

114
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
Friendsgiving?

115
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
Herregud. Jag har sån hemlängtan.

116
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Och jag är så ensam.

117
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
Tack så mycket, putain!

118
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Nej. Ni vet vad jag menar.

119
00:05:52,311 --> 00:05:54,855
Varför åker du inte hem ett tag?

120
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
För jag har inte uppnått
det jag är ute efter än.

121
00:05:59,193 --> 00:06:00,527
Jag jobbar på det.

122
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
Vill du inte fira jul
med din familj åtminstone?

123
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
Självklart, men det är problemet.

124
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
Jag har inte sett, förändrats
eller lärt mig nog än.

125
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
Om jag åker hem är jag rädd
att jag inte åker tillbaka igen.

126
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
Det är nåt fel på toaletten.

127
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
Säg att den är ny.

128
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
-Okej.
-Var stark.

129
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
Tack.

130
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
Taylor
ring mig när du kommer hem

131
00:06:59,002 --> 00:07:01,463
Kom just hem från jobbet,
kan jag ringa nu?

132
00:07:18,730 --> 00:07:20,566
ja!

133
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
-Hej!
-Hej!

134
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Glad Thanksgiving.

135
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
Glad Thanksgiving, Belly.

136
00:07:34,705 --> 00:07:36,957
Har du äntligen fått min bror
att inte försöka

137
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
fritera kalkonen i lägenheten?

138
00:07:39,459 --> 00:07:40,836
Ja, tack och lov.

139
00:07:41,628 --> 00:07:45,340
Jere såg nåt om att platta ut kalkonen
och insisterade på det.

140
00:07:45,424 --> 00:07:46,466
Coolt.

141
00:07:48,343 --> 00:07:49,386
Är du där?

142
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
Är du okej?

143
00:07:54,391 --> 00:07:55,684
Bry dig inte om mig.

144
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Hallå?

145
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Hur mår han?

146
00:08:00,647 --> 00:08:01,899
Han är…

147
00:08:02,608 --> 00:08:05,319
Han… Han är likadan.

148
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
Ja, förlåt. Jag vet att det är…

149
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
…konstigt och svårt.

150
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
Hallå? Belly?

151
00:08:22,920 --> 00:08:26,965
Fick ni nån paj från damerna i kyrkan
av mamma?

152
00:08:27,049 --> 00:08:30,385
Ja. Tre. Jag gömmer en
så jag kan äta den när alla har gått.

153
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
Okej, älskling.

154
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
Vi har fem minuter.

155
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
Ta av dig tröjan, behåll kjolen på.
Kom igen.

156
00:08:36,642 --> 00:08:38,352
Herregud. Steven!

157
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
-Belly?
-Ja, dummer,

158
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
jag pratar med din syster.

159
00:08:41,980 --> 00:08:45,442
Hej. Förlåt, jag visste inte…

160
00:08:45,525 --> 00:08:47,569
Vi ska fira Friendsgiving.

161
00:08:47,653 --> 00:08:50,405
Jag vet. Kan du ta på dig en jävla tröja?

162
00:08:50,489 --> 00:08:51,949
Jag är traumatiserad.

163
00:08:52,032 --> 00:08:54,826
Steven, ta på dig tröjan och stick.

164
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Kom, vi går till mitt rum.

165
00:09:00,707 --> 00:09:01,917
Jag är så full.

166
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
God kväll.

167
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
God kväll.

168
00:09:04,002 --> 00:09:08,966
Hur går det med dina 54 rumskompisar
och en biljon skitjobb?

169
00:09:09,049 --> 00:09:11,760
Så dåliga är inte jobben,

170
00:09:11,843 --> 00:09:15,305
och mina rumskompisar är riktigt bra.

171
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
-Du sa ju att de hatar dig.
-Nej.

172
00:09:18,475 --> 00:09:20,769
Vi drack kaffe tillsammans i morse.

173
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
Jaså? Säg att du kommer hem i jul.

174
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
-Alltså…
-Belly. Saknar du oss inte?

175
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
Självklart gör jag det, men jag har tänkt,

176
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
och du kan komma till Paris på nyår.

177
00:09:39,121 --> 00:09:43,667
Alla mina rumskompisar ska vara borta
och vi kan ha fest.

178
00:09:43,750 --> 00:09:48,630
Tja, Lucinda betalade tillbaka
hälften av vad hon är skyldig mig.

179
00:09:49,423 --> 00:09:51,300
Ja, ja!

180
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
-Om du tvingar mig!
-Ja! Okej.

181
00:09:53,969 --> 00:09:56,179
-Herregud.
-Okej, jäklar. Jag måste gå,

182
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
men jag älskar dig.

183
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
Jag älskar dig med…

184
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Kan du hälsa till Jeremiah från mig?

185
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
Ja. Absolut.

186
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
Okej.

187
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
-Hej då.
-Hej då.

188
00:10:16,950 --> 00:10:21,246
Hej. Brett… Kan du ta av dig skorna?

189
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Wow.

190
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
Hej, Brett.

191
00:10:24,166 --> 00:10:25,042
Du är ett svin.

192
00:10:25,125 --> 00:10:27,044
Du. Kom igen.

193
00:10:27,127 --> 00:10:28,337
-Jere.
-Gör inte så.

194
00:10:28,420 --> 00:10:29,504
-Det är inte…
-Det är slut.

195
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
Seriöst?

196
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
Kom igen, vi pratar. Kom in och ät.

197
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
Det är inte som det ser ut.

198
00:10:34,343 --> 00:10:35,677
Jag sticker. Skitstövel.

199
00:10:35,761 --> 00:10:36,928
Han behöver hjälp.

200
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
Vart tog hon vägen?

201
00:10:38,347 --> 00:10:40,223
Hon hämtar nog sin jacka.

202
00:10:40,307 --> 00:10:42,684
Sluta hångla med mina kollegor.

203
00:10:42,768 --> 00:10:44,728
Sluta hångla med mina vänner.

204
00:10:44,811 --> 00:10:47,647
Ja. Bearbeta dina känslor, jag vet inte,

205
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
-med folk vi inte känner.
-Ja. Vet du vad?

206
00:10:49,900 --> 00:10:52,152
Det är Friendsgiving, två är borta.

207
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
Snälla skit inte där vi äter.

208
00:10:55,739 --> 00:10:56,948
Hur mår Belly?

209
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
Hon lever det franska livet

210
00:10:59,743 --> 00:11:01,787
och hon bjöd mig till Paris.

211
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
-Va?
-Ja, på vinterlovet.

212
00:11:03,246 --> 00:11:05,540
-Herregud. Du måste åka.
-Absolut.

213
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
Hon hälsar, förresten.

214
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
Jag gillar inte hur snabbt du sa ja.

215
00:11:10,670 --> 00:11:12,714
-Ska du lämna mig så fort?
-Vänta…

216
00:11:12,798 --> 00:11:14,549
-Jag ska… Sluta…
-Det är galet.

217
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
Kan ni skaffa ett rum?

218
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Alla rum är mina.

219
00:11:22,099 --> 00:11:24,434
Jag tror att poängen med att soffsurfa

220
00:11:24,518 --> 00:11:26,770
är att man ska surfa ut nån gång.

221
00:11:26,853 --> 00:11:28,939
Du kan inte undvika Finch för alltid.

222
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
Det går inte. Alltså…

223
00:11:30,816 --> 00:11:32,484
Belly är inte ens där.

224
00:11:33,819 --> 00:11:34,903
Belly vem då?

225
00:11:39,032 --> 00:11:41,827
Glad Thanksgiving, Jere.
Hoppas du mår bra.

226
00:11:46,331 --> 00:11:49,501
Tay, använde du en stavmixer

227
00:11:49,584 --> 00:11:52,087
eller potatispressen
som jag bad dig använda?

228
00:11:52,170 --> 00:11:55,674
Stavmixern. För det går snabbare.

229
00:11:55,757 --> 00:11:57,300
-Jaså?
-Ja. Jobbet blev gjort.

230
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
Nej, det är klistrigt nu.

231
00:11:59,553 --> 00:12:04,766
Det var din idé att laga hela
den här komplicerade middagen.

232
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
-Jag ville beställa thaimat…
-Du…

233
00:12:06,768 --> 00:12:09,229
…så bli inte arg på mig
när jag hjälper dig.

234
00:12:09,312 --> 00:12:10,522
Dörrklockan. Jag öppnar.

235
00:12:10,605 --> 00:12:12,441
Det var min idé att använda pressen,

236
00:12:12,524 --> 00:12:15,026
-inte stavmixern.
-Be mig inte om hjälp då.

237
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
-Hej, D-nice.
-Hej.

238
00:12:16,862 --> 00:12:18,655
Fick du mitt mejl om ändringarna?

239
00:12:18,738 --> 00:12:22,617
Titta vem jag sprang på där nere.
Det är vår chef, Adam.

240
00:12:22,701 --> 00:12:24,911
Överraskning. Jag tog med champagne.

241
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
Ja. Toppen, tack.

242
00:12:27,080 --> 00:12:28,832
-Vad fan?
-Jag har ingen aning.

243
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
Kan du ta av dig skorna?

244
00:12:30,709 --> 00:12:32,502
Ja, inga problem. Låt mig göra det.

245
00:12:32,586 --> 00:12:34,045
Hej, Jeremiah.

246
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
Pappa. Vad… Vad gör du här?

247
00:12:37,048 --> 00:12:39,342
Är inte du hos Kayleighs föräldrar?

248
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
Fråga inte. Hon är där, jag är här.

249
00:12:41,219 --> 00:12:42,179
Hej.

250
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
-Glad Thanksgiving.
-Ja.

251
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Jag tog med champagne.

252
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
Från mitt bröllop.

