1
00:00:43,627 --> 00:00:46,881
तुमने अफवाहें सुनीं
उसने क्या किया उस बारे में?

2
00:00:46,922 --> 00:00:48,841
ओमाहा में।

3
00:00:48,883 --> 00:00:49,925
उसे जेल में होना चाहिए।

4
00:00:49,967 --> 00:00:52,094
-हे, साईलिस!
-हाय, आइरिस।

5
00:00:52,136 --> 00:00:54,972
मेरी बहन हर साल बड़े
पर्व के दिन दावत देती है।

6
00:00:55,014 --> 00:00:58,601
कल रात, 10 बजे,
भंडारण कक्ष C12। तुम्हें जाना चाहिए।

7
00:01:00,144 --> 00:01:02,062
तुम नए हो,
मैं तुम्हें बाहर कभी नहीं देखती हूँ।

8
00:01:03,272 --> 00:01:04,315
जाओ।

9
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
ठीक है।

10
00:01:08,652 --> 00:01:11,113
हे, कोई बात नहीं।

11
00:01:12,990 --> 00:01:13,949
हाय।

12
00:01:13,991 --> 00:01:16,160
-हैलो, हाय, हे।
-हाय।

13
00:01:16,202 --> 00:01:17,119
-मैडम राष्ट्र-पति।
-हाँ।

14
00:01:17,161 --> 00:01:18,829
मैं विद्यार्थी परिषद के कार्यालय
से बैनर बाहर ले आयी।

15
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
ओह, धन्यवाद मैडम उप राष्ट्रपति।

16
00:01:20,748 --> 00:01:22,374
क्या तुम स्वागत करने के लिए तैयार हो?

17
00:01:22,416 --> 00:01:25,169
बिल्कुल।
हम उनका जमकर स्वागत करने वाले हैं।

18
00:01:25,211 --> 00:01:27,254
अरे, आइरिस।

19
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
लगता है कि हमें उनकी आवश्यकता होगी?

20
00:01:30,341 --> 00:01:33,886
शायद उनकी आवश्यकता नहीं होगी,
लेकिन हमारे पास वे होने चाहिए।

21
00:01:33,928 --> 00:01:35,930
हम बाधा के पीछे होंगे,
क्या पता कब क्या हो।

22
00:01:35,971 --> 00:01:38,474
क्या तुम अभी उसे डराने की
कोशिश कर रही हो, या क्या?

23
00:01:38,516 --> 00:01:41,977
-मेरा मतलब, अगर मैं कोशिश करूँ तो कर पाती।
-ओह, तुम नहीं कर सकती।

24
00:01:42,520 --> 00:01:46,732
-यह अच्छा है तुम यह कर रही हो, बच्चा।
-मैं बस अपना काम कर रही हूँ।

25
00:01:48,526 --> 00:01:50,069
ठीक है, सभी चलो चलें।

26
00:01:50,110 --> 00:01:51,737
-ठीक है फिर।
-ठीक है...

27
00:01:51,779 --> 00:01:54,031
-ठीक है फिर।
-ठीक है।

28
00:02:00,329 --> 00:02:02,498
चलो गेट बंद करो!

29
00:02:33,529 --> 00:02:34,363
अरे नहीं!

30
00:03:03,517 --> 00:03:06,353
एनएसयू

31
00:03:17,781 --> 00:03:20,492
चलो बस जगह पर रुके रहो
जब तक वे यहाँ नहीं पहुँच जाते।

32
00:03:24,079 --> 00:03:25,623
-हैलो, सब लोग।
-हाय।

33
00:03:25,664 --> 00:03:26,999
-हे, धन्यवाद।
-हाँ।

34
00:03:27,041 --> 00:03:30,044
नेब्रास्का राज्य विश्वविद्यालय

35
00:03:55,402 --> 00:03:58,030
कारी बेनेट

36
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
धिक्कार है। बाय, माँ।

37
00:04:15,047 --> 00:04:16,632
ठीक है।

38
00:04:16,674 --> 00:04:18,842
-मैंने कल रात पूरी रात इसपर काम किया।
-मुझे यह पसंद है।

39
00:04:18,884 --> 00:04:20,636
अरे। रुको।

40
00:04:20,678 --> 00:04:22,096
नागरिक प्रतिनिधि बकवास है

41
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
नहीं, नहीं, नहीं।
मुझे नहीं पता क्या हुआ।

42
00:04:24,098 --> 00:04:26,225
-क्या विद्यार्थी परिषद कार्यालय में
ताला लगा था? -लगा...

43
00:04:26,266 --> 00:04:28,018
नहीं था।

44
00:04:29,186 --> 00:04:32,022
मेरी बहन हुई। मैं इसे ठीक कर सकती हूँ।

45
00:05:11,437 --> 00:05:15,274
लेफ्टिनेंट कर्नल एलिज़ाबेथ कुबलेक
नागरिक गणतंत्र सैन्य से।

46
00:05:15,315 --> 00:05:18,736
फेलिक्स कार्लुसी, वरिष्ठ सुरक्षा बल
अधिकारी, ओमाहा की कैपेस काउंटी से।

47
00:05:22,990 --> 00:05:25,451
लोग मुझे हक़ कहते हैं। लम्बी कहानी है।

48
00:05:26,577 --> 00:05:28,495
तो क्या सिर्फ सीआरएम यहाँ है?

49
00:05:28,537 --> 00:05:31,457
कुछ चर्चा हो रही थी
सरकारी अधिकारियों के यहाँ आने की,

50
00:05:31,498 --> 00:05:34,668
लेकिन मेजर जनरल बील
नागरिकों को भेजने में सहज नहीं थे,

51
00:05:34,710 --> 00:05:37,755
और हम यात्रा के लिए केवल
एक ही हेलीकाप्टर ला सकते थे।

52
00:05:37,796 --> 00:05:42,342
तो तुम मेरे साथ एकमात्र नागरिक गणतंत्र
प्रतिनिधि के रूप में फंस गए हो।

53
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
तुम्हारा स्मारक दिवस अवकाश,
हालांकि, अद्भुत है,

54
00:05:45,721 --> 00:05:49,516
और मैं सम्मानित महसूस करती हूँ...