253
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Vad ska jag göra? Hälla ut den?

254
00:12:52,564 --> 00:12:56,234
Du, fyllningen är grym.
Brysselkålen och kalkonen är grym.

255
00:12:56,318 --> 00:12:57,777
Du har överträffat dig själv.

256
00:12:57,861 --> 00:12:59,279
-Så grymt.
-Har du gjort allt?

257
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
Ja. Med Stevens och Taylors hjälp.
De gjorde potatismoset.

258
00:13:02,782 --> 00:13:03,742
Varsågod.

259
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
Moset är inte grymt.

260
00:13:05,118 --> 00:13:06,036
Du kan gå.

261
00:13:06,119 --> 00:13:09,623
Jag gillar det och jag säger alltid
att man är ingenting utan ett bra lag.

262
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
Som dessa två, mina ställföreträdare.

263
00:13:13,001 --> 00:13:16,379
-Smarta, ambitiösa, lojala.
-Ja.

264
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
Sånt kan man inte lära ut.

265
00:13:19,257 --> 00:13:22,886
Handlar det om
att jag inte tog Breaker-jobbet?

266
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
Trevligt.

267
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
Jag har inga problem med
att du går klart skolan, Jeremiah.

268
00:13:27,516 --> 00:13:28,517
Går du klart skolan?

269
00:13:28,600 --> 00:13:31,102
Jag visste inte
att du pluggar den här terminen.

270
00:13:31,186 --> 00:13:34,105
Jo, det gör jag.

271
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
Ja, han pluggar online och…

272
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
Du har inte varit i föreningshuset.
Jag är sårad.

273
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
Vilken fjant.

274
00:13:41,112 --> 00:13:45,283
Lustigt. Jag trodde
att Jeremiah bodde där.

275
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Fan.

276
00:13:50,121 --> 00:13:51,498
Det jag menade var…

277
00:13:51,581 --> 00:13:53,041
Får jag prata med dig?

278
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Ja.

279
00:13:55,377 --> 00:13:56,461
Tack.

280
00:13:58,880 --> 00:14:01,007
Mitt potatismos är dåligt,
och sen sabbar du hela middagen.

281
00:14:01,091 --> 00:14:02,300
Hur skulle jag veta det?

282
00:14:02,384 --> 00:14:05,554
Jag har gjort mitt jävla yttersta
för att vara överseende mot dig.

283
00:14:05,637 --> 00:14:07,722
Men det här är för mycket!

284
00:14:07,806 --> 00:14:09,933
Pappa. Snälla, var tyst.

285
00:14:10,767 --> 00:14:11,601
Kan vi…

286
00:14:11,685 --> 00:14:17,482
Så du har ljugit för mig… i månader.

287
00:14:17,566 --> 00:14:19,901
Ja. Kan du klandra mig?

288
00:14:19,985 --> 00:14:20,902
Ursäkta?

289
00:14:20,986 --> 00:14:23,905
När jag sa att jag behövde
en extra termin i skolan,

290
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
betedde du dig som att jag var
världens största nolla,

291
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
och när bröllopet ställdes in

292
00:14:28,493 --> 00:14:31,037
antog du att jag sabbade det,
för sån är jag.

293
00:14:31,121 --> 00:14:32,038
Det sa jag aldrig.

294
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Du sa det inte direkt till mig.

295
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
Sen sa du
att min kredit är förstörd för alltid

296
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
för att jag tackade nej till en lägenhet

297
00:14:39,337 --> 00:14:41,798
som jag skulle bo i med min fru.

298
00:14:41,881 --> 00:14:44,259
Så ja, jag ljög om skolan.

299
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
Okej, berätta hur misslyckad jag är.

300
00:14:46,344 --> 00:14:49,097
Att du bränner pengar
på min hopplösa framtid.

301
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
Det gör jag väl?

302
00:14:51,099 --> 00:14:53,268
Allt handlar inte om pengar, pappa.

303
00:14:53,810 --> 00:14:55,395
Du har rätt.

304
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
Vi tar bort pengarna ur ekvationen.

305
00:14:58,231 --> 00:15:00,191
-Va?
-Jag slutar försörja dig.

306
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
Du får klara dig själv

307
00:15:02,193 --> 00:15:03,695
utan skyddsnät.

308
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
Skämtar du?

309
00:15:05,530 --> 00:15:07,157
Jag bryr mig inte om pengar…

310
00:15:07,240 --> 00:15:08,992
Nu när du slutar ge mig pengar,

311
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
behöver jag inte lyssna på din skit mer.

312
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
Han kallade mig en dagdrivare.
Vem tror han att han är?

313
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
Ja. Du har ju inget jobb.

314
00:15:22,839 --> 00:15:25,258
Ja, och du hoppade typ av skolan.

315
00:15:25,342 --> 00:15:26,551
Du betalar inte hyra.

316
00:15:30,138 --> 00:15:33,058
Okej. Ärligt talat…
Ett jobb vore bra för dig.

317
00:15:33,141 --> 00:15:34,559
Det kan ge struktur.

318
00:15:34,643 --> 00:15:36,645
Är det ditt sätt att sparka ut mig?

319
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
-Ja.
-Nej.

320
00:15:38,521 --> 00:15:39,356
-Ja.
-Ja.

321
00:15:39,439 --> 00:15:42,025
Okej. Jag sover hos Denise istället.

322
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
Va?

323
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Sug på den, förlorare.

324
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
Han lagar mat i sömnen.

325
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
Jag lagar inte mat i sömnen.

326
00:15:49,366 --> 00:15:50,617
-Galet.
-Okej, han vaknar

327
00:15:50,700 --> 00:15:52,786
mitt i natten och lagar mat

328
00:15:52,869 --> 00:15:54,746
-högljutt som fan.
-Herregud.

329
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
I boxershorts. Vilket är ett plus.

330
00:15:57,290 --> 00:15:58,208
Va?

331
00:15:59,084 --> 00:16:02,420
Okej, jag vet att det är till besvär, D,

332
00:16:02,504 --> 00:16:05,548
men snälla,
jag har ingen annanstans att ta vägen.

333
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Okej. Du kan bo hos mig i en vecka.

334
00:16:14,265 --> 00:16:15,350
-Bara en?
-Ja, en.

335
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
-Vill du inte…
-Nej.

336
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
Okej, en. Hjälper du mig att packa?

337
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
Nej, jag är inte din mamma.

338
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
Okej. Snälla?

339
00:16:24,192 --> 00:16:26,236
Gud. Jag hatar redan mig själv. Okej.

340
00:16:26,945 --> 00:16:28,947
Fan ta er båda två.

341
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
-Tack.
-Varsågod.

342
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
-Ha så kul.
-Jösses.

343
00:16:34,285 --> 00:16:35,203
Smaka på det här.

344
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
Det behövs salt.

345
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
Jag har haft halsbränna hela dagen.

346
00:16:50,176 --> 00:16:51,720
Flyttade du Pepciden?

347
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
Nej, den är där.

348
00:16:54,764 --> 00:16:56,975
Jag ser den inte. Du har nog flyttat den.

349
00:17:00,937 --> 00:17:01,855
Flytta på dig.

350
00:17:05,233 --> 00:17:06,276
Den var ju där.

351
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Tack.

352
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
Hej, Connie. Glad Thanksgiving.

353
00:17:14,075 --> 00:17:14,951
Glad Thanksgiving.

354
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
Glad Thanksgiving.

355
00:17:16,995 --> 00:17:19,622
-Vadå?
-Laurel, jag fick ditt sms om julen.

356
00:17:19,706 --> 00:17:21,791
Jag ville ringa dig för,

357
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
jag vill kolla att det är okej
för Jere om jag kommer.

358
00:17:26,755 --> 00:17:28,047
Har ni pratat?

359
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
Nej.

360
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
Men Steven säger
att det är okej för honom.

361
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
Och Belly?

362
00:17:37,515 --> 00:17:42,687
Jag pratade med Belly i morse.
Hon stannar i Paris över jul och nyår.

363
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Sa hon hur länge hon stannar?

364
00:17:48,610 --> 00:17:50,904
Nej, men hon bad mig skicka vintergrejer

365
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
så jag gissar… ett tag.

366
00:17:55,700 --> 00:17:58,453
Det måste gå riktigt bra då. Vad kul.

367
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Jag tänkte på…

368
00:18:03,374 --> 00:18:06,419
Jag vet inte. Jag tänkte kanske
kontakta henne eller nåt.

369
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Tror du att hon ens vill höra från mig?

370
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
Jag vet inte. Jag kan inte tala för Belly.

371
00:18:12,884 --> 00:18:15,678
Nej. Ja.

372
00:18:15,762 --> 00:18:18,431
Men om du vill veta
om hon är redo att prata,

373
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
får du ta risken att ta reda på det själv.

374
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
Jösses. Du låter som min terapeut.

375
00:18:24,312 --> 00:18:27,607
Han säger alltid
att jag måste bli bättre på ovisshet.

376
00:18:27,690 --> 00:18:31,152
Att jag måste sluta försöka
kontrollera allt.

377
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Och vad säger du?

378
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
"Fan ta dig, ovisshet suger."

379
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
Du har inte fel.

380
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
Jag vet, och inte han heller.

381
00:18:42,288 --> 00:18:44,290
Betyder det att vi ses vid jul?

382
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
Ja, definitivt. Jag kommer.

383
00:18:47,335 --> 00:18:49,504
-Ska jag värma såsen?
-Jag vet inte, John.

384
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
Jag ska låta dig gå, Laur.

385
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
Ha en bra kväll.

386
00:18:55,009 --> 00:18:56,386
Du med, Connie.

387
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Tack.

388
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
-Hej då.
-Hej då.

389
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
Kära Belly.

390
00:19:43,099 --> 00:19:45,894
Jag vet inte om jag borde skriva till dig.