55
00:05:49,975 --> 00:05:52,978
इसे आप लोगों के साथ मनाने के लिए।

56
00:05:53,020 --> 00:05:56,940
मुझे यकीन है कि तुम थक गयी हो,
यह शायद एक लंबी यात्रा थी।

57
00:05:56,982 --> 00:05:59,777
तुम जहाँ से भी हो, वहाँ से।

58
00:05:59,818 --> 00:06:01,528
यह थी।

59
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
कोई बात नहीं, हम उन्हें संभाल लेंगे।

60
00:06:14,500 --> 00:06:19,838
हेलीकॉप्टर का दूसरा पड़ाव है
इससे पहले कि वह वापस आ जाए।

61
00:06:19,880 --> 00:06:22,508
हम व्यवधान बम लगाते हैं
आवाज को बिखेरने के लिए।

62
00:06:22,549 --> 00:06:24,176
हम और नहीं आकर्षित करेंगे।

63
00:06:24,218 --> 00:06:28,305
हम इस में काफी अच्छे हैं,
हम जहाँ से भी हैं।

64
00:06:30,057 --> 00:06:31,016
नागरिक गणतंत्र हम

65
00:06:31,058 --> 00:06:34,353
"नागरिक गणतंत्र हम!"

66
00:06:34,394 --> 00:06:35,562
हम सब एक जैसे हैं।

67
00:06:35,604 --> 00:06:38,357
पोर्टलैंड, ओमाहा, नागरिक गणतंत्र।

68
00:06:38,398 --> 00:06:41,110
तीनों का गठबंधन इसी के बारे में है।

69
00:06:41,151 --> 00:06:44,571
हम सब इसमें एक साथ हैं, है ना?

70
00:06:44,613 --> 00:06:45,656
सही।

71
00:06:45,697 --> 00:06:48,742
नागरिक गणतंत्र हम

72
00:06:48,784 --> 00:06:52,037
सुरक्षा

73
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
हे।

74
00:07:20,858 --> 00:07:22,985
तुम साईलिस हो, है ना?

75
00:07:23,819 --> 00:07:25,571
हाँ।

76
00:07:26,655 --> 00:07:29,700
क्या तुमने मुझे उस बस से
चुपके निकलते देखा?

77
00:07:29,741 --> 00:07:31,535
हाँ।

78
00:07:31,577 --> 00:07:37,082
क्या तुम मेरी बहन को नहीं बता
सकते तुमने मुझे देखा। जाते हुए?

79
00:07:38,667 --> 00:07:39,835
हाँ।

80
00:07:39,877 --> 00:07:41,003
अच्छी बात है।

81
00:07:41,044 --> 00:07:46,925
सुनो, कल रात मैं एक पर्व के दिन की दावत
रख रही हूँ, भंडारण कक्ष C12, 10 बजे।

82
00:07:46,967 --> 00:07:48,760
ज़रूर आना।

83
00:07:50,095 --> 00:07:52,222
बात कर के अच्छा लगा, साईलिस।

84
00:08:09,698 --> 00:08:14,620
द वॉकिंग डेड वर्ल्ड बियॉन्ड

85
00:08:20,167 --> 00:08:21,418
हे।

86
00:08:21,460 --> 00:08:23,962
वाह, तुमने मेरे लिए रात का खाना बनाया।

87
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
तुम मेरी नायिका हो।

88
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
क्या तुम अपने भाषण पर काम कर रही हो?

89
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
हाँ।

90
00:08:31,011 --> 00:08:32,596
क्या तुम ठीक हो?

91
00:08:32,638 --> 00:08:34,723
बेशक। पूरी तरह से।

92
00:08:34,765 --> 00:08:36,683
खाओ।

93
00:08:38,310 --> 00:08:40,187
गधा

94
00:08:43,482 --> 00:08:44,816
तो तुम ठीक नहीं हो।

95
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं पूरी तरह से ठीक हूँ।

96
00:08:47,819 --> 00:08:49,154
लेकिन यह खराब है, होप।

97
00:08:49,196 --> 00:08:50,864
-नागरिक गणतंत्र...
-ओह, तुम्हारा मतलब रहस्य,

98
00:08:50,906 --> 00:08:52,366
गैर-सार्वजनिक नागरिक गणतंत्र?

99
00:08:52,407 --> 00:08:54,576
हम नहीं जानते कि वे कहाँ हैं
या वे क्या करते हैं।

100
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
पिताजी के जाने से पहले
तुम उनके साथ ठीक थी।

101
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
खैर, मैं अब और नहीं हूँ, ठीक है,

102
00:08:57,788 --> 00:09:00,457
क्योंकि उन्होंने हमें कोई सैनिक भेजा
और हमने उन्हें हमारा पिताजी भेजा।

103
00:09:00,499 --> 00:09:02,709
हाँ। हमारे पिताजी उनके पास हैं।

104
00:09:02,751 --> 00:09:04,169
वे अपना ज्ञान बांट रहे हैं

105
00:09:04,211 --> 00:09:08,840
ताकि कोई और जगह हो जो
किसी तरह से इलाज की दिशा में काम करे।

106
00:09:08,882 --> 00:09:11,468
-जिसका मतलब है कि तुमने जो बकवास किया...
-हास्यप्रद था।

107
00:09:11,510 --> 00:09:14,388
हाँ, मैंने इसे खोलना बंद किया
जब हम "बेकार" पर पहुँचे।

108
00:09:14,429 --> 00:09:16,306
रुको, "बेकार" या "गधा"?

109
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
अरे नहीं। "गधा।"

110
00:09:17,808 --> 00:09:20,185
हम "गधे" पर रुक गए।

111
00:09:23,105 --> 00:09:24,564
क्या तुमने मेरे खाने में ज़हर डाला?

112
00:09:26,149 --> 00:09:27,359
ओह, हाँ।

113
00:09:27,401 --> 00:09:29,611
फेलिक्स के कार्ड पर हस्ताक्षर करें।

114
00:09:29,653 --> 00:09:30,946
तुम्हें पता है कि वह मुझसे नफरत करता है,
है ना?

115
00:09:30,988 --> 00:09:32,114
ओह, फेलिक्स तुमसे नफरत नहीं करता।

116
00:09:32,155 --> 00:09:34,574
वह मुझसे पूरी तरह नफरत करता है।

117
00:09:34,616 --> 00:09:37,494
फिर वह दूसरा कारण है
तुम्हें इसपर हस्ताक्षर करने चाहिए।

118
00:09:38,829 --> 00:09:40,122
पिताजी के लिए।

119
00:09:40,163 --> 00:09:42,416
ये सचमुच अच्छा है।

120
00:09:43,041 --> 00:09:44,293
तुम चित्र निकालकर
और उसमें रंग क्यों नहीं भर्ती,

121
00:09:44,334 --> 00:09:47,587
और, जैसे, सभी विज्ञान
और एपी कक्षाएं, और स्वयंसेवा भूल जाती हो।

122
00:09:47,629 --> 00:09:51,341
ड्राइंग और पेंटिंग की वजह से अंत नहीं होगा
पुनर्नवीनीकरण नेक्रोटिक पदार्थ का।

123
00:09:51,383 --> 00:09:53,468
क्या तुमने आज कैबिनेट की जाँच की?

124
00:09:53,510 --> 00:09:55,637
कुछ नहीं था।

125
00:09:56,430 --> 00:09:57,848
फिर से।

126
00:09:57,889 --> 00:09:59,474
मैंने उससे कहा कि वह न जाए।

127
00:09:59,516 --> 00:10:01,560
नहीं, मैंने उसपर चिल्लाया था
कि वह नहीं जाए।

128
00:10:01,601 --> 00:10:03,103
तो, जाने दो।

129
00:10:03,145 --> 00:10:04,688
मैंने वह किया जो मैं कर सकती थी।

130
00:10:04,730 --> 00:10:08,233
कल स्मरणोत्सव से पहले उत्सव है।

131
00:10:08,275 --> 00:10:09,860
तुम मेरी पार्टी में आ रही हो।

132
00:10:09,901 --> 00:10:12,154
-कहीं नहीं भाग सकती।
-शायद।

133
00:10:12,195 --> 00:10:14,656
एक छोटासा मौका है
यह भाषण मुझे मार सकता है।

134
00:10:14,698 --> 00:10:16,533
नहीं, भाड़ में जाए वो। तुम आ रही हो।

135
00:10:19,536 --> 00:10:20,746
मुस्कुराओ, लड़की।

136
00:10:20,787 --> 00:10:23,540
कल रात हम जश्न मनाएँगे।

137
00:10:38,180 --> 00:10:41,183
"हमारे गृह शहर ओमाहा के प्रतिनिधि,

138
00:10:41,224 --> 00:10:43,018
और पोर्टलैंड के गठबंधन शहरों,

139
00:10:43,060 --> 00:10:48,732
और नागरिक गणतंत्र, नागरिक,
शिक्षक और छात्र।

140
00:10:48,774 --> 00:10:53,111
हम कहते हैं कि इसे स्मारक दिवस कहा जाता है
क्योंकि हम सभी अतीत के स्मारक हैं।

141
00:10:53,153 --> 00:10:56,531
हम बच गए, और बाकी नहीं बचे।

142
00:10:56,573 --> 00:11:00,410
हमें सुरक्षा मिली,
और बाकी लोगों को नहीं मिली।

143
00:11:00,452 --> 00:11:02,079
हम जी रहे हैं।

144
00:11:02,120 --> 00:11:04,039
हम बाकी लोगों के लिए जी रहे हैं
जो जी नहीं पाए।

145
00:11:06,166 --> 00:11:09,878
मैं अपनी माँ के लिए जी रही हूँ,
जो उस रात 10 साल पहले मर गयी।

146
00:11:09,920 --> 00:11:12,672
औरों की तरह।

147
00:11:12,714 --> 00:11:14,383
और मैं अपने पिता के लिए जी रही हूँ,

148
00:11:14,424 --> 00:11:19,346
जो महत्वपूर्ण कार्य करने दूर गए हैं
जो एक दिन हम सभी को लाभान्वित करेगा।"

149
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
स्मारक दिवस

150
00:11:21,056 --> 00:11:23,850
"अब हमें 10 साल हो चुके हैं।"

151
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
दस साल।

152
00:11:27,771 --> 00:11:29,606
"मैं एक छोटी बच्ची थी।

153
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
मैं मुश्किल से उस रात को याद कर सकती हूँ
जब आकाश गिर गया था,

154
00:11:31,817 --> 00:11:34,820
दुनिया पहले कैसे थी उसकी बात रहने दो।

155
00:11:37,197 --> 00:11:42,452
हम अभी भी दीवारों के पीछे रहते हैं,
और मृतकों के पास अभी भी यह दुनिया है।

156
00:11:46,873 --> 00:11:49,668
और मुझे लगता है कि सब कुछ जो चला गया,

157
00:11:49,709 --> 00:11:52,879
हमने जो कुछ खोया,
हर इंसान जो हमने खोया,

158
00:11:52,921 --> 00:11:55,966
कुछ लोगों को लगता है
कि यह फिर से हो सकता है।

159
00:11:56,675 --> 00:11:59,636
कुछ लोग सोचते हैं कि
जो हमारे पास है वह नहीं टिकेगा।

160
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
कुछ विश्वास नहीं कर सकते।"

161
00:12:01,388 --> 00:12:07,644
मुझे खेद है मैं स्मारक दिवस के लिए
वापस नहीं आ पाऊँगा।

162
00:12:08,437 --> 00:12:12,983
आशा है कि तुमने कहा कि तुम्हें खेद है...