391
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
Om det är tillåtet.

392
00:19:48,897 --> 00:19:51,524
Om inte, så säg till. Jag förstår.

393
00:19:52,775 --> 00:19:55,445
Jag borde memorera
det kardiovaskulära systemet,

394
00:19:56,821 --> 00:20:00,074
men jag skriver hellre till dig.

395
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
Ibland försöker jag föreställa mig
ditt liv där.

396
00:20:04,537 --> 00:20:06,581
Det är inte rättvist!

397
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
Jag tänker att du sitter på ett kafé
och dricker…

398
00:20:11,794 --> 00:20:13,463
Vad dricker Belly i Paris?

399
00:20:17,216 --> 00:20:20,929
Café au lait med mycket socker,

400
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
och äckligt söta bakverk?

401
00:20:25,350 --> 00:20:27,101
Eller kanske Sour Patch Kids.

402
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
Finns det i Paris?

403
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
I så fall har du säkert hittat det.

404
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
Fast franska Belly
äter kanske inte skräpmat.

405
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
Du är nog annorlunda där borta.

406
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
Paris är säkert vackert på julen.

407
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Jag hörde att du stannar där i jul.

408
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
Det innebär väl att du är lycklig.

409
00:20:58,257 --> 00:20:59,717
Jag gillar den tanken.

410
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
God jul, Belly.

411
00:21:04,681 --> 00:21:08,434
Jag hoppas att Paris är
så som du drömde om.

412
00:21:09,435 --> 00:21:10,645
Conrad.

413
00:21:17,527 --> 00:21:20,321
Ska jag inte stanna och hjälpa dig stänga?

414
00:21:20,405 --> 00:21:23,324
Det är okej.
Jag har sett dig göra det många gånger.

415
00:21:23,408 --> 00:21:24,242
Är du säker?

416
00:21:24,325 --> 00:21:26,953
Ja. Gå och var med din familj…

417
00:21:27,620 --> 00:21:30,456
Jag är faktiskt pepp på
att fira julafton själv.

418
00:21:30,540 --> 00:21:31,958
Jag har en plan.

419
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
Okej då. God jul.

420
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Ciao.

421
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
God jul!

422
00:23:04,759 --> 00:23:05,676
Hej.

423
00:23:06,302 --> 00:23:07,261
Ja.

424
00:23:16,938 --> 00:23:18,231
-Hej.
-Hej.

425
00:23:18,314 --> 00:23:19,774
Vad gör du här?

426
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
Feliz Navidad till dig med.

427
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
Feliz Navidad.

428
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
Så vad gör du?

429
00:23:27,740 --> 00:23:31,994
Jag trodde att det var öppet.
Vilken bar stänger på julafton?

430
00:23:32,078 --> 00:23:34,705
Skulle du inte träffa vänner i London?

431
00:23:34,789 --> 00:23:35,832
Tågstrejk.

432
00:23:35,915 --> 00:23:39,335
Nu är jag strandsatt i den här
iskalla stan och min kära vän, Isabel,

433
00:23:39,418 --> 00:23:40,920
lämnar mig ute i kylan.

434
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
Förlåt. Kom in.

435
00:23:43,965 --> 00:23:44,799
Värm dig.

436
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
Vill du ha ett glas vin?

437
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
Ja, gärna.

438
00:23:52,014 --> 00:23:54,267
Är det så här du firar julafton?

439
00:23:54,809 --> 00:23:59,230
Ja, jag har en brasa, vin,

440
00:24:00,189 --> 00:24:05,194
och jag har en jättestor chokladask
som Celine gav mig i julklapp.

441
00:24:07,488 --> 00:24:08,823
Vadå?

442
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Inget. Det är bara väldigt oinspirerat.

443
00:24:13,494 --> 00:24:18,833
Oinspirerat. Okej,
vad är din fantastiska plan

444
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
förutom att sitta i en bar
som inte ens är öppen?

445
00:24:22,628 --> 00:24:27,049
Gatorna är tomma ikväll,
och jag tycker att tomheten är vacker.

446
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
Vad?

447
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
Så väldigt "pretentiös
konstnärskille" av dig.

448
00:24:35,141 --> 00:24:38,227
Ska du recitera Baudelaire
medan du går runt?

449
00:24:38,311 --> 00:24:42,440
Nej, jag tänkte mig Neruda.

450
00:24:42,523 --> 00:24:43,691
Poeten.

451
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Ja, raring.

452
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Jag kan skriva
de sorgligaste verserna ikväll.

453
00:24:50,740 --> 00:24:52,116
Jag älskade henne

454
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
och ibland älskade hon mig.

455
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
Jag är imponerad. Kan du resten?

456
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Nej.

457
00:25:02,710 --> 00:25:05,713
Några verser brukar räcka
för att imponera på amerikanskor.

458
00:25:06,881 --> 00:25:07,715
Du.

459
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Följ med mig ikväll.

460
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
Absolut inte. Det är varmt här inne.

461
00:25:16,349 --> 00:25:18,100
Ska vi spela om det?

462
00:25:18,935 --> 00:25:21,229
Om jag vinner, följer du med mig.

463
00:25:21,312 --> 00:25:24,607
Om du vinner, lämnar jag dig ensam
med din flaska vin

464
00:25:24,690 --> 00:25:26,609
och din enorma chokladask.

465
00:25:26,692 --> 00:25:27,526
Kör till.

466
00:25:31,030 --> 00:25:33,616
Nej! Nej. Kvitt eller dubbelt.

467
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
-Kvitt eller dubbelt.
-Det sa du för två omgångar sen!

468
00:25:36,494 --> 00:25:39,705
Inse det, du suger och jag vinner.

469
00:25:42,667 --> 00:25:45,503
Jag suger inte, men… du är bra.

470
00:25:50,132 --> 00:25:51,300
Okej.

471
00:25:54,178 --> 00:25:57,181
Okej, ta på dig jackan.

472
00:25:57,640 --> 00:25:59,767
Slänger du ut mig?

473
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
Nej, jag följer med dig.

474
00:26:03,813 --> 00:26:04,647
Okej.

475
00:26:16,242 --> 00:26:17,076
Vad gör du?

476
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
Kör oss till Place des Vosges.

477
00:26:21,080 --> 00:26:23,165
Var ska jag hålla i mig?

478
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
I mig.

479
00:26:25,668 --> 00:26:27,253
Är det inte farligt?

480
00:26:27,336 --> 00:26:30,381
Om du ramlar av, så gör inte det.

481
00:26:31,757 --> 00:26:34,385
Nej. Efter allt vin du drack? Nej, tack.

482
00:26:35,428 --> 00:26:37,596
Okej. Vi kan gå om du vill.

483
00:26:38,806 --> 00:26:40,016
Vem sa nåt om att gå?

484
00:26:41,225 --> 00:26:43,811
Gatorna är tomma, det har slutat snöa.

485
00:26:43,894 --> 00:26:45,021
Lär mig att köra.

486
00:26:45,896 --> 00:26:46,856
Okej.

487
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
Fixar du det?

488
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
Lätt.

489
00:26:55,364 --> 00:26:58,868
Ursäkta. Okej. Håll i dig hårt.

490
00:27:15,468 --> 00:27:17,261
Jag är hungrig! När blir det mat?

491
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
Vi äter när Jeremiah kommer.

492
00:27:19,013 --> 00:27:20,973
Han måste jobba klart på restaurangen.

493
00:27:21,057 --> 00:27:23,768
Connie, hämtade du julpyntet där uppe?

494
00:27:23,851 --> 00:27:25,394
Jag glömde det. Jag fixar det.

495
00:27:25,478 --> 00:27:27,021
-Okej, tack.
-Ja.

496
00:27:31,067 --> 00:27:33,778
Det är galet
att pappa slutade stötta Jeremiah.

497
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
Ja.

498
00:27:36,405 --> 00:27:38,783
Men han verkar ha fått ordning på det.

499
00:27:38,866 --> 00:27:40,159
Ja.

500
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
Hatar alla mig?

501
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
Hatar du mig än? Vad händer?

502
00:27:46,540 --> 00:27:48,250
Jag vill inte ta det nu.

503
00:27:49,085 --> 00:27:52,254
Okej. Du har rätt. Förlåt.

504
00:27:56,133 --> 00:27:57,676
Ingen hatar dig.

505
00:27:58,928 --> 00:28:02,223
Jo. Jere hatar dig, men jag gör inte det.

506
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
Jag vet inte hur jag ska vara med dig.

507
00:28:04,975 --> 00:28:07,937
Du vet, med allt som händer
mellan dig och Jere.

508
00:28:09,105 --> 00:28:10,147
Jag fattar.

509
00:28:11,857 --> 00:28:14,860
Jag är glad att han har dig.
Men jag saknar dig.

510
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
Jag saknar Jere.

511
00:28:17,029 --> 00:28:18,155
Även innan allt detta.

512
00:28:18,239 --> 00:28:21,617
Jag saknar när vi tre hängde
och hamnade i trubbel.

513
00:28:26,372 --> 00:28:32,086
Sen han fick det där jobbet
verkar han… må bättre.

514
00:28:32,670 --> 00:28:35,256
Ja. Taylor sa det.

515
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
-Taylor?
-Ja.

516
00:28:37,091 --> 00:28:39,135
Det är galet att ni fortfarande pratar.

517
00:28:39,218 --> 00:28:41,220
Ja. Det är en konstig vändning

518
00:28:41,303 --> 00:28:43,889
att den enda som svarar är Taylor, men…

519
00:28:43,973 --> 00:28:45,015
Ja.

520
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
Är du nervös?

521
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
Alltså nervös att träffa honom.

522
00:28:51,689 --> 00:28:55,776
Låt mig gissa. Du har en punktlista
med anteckningar i telefonen.