163
00:12:13,650 --> 00:12:16,611
"लेकिन मैं अपने घर,
और हमारे शहर के बारे में निश्चित हूँ,

164
00:12:16,653 --> 00:12:19,614
और नागरिक गणतंत्र,
पोर्टलैंड के साथ हमारे गठबंधन के बारे में,

165
00:12:19,656 --> 00:12:21,408
और मैं निश्चित हूँ कि आगे जो होगा।

166
00:12:23,243 --> 00:12:25,537
हम अतीत के स्मारक हैं,

167
00:12:25,579 --> 00:12:30,959
लेकिन यहाँ सब, आप सभी, आप भविष्य हैं।

168
00:12:31,001 --> 00:12:33,628
हम भविष्य हैं।

169
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
मैं इसके बारे में निश्चित हूँ।"

170
00:12:36,089 --> 00:12:38,758
पर्व का दिन मुबारक हो, लोगों।

171
00:12:38,800 --> 00:12:40,844
मुझे उम्मीद है कि आप सब
आपकी पत्रिकाओं में लिख रहे हैं।

172
00:12:42,012 --> 00:12:45,015
आज, पर्व दिवस पर,
हम जीवन का जश्न मनाते हैं।

173
00:12:45,056 --> 00:12:48,393
कल, स्मारक दिवस पर,

174
00:12:48,435 --> 00:12:51,271
हमें याद करते हैं कि हमने क्या खोया,

175
00:12:51,313 --> 00:12:55,484
हमने किसे खोया, हम यहाँ कैसे आए,
और हमें यहाँ कौन लाया।

176
00:12:55,525 --> 00:12:59,237
क्योंकि लगभग हम सभी के लिए,
यह एक लागत पर आया था।

177
00:13:03,283 --> 00:13:08,038
लेकिन हमें स्मारक होना चाहिए जो
बनना चाहते हैं अतीत की परवाह किए बिना।

178
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
यही आप सभी को इस बारे में लिखना चाहिए।

179
00:13:13,001 --> 00:13:14,252
8/19, 2:17

180
00:13:17,172 --> 00:13:19,966
तुम कैसा स्मारक बनने वाले हो, एल्टन?

181
00:13:20,592 --> 00:13:24,804
मैं पूरा और जागरूक, और दयालू होना चाहूँगा।

182
00:13:24,846 --> 00:13:28,391
मैं फिर कभी डरना नहीं चाहता,
लेकिन मुझे पता है कि मैं शायद डरूँगा।

183
00:13:28,433 --> 00:13:30,477
मैं यह भी देखना चाहता हूँ कि
यह दुनिया अब क्या है,

184
00:13:30,519 --> 00:13:33,313
जो मेरे माता-पिता ने
उनके जीवन भर करने में खर्च किया।

185
00:13:33,355 --> 00:13:36,233
मैं भी बहुत, बहुत लंबा
होने की उम्मीद करता हूँ।

186
00:13:38,735 --> 00:13:41,446
क्या तुम वाशिंगटन स्मारक की तरह
लंबा खड़ा होना चाहते हो?

187
00:13:41,488 --> 00:13:42,447
ठीक है।

188
00:13:42,489 --> 00:13:45,951
आश्वस्त, आराम से बैठे रहना चाहते हो
लिंकन मेमोरियल की तरह?

189
00:13:45,992 --> 00:13:47,619
ज़रूर। इसके बारे में सोचो।

190
00:13:47,661 --> 00:13:48,703
सूअरों ने होप के अवैध शराब पर
छापा मारा वह सच में मुसीबत में है

191
00:13:48,745 --> 00:13:50,455
इसे लिखें।

192
00:13:50,497 --> 00:13:51,540
होप।

193
00:13:56,211 --> 00:13:57,462
तो क्या हुआ?

194
00:13:57,504 --> 00:14:00,257
मैंने थोड़ी सी अवैध शराब बनाई।

195
00:14:00,298 --> 00:14:03,843
हाँ, यह जीवन भर की आपूर्ति है, होप।

196
00:14:03,885 --> 00:14:07,055
और यहाँ मुझे लगा कि तुम
आखिर में सुधर रही थी

197
00:14:07,097 --> 00:14:11,685
तुम्हारे पिता के जाने की
वजह से, लेकिन नहीं।

198
00:14:20,402 --> 00:14:21,820
हे।

199
00:14:21,861 --> 00:14:24,906
तुम्हें अभी तक उनकी कोई खबर नहीं आयी,
है ना?

200
00:14:24,948 --> 00:14:27,242
महीनों हो गए।

201
00:14:31,371 --> 00:14:33,957
मुझे तुमसे कुछ पूछना है।

202
00:14:33,999 --> 00:14:39,546
तुम क्यों करती हो जो तुम करती हो,
जब तुम्हारे पास वो सब है?

203
00:14:39,588 --> 00:14:41,006
तुम यहाँ क्या कर रहे हो, फेलिक्स?

204
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ।

205
00:14:45,260 --> 00:14:48,805
खैर, तुम्हारे पिताजी ने मुझे जीना सिखाया।

206
00:14:48,847 --> 00:14:50,807
तुम्हें पता है,
कुछ जिसके लिए मैं आभारी हूँ।

207
00:14:50,849 --> 00:14:56,187
भले ही इसका मतलब है कि तुम्हारे
इस बकवास को रोकना जो तुम करती हो।

208
00:14:56,229 --> 00:14:57,856
आइरिस। भगवान का शुक्र है।

209
00:14:57,897 --> 00:15:01,109
मेरे अधिकारों का पूरी तरह
से उल्लंघन हो रहा है अभी।

210
00:15:01,151 --> 00:15:03,069
फेलिक्स, उसे वहाँ होने की जरूरत नहीं है।

211
00:15:03,111 --> 00:15:08,700
हाँ, खैर, मुझे उसके लिए
परिवार के सदस्य के हस्ताक्षर की जरूरत है,

212
00:15:08,742 --> 00:15:11,119
सीसीसी के समक्ष उपस्थिति लंबित।

213
00:15:11,161 --> 00:15:14,122
हाँ, मुझे पता है, हाँ। वे नियम हैं।

214
00:15:14,539 --> 00:15:16,666
ओह, तुम परिवार के सदस्य हो।

215
00:15:16,708 --> 00:15:18,585
पिताजी ने तुम्हें
जाते समय संरक्षकता प्रदान की।

216
00:15:18,627 --> 00:15:20,420
ओह, हाँ।

217
00:15:20,462 --> 00:15:22,964
मैं ऐसा कुछ कैसे भूल सकता हूँ?

218
00:15:24,174 --> 00:15:27,302
मेरा मतलब,
यह लगभग वैसा है जैसा मैं चाहता था बस तुम

219
00:15:27,344 --> 00:15:29,763
तुमने जो किया उसके बारे में सोचो।

220
00:15:33,141 --> 00:15:35,477
फेलिक्स अब तक का सबसे खराब अभिभावक है।

221
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
पिताजी क्या सोच भी रहे थे?

222
00:15:37,187 --> 00:15:39,105
मैंने कैबिनेट की जाँच की, अभी भी कुछ नहीं।

223
00:15:39,147 --> 00:15:40,565
अगर वे यहाँ होते, तो वे कहते,

224
00:15:40,607 --> 00:15:44,110
"शराब की वह मात्रा बनाना
रसायन विज्ञान की एक ठोस समझ दिखाता है।”

225
00:15:45,320 --> 00:15:47,489
चलो, यहाँ से चलें।

226
00:15:48,490 --> 00:15:51,951
तुम होप और आइरिस बेनेट हो, है न?

227
00:15:52,577 --> 00:15:54,079
मैं लेफ्टिनेंट कर्नल।

228
00:15:54,120 --> 00:15:55,372
मुझे एलिज़ाबेथ बुला सकती हो।

229
00:15:55,413 --> 00:15:57,540
आप जानती हो हम कौन हैं?

230
00:15:57,582 --> 00:15:58,458
बेशक।

231
00:15:58,500 --> 00:16:00,460
मैंने तुम्हें पहले ही पहचान लिया था,

232
00:16:00,502 --> 00:16:04,923
मैं बस सबके सामने कुछ कहना नहीं चाहती थी।

233
00:16:04,964 --> 00:16:09,594
मैं आप दोनों को आपके बलिदान के लिए धन्यवाद
देना चाहता थी नागरिक गणतंत्र की ओर से।

234
00:16:09,636 --> 00:16:12,597
महीनों के लिए अपने पिता
से दूर होना आसान नहीं होगा।

235
00:16:12,639 --> 00:16:15,308
रहना लेकिन, मुझे यकीन है कि तुम जानती हो,

236
00:16:15,350 --> 00:16:18,895
यह पहला विज्ञान एक्सचेंज
गठबंधन के लिए महत्वपूर्ण है,

237
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
और ग्रह के भविष्य के लिए।

238
00:16:21,564 --> 00:16:24,401
लेकिन मैं देख सकती हूँ कि तुम ये जानती हो।

239
00:16:25,110 --> 00:16:26,528
मैं जानती हूँ।

240
00:16:26,569 --> 00:16:33,159
और मैंने सुना है तुम जैव रसायन
और प्रतिरक्षा विज्ञान पढ़ रही हो,

241
00:16:33,201 --> 00:16:34,202
अपने पिता की तरह।

242
00:16:34,244 --> 00:16:35,161
उसके लिए भी मुझे तुम्हें
धन्यवाद कहना चाहिए।

243
00:16:35,203 --> 00:16:37,455
ओह, यह करना पड़ेगा।

244
00:16:38,873 --> 00:16:40,125
और तुम?

245
00:16:40,166 --> 00:16:43,211
तुम्हारे एक सुरक्षाकर्मी ने मुझे सब बताया।

246
00:16:43,253 --> 00:16:45,922
लगता है कि तुम्हारी काफी बड़ी
मद्यशाला बन रही थी।

247
00:16:45,964 --> 00:16:47,590
वह भी प्रभावशाली है।

248
00:16:47,632 --> 00:16:49,801
-तो तुम्हें कैसे मिली...
-आपको पता है क्या?

249
00:16:49,843 --> 00:16:51,177
मैं ठीक हूँ।

250
00:16:51,219 --> 00:16:53,805
मुझे इस बकवास को सुनने की जरूरत नहीं है।
धन्यवाद।

251
00:16:53,847 --> 00:16:56,474
लेफ्टिनेंट कर्नल, मुझे बहुत खेद है।

252
00:16:56,516 --> 00:16:58,268
-ठीक है।
-मैं नहीं हूँ।

253
00:16:58,309 --> 00:17:00,311
माफ़ करना।

254
00:17:01,688 --> 00:17:03,648
होप। होप, क्या बकवास है।

255
00:17:03,690 --> 00:17:05,734
-तुम भी उनपर भरोसा नहीं करती हो।
-हाय।

256
00:17:05,775 --> 00:17:06,985
मुझे पता है तुम नहीं करती हो।

257
00:17:07,026 --> 00:17:07,944
हाँ, मैं करती हूँ।

258
00:17:07,986 --> 00:17:09,863
-तुम क्यों नहीं...
-क्योंकि तुम्हें हर रात बुरे सपने आते हैं

259
00:17:09,904 --> 00:17:12,699
हर रात पिताजी के जाने के बाद से।

260
00:17:13,533 --> 00:17:15,535
क्या वे पिताजी के बारे में हैं?