523
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
Vad är det för fel med det?

524
00:29:01,824 --> 00:29:03,409
Vad fan?

525
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Vad är det?

526
00:29:05,411 --> 00:29:08,289
Inget. Det är bara jobbgrejer.
Jag tar hand om det.

527
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
Det kommer att gå bra.

528
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
Ni är bröder. Ni reder ut det.

529
00:29:17,214 --> 00:29:18,132
Tack.

530
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
Ta hand om jobbet. Jag hämtar julpyntet.

531
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
Ja.

532
00:29:32,104 --> 00:29:33,606
-Hej…
-Du har ringt Denise.

533
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
Lämna ett meddelande.

534
00:29:35,024 --> 00:29:36,901
Hej, Denise, kan du ringa mig?

535
00:29:36,984 --> 00:29:38,903
Jag vet inte vad fan som hände,

536
00:29:38,986 --> 00:29:41,280
jag fick ett mejl
från han på Dunster Capital

537
00:29:41,363 --> 00:29:43,699
att de stoppar finansieringen.
Jag fattar inte.

538
00:29:43,782 --> 00:29:45,576
Ring mig när du kan.

539
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
Ho, ho, ho.

540
00:29:48,204 --> 00:29:49,246
Är allt bra?

541
00:29:49,330 --> 00:29:53,834
Ja, jag ringde bara min flickvän. Taylor.

542
00:29:55,544 --> 00:29:59,006
Jag trodde att du hade panik
för att min vän på Dunster

543
00:29:59,089 --> 00:30:01,550
inte finansierar
ditt och Denises lilla företag.

544
00:30:02,426 --> 00:30:06,263
Nej! Va? Jag…

545
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
Nej. Varsågod,
fortsätt ljuga mig rakt i ansiktet.

546
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
Betyder…

547
00:30:12,811 --> 00:30:14,647
Betyder det att jag får sparken?

548
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Nej, jag är imponerad att du hade stake.

549
00:30:20,486 --> 00:30:22,905
Nej, det var faktiskt Denise
som hade stake.

550
00:30:22,988 --> 00:30:24,198
Inte förvånande.

551
00:30:24,281 --> 00:30:28,244
Okej, vi ses på jobbet den 2 januari.
Jag tar inte illa upp.

552
00:30:28,327 --> 00:30:30,079
Ja, ja.

553
00:30:30,996 --> 00:30:32,831
Förresten, Adam…

554
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
Jag slutar.

555
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
Va?

556
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
Är du säker, Steven?

557
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
Ja.

558
00:30:51,183 --> 00:30:52,476
Du tar inte illa upp?

559
00:30:59,900 --> 00:31:03,320
Okej, då skalar vi potatis.

560
00:32:24,818 --> 00:32:26,028
Jeremiah är här!

561
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
-Allihop, kom och ta en rätt.
-Kommer!

562
00:32:45,756 --> 00:32:46,674
Hej, vännen.

563
00:32:47,466 --> 00:32:48,300
Hej.

564
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
Sätt åtminstone på värmen, det är iskallt.

565
00:33:01,188 --> 00:33:03,065
Jag trodde verkligen att jag kunde gå in.

566
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Det är okej.

567
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
Det är inte okej.

568
00:33:08,320 --> 00:33:11,740
Jag kan inte gå in i huset
utan att tänka på de två.

569
00:33:11,824 --> 00:33:13,492
De förstörde det för mig.

570
00:33:14,868 --> 00:33:20,708
Och nu får han familjen,
han får julen, och jag…

571
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
Jag förlorade alla.

572
00:33:26,588 --> 00:33:27,881
Inte alla.

573
00:33:28,841 --> 00:33:31,635
Vi är din familj också
och jag ska ingenstans.

574
00:33:35,472 --> 00:33:37,391
Förlåt att jag var taskig mot dig
på bröllopet.

575
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
Det är okej. Jag vet att du led.

576
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Det gör fortfarande ont.

577
00:33:46,233 --> 00:33:48,652
Hon var den
som alltid fick mig att må bättre.

578
00:33:50,988 --> 00:33:52,740
Jag vet att hon vill höra från dig.

579
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
Jag är inte redo för det.

580
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
Jag är inte redo att gå in.

581
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
Jag förstår.

582
00:34:07,045 --> 00:34:08,630
Din pappa kommer att sakna dig.

583
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
Han vill säkert höra om
att hans misslyckade son hackar lök.

584
00:34:13,469 --> 00:34:14,553
Du.

585
00:34:15,304 --> 00:34:19,308
Du klarar dig på egen hand.
Han är stolt över det.

586
00:34:24,104 --> 00:34:25,272
Vad luktar så gott?

587
00:34:28,817 --> 00:34:31,320
Jag gjorde gochujangglaserade morötter.

588
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
Lägg av.

589
00:34:33,822 --> 00:34:34,656
Jo.

590
00:34:34,740 --> 00:34:39,161
Om halmoni var här, skulle hon säga:
"Äntligen nåt som smakar gott."

591
00:34:49,379 --> 00:34:52,841
Du kan ta morötterna och julklapparna.

592
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
Jag är inte redo att gå in än.

593
00:34:57,679 --> 00:34:58,806
Okej.

594
00:34:59,973 --> 00:35:01,558
Sms:a mig när du har kommit hem.

595
00:35:02,518 --> 00:35:03,393
Ja.

596
00:35:07,815 --> 00:35:08,982
Jag älskar dig, Laur.

597
00:35:09,691 --> 00:35:10,692
Jag älskar dig med.

598
00:35:16,490 --> 00:35:17,491
Kör försiktigt.

599
00:35:35,259 --> 00:35:36,260
Kommer han inte?

600
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
Det blir bara vi ikväll.

601
00:35:53,235 --> 00:35:54,403
Nu sätter vi oss och äter.

602
00:36:00,200 --> 00:36:02,494
-Vad gör du här?
-Vad gör du här?

603
00:36:02,578 --> 00:36:05,497
Jag glömde mina syskonbarns julklappar.
Det hade blivit bråk

604
00:36:05,581 --> 00:36:07,332
om jag inte hämtade dem.

605
00:36:08,292 --> 00:36:11,253
Du har mjukisbyxor.
Vad hände? Gick det åt helvete?

606
00:36:11,336 --> 00:36:13,505
-Jag vill inte prata om det.
-Okej.

607
00:36:13,589 --> 00:36:18,343
Min dag har inte bara varit äggtoddy
och julsånger heller.

608
00:36:18,427 --> 00:36:22,431
Din pappa vet om att jag
och Steven startar ett eget företag,

609
00:36:22,514 --> 00:36:26,059
så han valde att förstöra det
på Herrens födelsedag.

610
00:36:26,143 --> 00:36:27,978
Det är juldagen imorgon.

611
00:36:28,562 --> 00:36:30,689
Okej, men vad är klockan i Betlehem nu?

612
00:36:31,732 --> 00:36:32,774
Okej.

613
00:36:36,111 --> 00:36:38,530
Jag är ledsen att min pappa är en idiot.

614
00:36:39,281 --> 00:36:42,367
Det ordnar sig.
Jag är för smart för att misslyckas.

615
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
Tänker du säga vad som hände?

616
00:36:44,786 --> 00:36:46,622
Vad gjorde din skitstövel till bror nu?

617
00:36:47,664 --> 00:36:49,917
Måste du inte göra nåt med din familj?

618
00:36:50,000 --> 00:36:51,668
Jag har fem minuter. Flytta dig.

619
00:36:51,752 --> 00:36:52,794
-Kom igen.
-Okej.

620
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
Vad hände?

621
00:37:02,804 --> 00:37:04,348
Jag tog mig inte in.

622
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
Jag satt bara i bilen på uppfarten.

623
00:37:08,644 --> 00:37:10,938
De äter nog middag nu och typ:

624
00:37:11,021 --> 00:37:12,731
"Stackars Jere, han kunde inte möta oss."

625
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
Jag trodde att jag kunde träffa honom,

626
00:37:15,901 --> 00:37:18,820
men han får mig
att känna mig som samma 17-åriga kille

627
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
som blev dumpad av Belly första gången.

628
00:37:22,074 --> 00:37:25,827
Jag borde ta reda på
vem jag är utan henne, men…

629
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
Din läkning tar sin tid.

630
00:37:28,956 --> 00:37:30,248
Uppbrott är som dödsfall.

631
00:37:30,332 --> 00:37:33,961
Tack. Du är den enda
som säger det till mig.

632
00:37:34,878 --> 00:37:39,132
Det är helt sjukt att säga,
men jag känner att…

633
00:37:40,217 --> 00:37:44,388
Att förlora Belly har varit jobbigare
än att förlora mamma,

634
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
och mamma är trots allt död.

635
00:37:48,809 --> 00:37:50,936
-Ja.
-Belly har lämnat mitt liv

636
00:37:51,019 --> 00:37:53,313
men hon finns fortfarande där ute.

637
00:37:53,397 --> 00:37:54,940
Därför måste du sörja det.

638
00:37:55,524 --> 00:37:56,525
Hur?

639
00:38:03,532 --> 00:38:04,700
Acceptera det som hände.

640
00:38:05,951 --> 00:38:09,121
Förlåt dig själv, henne och Conrad,

641
00:38:09,204 --> 00:38:13,250
förlåt alla som har sårat dig,
inte för att de

642
00:38:13,333 --> 00:38:16,420
förtjänar din förlåtelse, utan

643
00:38:17,170 --> 00:38:20,507
ju längre du håller fast vid det,
desto längre har det makten över dig,

644
00:38:20,590 --> 00:38:23,218
och skit i andra som har makten över dig.

645
00:38:26,138 --> 00:38:27,389
Vadå?

646
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
Jag vet inte. Jag är bara förvånad.

647
00:38:29,725 --> 00:38:32,185
Tror du att jag aldrig har fått
hjärta krossat?

648
00:38:32,269 --> 00:38:34,312
-Typ. Ja.
-Herregud.

649
00:38:34,396 --> 00:38:37,399
Som när det inte blev nåt
mellan dig och Steven,

650
00:38:37,482 --> 00:38:38,775
verkade du inte ens bry dig.

651
00:38:38,859 --> 00:38:40,318
Det var för att…

652
00:38:40,402 --> 00:38:42,362
Jag var aldrig intresserad av Steven.

653
00:38:44,156 --> 00:38:46,283
Jag vet inte, jag tyckte…

654
00:38:46,366 --> 00:38:48,618
Jag tyckte att han var söt och rolig

655
00:38:48,702 --> 00:38:51,621
och att det kanske fanns potential, men…

656
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
Jag föll aldrig för honom.

657
00:38:55,542 --> 00:38:59,129
Tro mig, när jag faller för nån,
så faller jag hårt,

658
00:38:59,921 --> 00:39:05,343
typ "krossad i miljoner bitar
på botten av en klippa"-hårt.

659
00:39:11,558 --> 00:39:12,392
Vad?

660
00:39:12,476 --> 00:39:14,936
Så jag är inte den enda
romantiska katastrofen i lägenheten.

661
00:39:15,645 --> 00:39:19,149
Jag är så glad att mitt dåliga dejtingliv

662
00:39:19,232 --> 00:39:21,526
kan ge dig tröst.

663
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
Vi är riktigt bra vänner, va?

664
00:39:28,158 --> 00:39:30,577
Du låter mig sova här i en månad.

665
00:39:31,203 --> 00:39:33,371
Du lyssnar när jag gnäller
om mina problem.

666
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Det är okej. Jag gillar din matlagning.

667
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
Sluta lämna skitiga näsdukar överallt,
så är det lugnt.

668
00:39:43,381 --> 00:39:44,633
Aj, aj, kapten.

669
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
Kom igen, upp med dig. Du följer med mig.

670
00:39:48,929 --> 00:39:49,930
-Va?
-Ja.

671
00:39:50,013 --> 00:39:52,265
Jag våldgästar inte din familjs jul.

672
00:39:52,349 --> 00:39:54,392
Jo. Mormor kommer att älska dig.

673
00:39:54,476 --> 00:39:56,353
Du är snäll, söt och kan laga mat.

674
00:39:56,937 --> 00:39:58,105
Tycker du att jag är söt?

675
00:39:58,188 --> 00:40:01,525
Du är allt hon ville att jag skulle vara.
Kom igen, upp.

676
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
Låter bra.

677
00:40:04,111 --> 00:40:07,531
Ge mig fem minuter.
Jag vill fixa till mig för din mommo.

678
00:40:07,614 --> 00:40:09,866
Säg aldrig "mommo" igen.

679
00:40:09,950 --> 00:40:11,368
Du gillade det.

680
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Hej!

681
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Hej!

682
00:40:43,817 --> 00:40:46,653
Åh, jag har saknat dig
så mycket, din bitch.

683
00:40:46,736 --> 00:40:49,156
-Vi FaceTime:ade igår.
-Det är inte samma sak.

684
00:40:49,239 --> 00:40:52,159
Jag vet! Du anar inte
hur mycket jag har saknat dig.

685
00:40:53,076 --> 00:40:54,786
Hur var julen med din mamma?

686
00:40:54,870 --> 00:40:56,246
Den var bra. Det gamla vanliga.

687
00:40:56,329 --> 00:40:58,373
Vi beställde kinamat
och tittade på Love Actually

688
00:40:58,456 --> 00:41:00,792
och somnade på soffan.

689
00:41:01,418 --> 00:41:03,670
-Det låter perfekt.
-Det var det.

690
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
Det var det.

691
00:41:06,089 --> 00:41:08,049
-Hej!
-Hej.

692
00:41:09,092 --> 00:41:10,802
-Jag älskar den här. Har du köpt den här?
-Ja?

693
00:41:10,886 --> 00:41:13,013
När ska vi shoppa?
Jag behöver en perfekt look

694
00:41:13,096 --> 00:41:15,348
för nyårsfesten för jag har inget.

695
00:41:15,432 --> 00:41:18,393
-Vi gör det imorgon. Jag lovar.
-Okej.

696
00:41:18,476 --> 00:41:21,021
Vi går in för det är kallt. Ge mig väskan.

697
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
-Ta inte den tunga.
-Okej.

698
00:41:26,234 --> 00:41:28,528
Jag har ätit croissanter förut.
Varför är den här godare?

699
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
Det här är vardag för mig.

700
00:41:32,908 --> 00:41:34,201
Tack.

701
00:41:34,284 --> 00:41:35,869
Ja, ja.

702
00:41:35,952 --> 00:41:37,412
Jag har ett Paris-ögonblick.

703
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
-Ja.
-Du har ett Paris-ögonblick.

704
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
Nej. Inte den.

705
00:41:42,667 --> 00:41:43,752
Det är som Bonnie och Clyde.

706
00:41:44,586 --> 00:41:45,503
Redo?

707
00:41:48,673 --> 00:41:49,674
Tack.

708
00:41:49,758 --> 00:41:51,676
-Så coolt!
-Eller hur?

709
00:41:57,432 --> 00:41:59,351
Kom in, det är kallt där ute.

710
00:41:59,434 --> 00:42:02,646
Bitch, jag kan inte fatta att du bor här.

711
00:42:02,729 --> 00:42:03,855
Paris är fantastiskt.

712
00:42:07,234 --> 00:42:10,612
Jag har gjort mitt bästa med det vi har.

713
00:42:11,363 --> 00:42:13,657
Du skulle se det jag har hittat
till Stevens lägenhet.

714
00:42:13,740 --> 00:42:14,741
Det är riktigt bra.

715
00:42:14,824 --> 00:42:17,577
Tänk att ni flyttar ihop efter examen.

716
00:42:17,661 --> 00:42:19,287
Ja, riktiga vuxenpoäng.

717
00:42:19,955 --> 00:42:21,665
Jag är glad för er skull.

718
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
Tack.

719
00:42:24,793 --> 00:42:27,295
Jag längtar tills du får träffa
resten av mina vänner.

720
00:42:27,379 --> 00:42:29,965
Jag med. Är alla lika heta som

721
00:42:30,048 --> 00:42:33,760
sexiga latino-Chalamet
som vi shoppade med igår?

722
00:42:33,843 --> 00:42:34,886
-Benito?
-Ja.

723
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
Nej, han är bara en vän.

724
00:42:37,055 --> 00:42:39,307
Han är för snygg
för att vara "bara en vän".

725
00:42:39,391 --> 00:42:40,642
Nej.

726
00:42:40,725 --> 00:42:43,687
Rebounds är en del av läkningsprocessen.

727
00:42:43,770 --> 00:42:45,272
Man ger sig ut och…

728
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
Jag har inte varit en nunna.

729
00:42:48,608 --> 00:42:50,402
Din pute! Din pute!

730
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Hur säger man "pute"?

731
00:42:52,237 --> 00:42:53,738
Vänta lite.

732
00:42:53,822 --> 00:42:56,658
Kollade du i franska ordboken på planet?

733
00:42:56,741 --> 00:42:57,826
Än sen?

734
00:42:57,909 --> 00:42:59,744
-Jag måste kunna vissa ord…
-Ja.

735
00:42:59,828 --> 00:43:01,621
…för att kunna vara här och ett är "pute".

736
00:43:01,705 --> 00:43:04,791
Pute. Kan du ge mig min telefon?

737
00:43:06,543 --> 00:43:07,669
Det är Jere.

738
00:43:10,672 --> 00:43:11,673
Svara.

739
00:43:11,756 --> 00:43:13,383
-Vill du svara?
-Ge mig den. Ja.

740
00:43:13,466 --> 00:43:14,467
Ge mig den.

741
00:43:16,469 --> 00:43:17,429
Hallå?

742
00:43:17,512 --> 00:43:18,847
Hej, det är jag.

743
00:43:21,933 --> 00:43:24,894
Det är härligt att höra din röst.

744
00:43:25,812 --> 00:43:26,688
Hur mår du?

745
00:43:26,771 --> 00:43:30,191
Jag jobbar. Det är bra.

746
00:43:31,609 --> 00:43:35,488
Taylor sa att du lagar mat
på en restaurang.

747
00:43:35,572 --> 00:43:38,700
Ja, jag är typ en glorifierad
diskplockare, så…

748
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
Man måste börja nånstans.

749
00:43:42,537 --> 00:43:43,455
Ja.

750
00:43:46,666 --> 00:43:49,085
Hur är det i Paris?

751
00:43:49,169 --> 00:43:50,587
Jag har provat escargot.

752
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Och?

753
00:43:53,715 --> 00:43:54,632
Jag hatade det.

754
00:43:55,342 --> 00:43:57,010
-Jag sa ju att jag skulle det.
-Ja.

755
00:44:03,141 --> 00:44:06,519
Jag är glad att du ringde. Jag har…

756
00:44:08,646 --> 00:44:11,983
Jag har velat säga hur ledsen jag är,

757
00:44:12,817 --> 00:44:16,863
och hur mycket jag ångrar
hur det tog slut mellan oss.

758
00:44:16,946 --> 00:44:19,783
Jag vill inte prata om det.
Det var inte därför jag ringde.

759
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
Varför ringde du då?

760
00:44:22,911 --> 00:44:25,163
Jag är trött på att inte våga ringa,

761
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
och jag vill att du ska veta
att jag mår bra. På riktigt…

762
00:44:30,043 --> 00:44:32,295
Och jag hoppas att du också mår bra.