261
00:17:19,581 --> 00:17:21,541
-मुझे नहीं पता कि तुम किस बारे में
बात कर रही हो। -हाँ।

262
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
क्योंकि हम उन चीज़ों के
बारे में बात नहीं करते।

263
00:17:23,501 --> 00:17:27,005
जो हुआ, जो चल रहा है उसके बारे में।

264
00:17:27,046 --> 00:17:28,548
यहाँ बस अभी ये हुआ।

265
00:17:28,590 --> 00:17:29,841
वह कुतिया मुझ पर वार करेगी,

266
00:17:29,883 --> 00:17:32,343
और मुझे सुनना पड़ेगा वह क्या कह रही है?

267
00:17:32,385 --> 00:17:34,095
कभी नहीं।

268
00:17:34,137 --> 00:17:37,557
वह हिस्से का कारण है की
हम पिताजी को फिर कभी देखने वाले नहीं हैं।

269
00:17:37,599 --> 00:17:40,477
और मन ही मन में तुम वो जानती हो।

270
00:17:42,645 --> 00:17:43,688
मुझे जाना होगा।

271
00:17:58,161 --> 00:18:01,331
मेरा: 2सुरक्षा का आश्वासन नहीं है

272
00:18:12,342 --> 00:18:13,343
हाय, डॉक्टर के।

273
00:18:13,384 --> 00:18:17,430
आइरिस, हैलो! अन्दर आओ।

274
00:18:18,848 --> 00:18:23,645
ये दरवाजे केवल एक बार मरने के बाद
खोलने के लिए कठिन होने चाहिए,

275
00:18:23,686 --> 00:18:26,856
लेकिन मुझे ये अच्छा लगता है कि
वे मुझे थोड़ा खतरनाक मानते हैं।

276
00:18:26,898 --> 00:18:30,985
खैर, आप लोगों को नियमित
आधार पर उबा देते हो, इसलिए...

277
00:18:31,027 --> 00:18:32,487
छैल छबीली।

278
00:18:32,529 --> 00:18:35,949
यहाँ अंदर आओ। यहाँ जाओ, धन्यवाद।

279
00:18:37,116 --> 00:18:38,368
अब।

280
00:18:38,409 --> 00:18:39,494
एक ही बात है।

281
00:18:39,536 --> 00:18:42,664
मैं अपने आप को गिरते हुए देखती हूँ, मृत।

282
00:18:42,705 --> 00:18:45,834
मैं उठती हूँ, मैं सोचने लगती हूँ

283
00:18:45,875 --> 00:18:48,211
सारी चीज़ें जो मुझे करनी हैं।

284
00:18:48,837 --> 00:18:50,797
इसलिए मैं उठती हूँ और करती हूँ।

285
00:18:52,090 --> 00:18:54,008
चाय कैसी है?

286
00:18:55,301 --> 00:18:57,095
अच्छी है।

287
00:18:57,136 --> 00:19:00,223
इसलिए मैं यहाँ आती हूँ,
मैं यहाँ चाय के लिए आती हूँ।

288
00:19:01,516 --> 00:19:06,187
तुम यहाँ आती हो क्योंकि तुम 15 मिनट या कम
समय में अपने आघात को ठीक करना चाहती हो।

289
00:19:06,229 --> 00:19:07,939
वो कैसा जा रहा है?

290
00:19:09,190 --> 00:19:11,776
तुमने अभी भी इसके बारे में
उससे बात नहीं की, हाँ?

291
00:19:14,904 --> 00:19:19,158
अपनी बहन से ईमानदारी से बात करना क्या हुआ,

292
00:19:19,200 --> 00:19:23,538
जो हुआ तुम्हें कैसा लगा, यह मदद करेगा।

293
00:19:25,290 --> 00:19:28,710
यह पहला स्मारक दिवस है
हम अकेले हैं, आप जानती हैं,

294
00:19:28,751 --> 00:19:29,711
मेरे पिता के जाने के साथ।

295
00:19:29,752 --> 00:19:30,920
यह सिर्फ...

296
00:19:30,962 --> 00:19:33,923
यह सिर्फ हम हैं, आप जानती हैं,
और मैं अभी नहीं चाहती थी...

297
00:19:33,965 --> 00:19:37,510
ठीक है, हाँ, लेकिन तुम चाहती हो,
तुम इन सपनों को रोकना चाहती हो,

298
00:19:37,552 --> 00:19:40,763
ताकि तुम सो पाओ, तो तुम अधिक काम कर सकोगी।

299
00:19:40,805 --> 00:19:42,265
हाँ, मुझे करने के लिए बहुत कुछ है।

300
00:19:42,307 --> 00:19:44,684
हाँ, ठीक है, मैं यहाँ
तुम्हारी उत्पादकता बढ़ाने के लिए नहीं हूँ,

301
00:19:44,726 --> 00:19:47,812
मैं यहाँ तुम्हें
सबसे अच्छा होने में मदद करने के लिए हूँ।

302
00:19:47,854 --> 00:19:51,274
ऐसा नहीं है कि हमने इसके
बारे में कभी बात नहीं की है।

303
00:19:51,316 --> 00:19:52,567
किस बारे में?

304
00:19:52,609 --> 00:19:54,027
ओह, आप जानती हैं।

305
00:19:55,737 --> 00:19:57,405
आप जानती हैं।

306
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
मुझे बताओ जैसे मैं नहीं जानती।

307
00:20:01,993 --> 00:20:03,953
उस रात अराजकता थी।

308
00:20:05,204 --> 00:20:07,874
"हम सुरक्षा के लिए,
परिसर में जाने की कोशिश कर रहे थे।

309
00:20:09,584 --> 00:20:12,128
एक महिला थी। वह गर्भवती थी।"

310
00:20:12,170 --> 00:20:14,088
-मेरी मदद करो!
-वहीं रहो।

311
00:20:14,130 --> 00:20:16,633
-"हम उसकी मदद करना चाहते थे लेकिन
हम नहीं कर सके।" -हम तुम्हें लेने आएंगे।

312
00:20:16,674 --> 00:20:18,885
हमने उसे खो दिया क्योंकि आकाश गिर रहा था।"

313
00:20:22,347 --> 00:20:24,390
और हमारी माँ मर गई।

314
00:20:24,974 --> 00:20:26,351
किस वजह से...

315
00:20:26,392 --> 00:20:28,519
विमान दुर्घटना के कारण नहीं।

316
00:20:28,561 --> 00:20:30,605
मुझे बताओ क्यों।

317
00:20:30,647 --> 00:20:32,565
यह एम्प्टीज़ था।

318
00:20:32,607 --> 00:20:34,901
यह उस रात बाद में था।

319
00:20:34,943 --> 00:20:37,445
यह होप के ठीक सामने हुआ।

320
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
उसने ऐसा होते देखा।

321
00:20:38,821 --> 00:20:41,240
वह बिल्कुल अकेली थी,
और मुझे वहाँ होना चाहिए था, लेकिन मैं...

322
00:20:41,282 --> 00:20:42,533
आइरिस।

323
00:20:42,575 --> 00:20:45,620
उस रात जो हुआ,
तुम वहाँ नहीं थे उसके लिए,

324
00:20:45,662 --> 00:20:49,749
यह परिभाषित करता है कि तुम आज कौन हो।

325
00:20:50,959 --> 00:20:52,418
चलो, चलें!

326
00:20:57,298 --> 00:20:58,549
"मैं डरी हुई थी।

327
00:20:58,591 --> 00:21:00,551
मैं सुन्न हो गयी।

328
00:21:00,593 --> 00:21:03,930
मैं और मेरे पिताजी माँ
और होप से अलग हो गए।

329
00:21:05,765 --> 00:21:08,184
और वह आखिरी बार था
जब मैंने अपनी माँ को देखा था।"

330
00:21:08,226 --> 00:21:10,395
देखो, तुम्हें लगता है कि
तुमने तब पर्याप्त नहीं किया,

331
00:21:10,436 --> 00:21:14,857
इसलिए अब,
तुम्हें सबके लिए सब कुछ करना चाहिए।

332
00:21:14,899 --> 00:21:16,818
मैं बेहतर भविष्य का निर्माण कर रही हूँ।

333
00:21:16,859 --> 00:21:21,280
मेरा मानना है तुम सपना देख रही हो तुम मृत
हो क्योंकि तुम स्वयं की उपेक्षा कर रही हो।

334
00:21:21,322 --> 00:21:25,952
तुम डेटिंग नहीं कर रही हो, तुम नहीं,
तुम अपनी कला को आगे नहीं बढ़ा रही हो।

335
00:21:25,994 --> 00:21:27,996
-मैंने आपसे कहा था, मेरे पास उसके लिए
समय नहीं है। -बिल्कुल सही!

336
00:21:28,037 --> 00:21:31,582
तुम्हारा सिर भविष्य के
पिछवाड़े में इतना ढसा हुआ है,

337
00:21:31,624 --> 00:21:34,377
तुमने अब पूरी तरह से त्याग दिया है।

338
00:21:34,419 --> 00:21:39,215
यहाँ 9,671 लोग रहते हैं।

339
00:21:39,257 --> 00:21:42,010
वह बहुत से लोगों के लिए जीना है।

340
00:21:46,180 --> 00:21:51,060
मैं हाल ही में अंत के बारे में
काफी सोच रही हूँ स्पष्ट कारणों की वजह से ।

341
00:21:52,687 --> 00:21:56,399
हमारा जीवन पहले से ज्यादा कीमती है।

342
00:21:56,441 --> 00:21:59,235
तुम मेरी स्थिति में नहीं होना चाहती हो

343
00:21:59,277 --> 00:22:04,490
और एहसास हो कि आपने स्वयं के लिए
वर्षों का उपयोग नहीं किया है।

344
00:22:04,991 --> 00:22:09,287
तो मैं अपने लिए कैसे जीऊँ?

345
00:22:09,328 --> 00:22:11,956
अपनी बहन से बात करो।

346
00:22:11,998 --> 00:22:17,170
तुम जो भी उसके लिए
धारण कर रही हो उसे जाने दो।

347
00:22:18,880 --> 00:22:20,673
मैं इतना ही कहूँगी।

348
00:22:21,632 --> 00:22:24,761
इसके अलावा, खैर इसके बाद,
यह तुम्हारा जीवन है।

349
00:22:24,802 --> 00:22:30,349
केवल तुम यह पता लगा सकती
हो कैसे इसे अर्थ देना है।

350
00:22:34,062 --> 00:22:36,397
इसपर एक हेलमेट है, इसे वापस मारो।

351
00:22:41,152 --> 00:22:42,528
जीवन जीना सीखो, सीखने के लिए जीओ

352
00:22:48,826 --> 00:22:50,036
वह सब दारू।

353
00:22:50,078 --> 00:22:52,497
-तीन!
-तुमने सोचा कुछ नहीं होगा?

354
00:22:52,538 --> 00:22:55,166
-चार।
-मैंने लगभग ऐसा ही सोचा।

355
00:22:55,208 --> 00:22:57,668
यह बहुत बुरा है मैं सुरक्षा में
किसी को नहीं जानती

356
00:22:57,710 --> 00:23:00,213
जो मुझे पहले ही बता सकता था।

357
00:23:00,880 --> 00:23:04,717
अगर मैं कर भी सकती थी, तुमने
वाइन बनाई, तुम्हें सज़ा मिलती।

358
00:23:06,094 --> 00:23:08,679
क्यों तुम कभी शहर में
तुम्हारे जीवन के बारे में बात नहीं करती?

359
00:23:10,473 --> 00:23:12,517
मैं वहाँ लंबे समय तक नहीं थी।

360
00:23:12,558 --> 00:23:13,768
मुझे यहाँ बेहतर लगता है।

361
00:23:14,727 --> 00:23:16,229
यह पागलपन है।

362
00:23:16,270 --> 00:23:18,648
वह पागलपन क्यों है?