763
00:44:33,171 --> 00:44:34,172
Det gör jag.

764
00:44:34,714 --> 00:44:36,925
Fisher, din rast slutade
för 90 sekunder sen.

765
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
Du verkar upptagen.
Jag borde nog låta dig gå.

766
00:44:42,138 --> 00:44:44,891
Ja, jag borde nog låta dig gå också.

767
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
Gott nytt år, Jeremiah.

768
00:44:49,020 --> 00:44:50,188
Gott nytt år, Bells.

769
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
GOTT NYTT ÅR

770
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
Är alla dina vänner?

771
00:45:28,017 --> 00:45:31,604
Jag bjöd de fyra jag känner
och bad dem bjuda alla de känner.

772
00:45:31,688 --> 00:45:32,939
Okej.

773
00:45:35,775 --> 00:45:36,609
Hej.

774
00:45:37,986 --> 00:45:40,113
Förlåt att jag är sen,
de stängde halva gatan.

775
00:45:41,239 --> 00:45:43,116
Du är så vacker.

776
00:45:43,575 --> 00:45:45,869
Tack. Jag hämtar champagne åt dig.

777
00:45:46,453 --> 00:45:47,287
Hej.

778
00:45:47,370 --> 00:45:48,830
Taylor, ça va?

779
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
Det här levererades till dig där nere.

780
00:45:54,252 --> 00:45:56,588
Jag tar det.

781
00:45:56,671 --> 00:45:57,755
Till dig.

782
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
Det är från Conrad.

783
00:46:02,760 --> 00:46:05,680
Skickar Conrad Fisher paket till dig?

784
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
Han har skrivit brev.

785
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
Får jag öppna? Jag öppnar det.

786
00:46:19,235 --> 00:46:22,447
Han skickade Sour Patch Kids. Gulligt.

787
00:46:30,997 --> 00:46:35,126
Herregud, Junior Mint?
Den här är verkligen laddad.

788
00:46:41,132 --> 00:46:42,926
Är det därför du inte kan gå vidare?

789
00:46:45,470 --> 00:46:48,056
För att Conrad Fisher skickar kärleksbrev?

790
00:46:48,139 --> 00:46:50,308
Nej… Kom hit. Bara…

791
00:46:55,563 --> 00:47:00,109
Det är inga kärleksbrev.
Det är vanliga, betydelselösa brev

792
00:47:00,193 --> 00:47:04,280
och jag har inte ens svarat.
Så Conrad är inget problem.

793
00:47:04,364 --> 00:47:06,741
Okej, vad stoppar dig då?

794
00:47:06,824 --> 00:47:09,619
För det slår gnistor
mellan dig och Benito.

795
00:47:10,328 --> 00:47:12,372
Är du rädd för att bli sårad?

796
00:47:12,872 --> 00:47:13,706
Nej.

797
00:47:17,460 --> 00:47:19,295
Jag är rädd att såra nån annan.

798
00:47:20,755 --> 00:47:23,800
Okej, vad är planen då?

799
00:47:23,883 --> 00:47:26,427
Ska du aldrig komma nära nån igen,

800
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
för att inte riskera att såra nån?

801
00:47:29,681 --> 00:47:32,559
Vännen, det är oundvikligt.

802
00:47:34,143 --> 00:47:35,687
Gör ditt bästa, men

803
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
du måste acceptera
att det nog kommer att hända igen.

804
00:47:41,067 --> 00:47:42,026
Du har rätt.

805
00:47:42,527 --> 00:47:43,528
Jag har alltid rätt.

806
00:47:46,197 --> 00:47:48,157
Det är ganska passande att båda två

807
00:47:48,241 --> 00:47:50,326
kontaktar dig på årets sista dag.

808
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
Det känns som att det kapitlet
är avslutat nu.

809
00:47:56,165 --> 00:47:58,042
-Slutet på en era.
-Absolut.

810
00:47:58,126 --> 00:48:01,379
Fisher-bröderna är så omoderna.
Köp en ny väska.

811
00:48:05,550 --> 00:48:06,926
-Vi går ut dit.
-Ja.

812
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
Det är snart midnatt.

813
00:49:05,777 --> 00:49:07,945
-Ska vi…
-Nej, strunta i det, de går snart.

814
00:49:13,201 --> 00:49:14,118
Vad?

815
00:49:16,329 --> 00:49:17,789
Vi har en vattenläcka.

816
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
Diskhon igen?

817
00:49:19,457 --> 00:49:21,376
Har inte hyresvärden fixat den?

818
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
Den är i badrummet.

819
00:49:25,254 --> 00:49:26,172
Fan!

820
00:49:27,548 --> 00:49:29,342
Det är en läcka här inne också. Toppen.

821
00:49:29,425 --> 00:49:31,094
Vad fan är det, en läcka?

822
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
Ja, titta.

823
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
Allvarligt?

824
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
Vi är halvnakna!

825
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
Problemet är löst.

826
00:49:39,435 --> 00:49:40,353
Mitt kaffe!

827
00:49:40,436 --> 00:49:42,021
Du kan göra nytt.

828
00:49:42,105 --> 00:49:43,523
Då var det dags igen.

829
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
Jag måste göra mig klar för jobbet.

830
00:49:47,819 --> 00:49:49,821
Så det vore bra om du ringer vaktmästaren.

831
00:49:51,656 --> 00:49:52,782
Och ditt schampo är slut.

832
00:49:54,075 --> 00:49:55,868
Kan du sluta använda mina saker? Tack.

833
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
Typiskt Clovis.

834
00:50:02,375 --> 00:50:04,794
-Fan! Jag måste gå.
-Vänta.

835
00:50:04,877 --> 00:50:06,337
Har du inte några minuter?

836
00:50:16,347 --> 00:50:17,765
-Du borde behålla den.
-Jaså?

837
00:50:17,849 --> 00:50:19,475
-Det hjälper.
-Ha den i badrummet.

838
00:50:19,559 --> 00:50:21,394
Du kan förvara saker därinne.

839
00:50:23,479 --> 00:50:24,313
Fin.

840
00:50:24,939 --> 00:50:26,691
-Ett litet scarf-ögonblick.
-Ja.

841
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Kan ni fortsätta packa?

842
00:50:28,860 --> 00:50:30,987
Jag har slut på saker att ta ner.

843
00:50:31,070 --> 00:50:34,490
Ja. Förlåt, älskling. Vi kommer.

844
00:50:37,827 --> 00:50:42,665
Jag kan inte fatta att du flyttar.
Lägenheten är perfekt.

845
00:50:42,749 --> 00:50:46,127
Max ställe är större
och närmare jobbet, så…

846
00:50:48,296 --> 00:50:49,714
När kommer Benito?

847
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Snart.

848
00:50:53,718 --> 00:50:57,764
Han bad mig följa med till Mexiko
på hans mormors 80-årsfest.

849
00:50:57,847 --> 00:50:59,015
Och?

850
00:50:59,098 --> 00:51:03,853
Jag kan inte. Jag har examen den helgen
och sen åker jag hem.

851
00:51:04,937 --> 00:51:07,607
Stackars Benny. Han är förtjust i dig.

852
00:51:07,690 --> 00:51:09,817
Nej, han vet hur det ligger till.

853
00:51:09,901 --> 00:51:14,197
Han vet att jag måste tillbaka
till mitt riktiga liv nån gång.

854
00:51:14,280 --> 00:51:16,073
Det här kan vara ditt riktiga liv.

855
00:51:17,325 --> 00:51:20,286
Jag säger det här igen för protokollet…

856
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
Det är galet att du åker.
Du borde stanna i Paris.

857
00:51:26,000 --> 00:51:28,127
Alla förväntar sig
att jag kommer på examen.

858
00:51:28,211 --> 00:51:32,507
Och jag sa ju att Clovis har hyrt ut
mitt rum till nån annan.

859
00:51:32,590 --> 00:51:34,550
Jag vet, så lyssna nu.

860
00:51:35,843 --> 00:51:39,263
Det vore synd att se
det här stället gå till spillo.

861
00:51:39,347 --> 00:51:42,391
Du borde ta min lägenhet.
Det är bara ett ettårskontrakt…

862
00:51:42,475 --> 00:51:45,853
Vänta, min mamma ringer.

863
00:51:45,937 --> 00:51:47,730
Prata med henne och tänk på det.

864
00:51:47,814 --> 00:51:50,817
Jag går ner med lådan
innan Max dumpar mig.

865
00:51:52,735 --> 00:51:53,653
Hej, mamma.

866
00:51:53,736 --> 00:51:56,322
Hej, Bean,
förlåt att jag missade ditt samtal.

867
00:51:56,405 --> 00:52:00,660
Jag har tänkt fråga dig:
Vilken dag tänker du flyga hem?

868
00:52:00,743 --> 00:52:04,705
Jag har… Jag har inte köpt min biljett än.

869
00:52:04,789 --> 00:52:06,791
Du tänker väl fortfarande komma hem?

870
00:52:09,168 --> 00:52:11,629
Gemma erbjöd mig just sin lägenhet.

871
00:52:12,505 --> 00:52:14,090
Det är ett ettårskontrakt.

872
00:52:16,008 --> 00:52:19,595
Jag vet inte ens om jag tar den,

873
00:52:21,222 --> 00:52:25,268
men det innebär inte
att jag aldrig kommer hem.

874
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
Jag bara…

875
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
Jag vet inte om jag är klar här.

876
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Ditt visum då?

877
00:52:34,068 --> 00:52:36,320
Ja, jag måste tänka på det.

878
00:52:38,781 --> 00:52:41,826
Det finns ett ettårigt psykologiprogram
på Sorbonne

879
00:52:41,909 --> 00:52:43,953
som skulle ge mig studentvisum.

880
00:52:44,036 --> 00:52:49,959
Och en stamkund i baren
jobbar på en internationell skola

881
00:52:50,668 --> 00:52:53,337
och hon sa att de behöver hjälp
med deras idrottsprogram.

882
00:52:54,338 --> 00:52:59,719
Så jag kan nog få det att fungera
om jag vill det.

883
00:53:01,554 --> 00:53:02,597
Okej.

884
00:53:04,056 --> 00:53:06,392
Håll mig uppdaterad.

885
00:53:07,768 --> 00:53:11,480
Va? Är det allt? Ska du inte försöka
övertala mig att låta bli?

886
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
Vill du det?

887
00:53:13,482 --> 00:53:15,651
Nej, va?

888
00:53:15,735 --> 00:53:17,069
Det vill jag inte. Jag är bara…

889
00:53:20,323 --> 00:53:21,908
Jag är lycklig här.

890
00:53:22,533 --> 00:53:24,952
Jag vet, Bean, jag hör det på din röst.

891
00:53:25,620 --> 00:53:27,955
Du hittade nåt speciellt där,

892
00:53:28,039 --> 00:53:31,083
och ja, en del av mig önskar
att du hittat det

893
00:53:31,167 --> 00:53:32,793
lite närmare hem.

894
00:53:32,877 --> 00:53:35,171
Som typ Trenton, New Jersey?

895
00:53:35,671 --> 00:53:37,423
Vad sägs om några rum bort från mig

896
00:53:37,506 --> 00:53:39,425
så jag kan påminna dig om
att tvätta dina behåar?

897
00:53:41,761 --> 00:53:44,096
Jag såg fram emot att du skulle komma hem,

898
00:53:44,972 --> 00:53:48,893
men ärligt,
jag blir lika glad om du stannar.

899
00:53:50,186 --> 00:53:51,103
Tack, mamma.

900
00:53:51,729 --> 00:53:53,648
Hur mår du idag?

901
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
Idag?

902
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
Herregud, det är den 14:e,

903
00:53:59,737 --> 00:54:02,323
dagen då Susannah dog.

904
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
Jag borde ha…

905
00:54:06,077 --> 00:54:07,578
Är du okej?

906
00:54:08,245 --> 00:54:11,999
Jag mår bra.
Klandra inte dig själv för det.

907
00:54:12,083 --> 00:54:15,252
Du känner dig säkert
väldigt långt hemifrån nu.

908
00:54:15,336 --> 00:54:18,172
Beck hade varit så glad
över din flytt till Paris.

909
00:54:19,298 --> 00:54:23,678
Gemmas lägenhet har utsikt
mot Sacré-Cœur, som i Sabrina.

910
00:54:27,223 --> 00:54:28,557
Så perfekt.

911
00:54:30,476 --> 00:54:35,022
Okej. Jag borde nog gå, mamma.

912
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
Jag älskar dig.

913
00:54:39,235 --> 00:54:40,486
Jag älskar dig med.

914
00:54:58,546 --> 00:55:01,340
Belly, vilket land vill du helst åka till?

915
00:55:01,424 --> 00:55:03,551
Egypten? Italien?

916
00:55:04,719 --> 00:55:08,222
Jösses. Adam och jag åkte till Italien
på vår smekmånad,

917
00:55:08,305 --> 00:55:11,559
och jag åt gelato varje dag.

918
00:55:11,642 --> 00:55:12,893
Vad är gelato?

919
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
Det är som glass, fast godare.

920
00:55:16,731 --> 00:55:18,232
Jag vill ha gelato.

921
00:55:18,315 --> 00:55:21,402
Laur, vad sägs om att hyra ett hus
i Italien nästa sommar?

922
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
Det låter dyrt.

923
00:55:24,280 --> 00:55:26,991
Vad sägs om att Adam hyr ett hus
åt oss i Italien?

924
00:55:27,074 --> 00:55:28,492
Kan vi lämna honom hemma?

925
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
Vi hyr ett hus på Amalfikusten.
Du kommer att älska det.

926
00:55:33,581 --> 00:55:35,833
Du kan bada i havet varje dag.

927
00:55:35,916 --> 00:55:38,294
Jag vill inte bada i havet varje dag.

928
00:55:38,377 --> 00:55:40,755
Jag vill bada här med dig,

929
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
och andra.

930
00:55:44,091 --> 00:55:45,176
Andra?

931
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
Okej, vi åker hit,

932
00:55:48,763 --> 00:55:52,308
men en dag när du är äldre
kanske du ändrar dig.

933
00:55:53,184 --> 00:55:55,102
Du kanske vill se mer av världen.

934
00:55:56,062 --> 00:55:59,565
Nej, det vill jag inte.
Jag vet vad jag gillar.

935
00:56:02,443 --> 00:56:06,322
Sant. Du har alltid vetat vad du vill.

936
00:56:25,132 --> 00:56:28,135
Belly
Hoppas du mår bra idag.

937
00:56:28,219 --> 00:56:29,428
Tack, Belly.

938
00:56:45,277 --> 00:56:47,113
Jag visste inte att du skulle hit.

939
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
Jag sa inget till nån. Förlåt.

940
00:56:51,367 --> 00:56:53,369
Jag tänkte hinna hit innan du kom.

941
00:57:02,753 --> 00:57:06,715
TIL MINNE AV SUSANNAH BECK FISHER

942
00:57:20,563 --> 00:57:22,439
Tänk att det har gått fem år.

943
00:57:23,566 --> 00:57:26,152
Jag insåg i morse
att jag inte minns hennes skratt.

944
00:57:28,404 --> 00:57:29,822
Jag minns inte hennes händer.

945
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
De såg ut som dina.

946
00:57:40,249 --> 00:57:42,168
Jag vet att jag inte kan tvinga dig
att förlåta mig.

947
00:57:42,251 --> 00:57:43,127
Nej.

948
00:57:43,210 --> 00:57:47,506
Men jag tänker försöka, och jag tänker
fortsätta försöka bryta igenom muren,

949
00:57:49,133 --> 00:57:50,259
för jag saknar dig,

950
00:57:51,844 --> 00:57:56,473
och jag är ledsen. Jag är så ledsen.

951
00:57:57,683 --> 00:57:59,310
Vill du verkligen prata om det här?

952
00:58:01,145 --> 00:58:02,479
Okej, då gör vi det.

953
00:58:03,439 --> 00:58:06,483
Låt oss prata om hur du var där
hela sommaren som en orm i gräset

954
00:58:06,567 --> 00:58:09,445
och låtsades hjälpa mig med bröllopet,
när du egentligen försökte

955
00:58:09,528 --> 00:58:11,155
förstöra det och ta Belly själv.

956
00:58:11,238 --> 00:58:13,073
-Så var det inte.
-Du är full av skitsnack.

957
00:58:13,157 --> 00:58:14,909
Jag svär att det inte var så.

958
00:58:14,992 --> 00:58:17,369
Jag älskade henne och du förstörde det.

959
00:58:17,453 --> 00:58:20,539
Du vet inte hur det är att vara med nån
så länge, vad man bygger upp,

960
00:58:21,957 --> 00:58:25,502
vad man förlorar när det försvinner.
Hon var hela min värld, för fan.

961
00:58:25,586 --> 00:58:28,339
Hur kunde du ligga med nån annan
om du älskade henne så mycket?

962
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
Vi hade gjort slut
och vill du veta varför?

963
00:58:34,094 --> 00:58:36,555
För jag känner till om er två och julen.

964
00:58:38,599 --> 00:58:42,144
Erkänn, du ville ha tillbaka Belly,
så du hittade ett sätt att ta henne.

965
00:58:42,228 --> 00:58:44,563
Man kan inte ta nån, Jere.

966
00:58:44,647 --> 00:58:46,065
Hon är inget jävla objekt

967
00:58:46,148 --> 00:58:48,651
och enda anledningen till
att det fanns ett bröllop att förstöra

968
00:58:48,734 --> 00:58:50,361
var för att du var rädd att förlora henne.

969
00:58:51,153 --> 00:58:52,363
Som om en ring kan…

970
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
…göra nån till din.

971
00:58:56,158 --> 00:58:57,117
Dra åt helvete.

972
00:58:57,201 --> 00:58:59,745
Förlåt att jag inte kunde
sluta älska henne.

973
00:58:59,828 --> 00:59:01,956
Det sårade dig och jag hatar det,

974
00:59:02,665 --> 00:59:04,333
men du har också varit i den sitsen.

975
00:59:06,669 --> 00:59:08,462
När du hade chansen att vara med henne

976
00:59:08,545 --> 00:59:11,966
en månad efter att vi gjorde slut,
så tog du den.

977
00:59:13,676 --> 00:59:17,221
Tror du inte det krossade mig?
Tror du det var lätt för mig?

978
00:59:17,304 --> 00:59:18,555
Och jag fattar för…

979
00:59:19,640 --> 00:59:23,102
Du älskade henne så mycket att du glömde
alla andra. Det gjorde jag med.

980
00:59:32,945 --> 00:59:34,571
Jag ville inte prata om julen

981
00:59:34,655 --> 00:59:36,991
för jag visste att det skulle ta slut
så fort jag gjorde det.

982
00:59:40,327 --> 00:59:43,330
Kan du klandra mig för att jag ville
hålla fast vid henne så länge som möjligt?

983
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
Nej.

984
00:59:46,583 --> 00:59:50,713
Jag försökte sluta älska henne.
Jag försökte hålla mitt löfte.

985
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
Vilket löfte?

986
00:59:53,590 --> 00:59:56,260
Innan mamma dog,

987
00:59:56,343 --> 01:00:00,931
lovade jag henne
att jag skulle försöka ta hand om dig,

988
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
att jag skulle skydda dig
från att bli sårad.

989
01:00:05,227 --> 01:00:06,395
Jag vet…

990
01:00:08,439 --> 01:00:09,606
Det gick åt skogen.

991
01:00:09,690 --> 01:00:10,858
Ja…

992
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
Ja.

993
01:00:15,654 --> 01:00:18,115
Men jag gav henne ett löfte också.

994
01:00:19,283 --> 01:00:21,618
Att inget skulle komma emellan oss.

995
01:00:21,702 --> 01:00:23,120
Så vi klantade oss båda två.

996
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
Hon hade varit så arg.

997
01:00:33,714 --> 01:00:37,051
När vi ställde in bröllopet,
var min första tanke:

998
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
"Jag måste hitta mamma."

999
01:00:42,014 --> 01:00:44,725
Andra tanken var: "Jag önskar
att jag kunde prata med Connie",

1000
01:00:44,808 --> 01:00:46,352
fast det var ditt fel.

1001
01:00:47,061 --> 01:00:48,062
Jag behövde min bror.

1002
01:00:49,188 --> 01:00:50,189
Det gör jag fortfarande.

1003
01:00:54,068 --> 01:00:55,361
Jag är här nu.

1004
01:01:00,866 --> 01:01:04,411
Sms:ade Belly dig med?
Jag slår dig inte om hon gjorde det.

1005
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
Nej.

1006
01:01:07,373 --> 01:01:09,208
Vi har inte pratat sen förra sommaren.

1007
01:01:12,544 --> 01:01:14,171
Jag har skrivit brev…

1008
01:01:19,551 --> 01:01:22,638
Hon skriver inte tillbaka.
Jag borde kanske fatta vinken.

1009
01:01:26,809 --> 01:01:29,436
Jag kunde inte konkurrera med det ni hade.

1010
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
Ert band är som ett kraftfält.

1011
01:01:35,275 --> 01:01:36,527
Gör det du måste.

1012
01:01:37,861 --> 01:01:39,613
Tro inte att jag är okej med det,

1013
01:01:40,781 --> 01:01:42,783
men slösa för fan inte bort det heller.

1014
01:01:48,914 --> 01:01:50,207
-Vi ses.
-Vi ses.

1015
01:01:53,877 --> 01:01:58,090
Kära Belly, jag träffade Jeremiah igår.

1016
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
Vi båda åkte för att besöka mammas grav.

1017
01:02:03,846 --> 01:02:06,640
Det gick bättre än sist vi sågs.

1018
01:02:06,723 --> 01:02:08,183
Vi slogs inte.

1019
01:02:09,101 --> 01:02:10,686
Han sa att ni hade hörts.

1020
01:02:12,729 --> 01:02:14,773
Jag kan lika gärna vara ärlig,

1021
01:02:16,066 --> 01:02:18,735
för vem vet om du läser mina brev…

1022
01:02:20,028 --> 01:02:23,449
Du kanske har slängt dem utan att
öppna dem, vilket du har rätt att göra,

1023
01:02:25,075 --> 01:02:28,203
men jag säger det,
även om jag inte har nån rätt…

1024
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
Det gjorde ont
att Jere har pratat med dig.

1025
01:02:34,084 --> 01:02:37,504
Men jag tror inte
att han hatar mig längre, vilket är bra.

1026
01:02:41,758 --> 01:02:45,137
Ursäkta, ta av dig skorna
i min nya bostad.

1027
01:02:45,220 --> 01:02:46,638
Jag kör den asiatiska stilen.

1028
01:02:47,514 --> 01:02:49,349
Men vi hade skor i den gamla lägenheten.

1029
01:02:50,100 --> 01:02:53,145
Ja, jag ville inte låta fötterna
nudda det golvet,

1030
01:02:53,228 --> 01:02:57,357
och det här stället är mitt,

1031
01:02:57,441 --> 01:02:59,359
bara mitt.

1032
01:02:59,443 --> 01:03:02,279
Ska vi bädda sängen? Mamma säger alltid

1033
01:03:02,362 --> 01:03:05,157
att det är det första man ska göra
när man flyttar nånstans.

1034
01:03:05,240 --> 01:03:08,577
Visst, men jag sover ensam inatt.

1035
01:03:08,660 --> 01:03:10,621
Jag har aldrig gjort det förut.

1036
01:03:11,121 --> 01:03:12,331
Som du vill.

1037
01:03:15,292 --> 01:03:18,086
Nu när du inte åker hem nästa månad,

1038
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
följer du med mig till Mexiko
på mormors kalas?

1039
01:03:22,925 --> 01:03:26,637
Jag lovar att inte fria till dig
inför hela min familj.

1040
01:03:26,720 --> 01:03:28,347
Jag vill bara visa var jag växte upp.

1041
01:03:28,430 --> 01:03:31,892
Min mormor gör världens bästa chilaquiles.

1042
01:03:31,975 --> 01:03:33,852
-Världens bästa? Jaså?
-Du anar inte.

1043
01:03:33,936 --> 01:03:35,145
Jättegoda.

1044
01:03:42,027 --> 01:03:43,028
Okej.

1045
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
Ja.

1046
01:03:50,369 --> 01:03:51,245
Okej.

1047
01:04:02,214 --> 01:04:07,052
Om jag inte har klargjort det,
så tänker jag på dig mycket, Belly.

1048
01:04:07,886 --> 01:04:11,974
Du är nästan allt jag tänker på,
bara så att vi är tydliga med det.

1049
01:04:12,057 --> 01:04:13,475
Kram, Conrad.

1050
01:04:14,810 --> 01:04:18,230
Kära Conrad, jag tackade dig aldrig
för att du skickade Junior Mint,

1051
01:04:18,313 --> 01:04:20,107
så tack.

1052
01:04:20,857 --> 01:04:24,820
Och tack för alla dina brev. Det är
gulligt av dig att du tänker på mig.

1053
01:04:25,821 --> 01:04:27,906
Jag har äntligen hittat
en permanent lägenhet.

1054
01:04:27,990 --> 01:04:31,702
Det här är min nya adress.
Hoppas du mår bra.

1055
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
Du borde verkligen låsa dörren.

1056
01:04:50,762 --> 01:04:53,932
Det är varmt. Jag minns inte
att det var så varmt sist i juni.

1057
01:04:54,016 --> 01:04:56,518
Det är fint i Bryssel nu har jag hört.

1058
01:04:56,602 --> 01:04:59,855
Ofattbart att Namazy
bjöd in dig till Brysselkonferensen.

1059
01:04:59,938 --> 01:05:01,481
Jag är mycket bättre än dig.

1060
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
Bättre lycka nästa gång.

1061
01:05:04,276 --> 01:05:05,902
Vill du ha vatten?

1062
01:05:05,986 --> 01:05:07,070
Visst.

1063
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
Så Bryssel, alltså?

1064
01:05:13,994 --> 01:05:15,329
Pittoresk belgisk stad,

1065
01:05:15,412 --> 01:05:17,998
bara en och en halv timmes tågresa
från Paris…

1066
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
Subtilt.

1067
01:05:20,584 --> 01:05:22,169
Få se vykortet som hon skickade.

1068
01:05:22,252 --> 01:05:24,087
-Agnes.
-Kom igen, låt mig se.

1069
01:05:24,171 --> 01:05:26,757
Hur ska jag kunna hjälpa dig
om jag inte vet vad jag har att göra med?

1070
01:05:26,840 --> 01:05:29,051
Jag bad dig aldrig om hjälp.

1071
01:05:37,392 --> 01:05:39,519
Herregud, har du det i plånboken?

1072
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
Tyst.

1073
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
Okej.

1074
01:05:48,195 --> 01:05:49,196
Nå?

1075
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
Var det allt hon skrev?

1076
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
Ja.

1077
01:05:55,369 --> 01:05:57,245
Du borde definitivt inte åka dit.

1078
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
Inte? Du tror inte…

1079
01:06:01,875 --> 01:06:03,168
Du suger. Du…

1080
01:06:03,877 --> 01:06:08,048
Men allvarligt, om du inte åker
kanske du ångrar det för alltid.

1081
01:06:09,007 --> 01:06:11,718
Om du åker kanske du ångrar det
för alltid också, men…

1082
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
Ska det här hjälpa?

1083
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
Nej.

1084
01:06:18,767 --> 01:06:20,769
Doktorn, hjälp dig själv.

1085
01:06:32,906 --> 01:06:34,741
Okej, mr Fisher.

1086
01:06:34,825 --> 01:06:39,037
Vi kan byta ditt flyg till
kl. 22.45 till Paris.

1087
01:06:39,121 --> 01:06:43,333
Det är 473 dollar i mellanskillnad.
Vill du boka om ändå?

1088
01:06:43,417 --> 01:06:44,501
Ja.

1089
01:06:46,962 --> 01:06:47,963
Tack.

1090
01:06:49,423 --> 01:06:51,258
-Allt är klart.
-Tack så mycket.

1091
01:06:51,341 --> 01:06:52,592
Ha en bra resa.

1092
01:06:55,387 --> 01:06:57,347
Stora planer för din födelsedagshelg?

1093
01:06:57,889 --> 01:07:00,350
Några vänner ordnar
en liten middag åt mig.

1094
01:07:00,976 --> 01:07:02,352
Det låter trevligt och intimt.

1095
01:07:12,779 --> 01:07:14,114
Är du säker på att du vill göra det?

1096
01:07:15,115 --> 01:07:16,241
Ja.

1097
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
Jag är redo för nåt nytt i sommar.

1098
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Okej.

1099
01:09:13,191 --> 01:09:15,193
Undertexter: Lisa Olsson

1100
01:09:15,277 --> 01:09:17,279
Kreativ ledare
Jeni Orimoalade
ommar.