363
00:23:19,315 --> 00:23:23,069
क्योंकि शहर, जैसे, 10 गुना बड़ा है
और इस जगह से अच्छा है।

364
00:23:26,364 --> 00:23:30,201
तुम्हें पता है हमारे और उनके बीच
एक सौ मील बकवास की दूरी है।

365
00:23:30,660 --> 00:23:32,620
वो तुम्हे पता है, है ना?

366
00:23:32,662 --> 00:23:35,915
-तुम जाने के बारे में नहीं सोच रही...
-मैं जाने के बारे में सोच रही हूँ।

367
00:23:35,957 --> 00:23:38,042
इस तरह या किसी और तरह।

368
00:23:40,169 --> 00:23:42,130
जब तक मैं बड़ी हो जाऊँगी
यह सब नष्ट हो जाने वाला है

369
00:23:42,171 --> 00:23:44,841
इसे स्वयं देखने का निर्णय लेने के लिए।

370
00:23:44,882 --> 00:23:47,176
हम नष्ट हो चुके होंगे।

371
00:23:47,218 --> 00:23:50,346
हर कोई चीजों को
फिर से बनाने के बारे में उत्साहित है

372
00:23:50,388 --> 00:23:52,640
लेकिन यह बेकार है।

373
00:23:55,268 --> 00:23:57,937
तुम्हें सच में लगता है
कि दुनिया खत्म होने वाली है।

374
00:23:59,230 --> 00:24:01,107
मैं जानती हूँ कि ऐसा होगा।

375
00:24:03,484 --> 00:24:05,695
यह एम्प्टीज़ के बारे में नहीं है।

376
00:24:06,737 --> 00:24:09,365
मेरा मतलब है, यह है, लेकिन...

377
00:24:09,407 --> 00:24:11,993
यह लोगों के बारे में है।

378
00:24:12,034 --> 00:24:13,828
लोग गंदे हैं।

379
00:24:14,745 --> 00:24:16,747
लोग बदलते हैं।

380
00:24:18,332 --> 00:24:20,459
सिर्फ यह संभावना है।

381
00:24:22,211 --> 00:24:23,504
यही है।

382
00:24:26,632 --> 00:24:29,260
यह "यह वैसा है, जैसा दिखता है"
ऐसा नहीं है।

383
00:24:29,302 --> 00:24:32,597
मुझे लगता है कि यह वैसा है
जैसा हम बनाएंगे।

384
00:24:34,265 --> 00:24:36,267
और यही मेरा नारा है।

385
00:24:39,478 --> 00:24:42,315
हर कोई अपने घोड़े के रुख में नीचे हो जाएँ।

386
00:24:43,816 --> 00:24:46,319
मेरे बाद दोहराएँ
और आगे की ओर मुक्का मारें।

387
00:24:46,360 --> 00:24:49,697
हम अपने भाग्य के स्वामी हैं!

388
00:24:49,739 --> 00:24:53,284
हम अपना भाग्य कैसे बना सकते हैं?

389
00:24:56,537 --> 00:24:57,538
हमें जाना होगा, होप।

390
00:24:57,580 --> 00:25:00,333
ठीक है, यह बाहर निकलने का
एकमात्र रास्ता है।

391
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
स्वास्थ्य!

392
00:25:06,505 --> 00:25:07,465
मित्रता!

393
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
ईमानदारी!

394
00:25:24,899 --> 00:25:26,651
अखंडता!

395
00:25:26,692 --> 00:25:30,154
सावधान! झुकें।

396
00:25:39,455 --> 00:25:41,999
मेरा: 2सुरक्षा का आश्वासन नहीं है

397
00:25:42,041 --> 00:25:43,292
आइरिस?

398
00:25:43,334 --> 00:25:44,502
हाय।

399
00:25:44,543 --> 00:25:47,255
ओह, मैं नहीं...हम बस।

400
00:25:47,296 --> 00:25:50,841
हम सफ़ाईकार के कार्यालय में थे
और तुम्हें जाते देखा,

401
00:25:50,883 --> 00:25:55,054
और एल्टन को ईज़ी-बेक ओवन मिला।

402
00:25:55,096 --> 00:25:56,347
हमने एक केक बनाया।

403
00:25:56,389 --> 00:25:58,432
ओह, धन्यवाद, लेकिन...

404
00:25:58,474 --> 00:25:59,308
हे, आइरिस।

405
00:26:00,685 --> 00:26:01,519
हे, दोस्तों।

406
00:26:01,560 --> 00:26:04,021
तुमने कैबिनेट खोला है।

407
00:26:04,063 --> 00:26:06,148
यहाँ हमारे सहपाठियों के साथ।

408
00:26:10,111 --> 00:26:11,904
यह कब हुआ...

409
00:26:14,031 --> 00:26:15,950
मेरा मतलब...

410
00:26:17,576 --> 00:26:20,496
यह आज पहले आया होगा।

411
00:26:21,622 --> 00:26:23,874
उसकी सुरक्षा का आश्वासन नहीं है?

412
00:26:23,916 --> 00:26:25,293
तुम्हारे पिताजी संदेश भेज रहे हैं?

413
00:26:25,334 --> 00:26:27,586
तुम कुछ नहीं कह सकते।

414
00:26:27,628 --> 00:26:28,629
हम नहीं कहेंगे।

415
00:26:28,671 --> 00:26:30,006
हम कैसे जान सकते हैं तुम नहीं कहोगे?

416
00:26:32,091 --> 00:26:33,342
मैं चुपके से निकल जाता हूँ।

417
00:26:33,384 --> 00:26:35,678
निकल जाते हो?

418
00:26:35,720 --> 00:26:36,637
नियमित तौर पर।

419
00:26:36,679 --> 00:26:40,182
इसी तरह से मुझे ईज़ी-बेक ओवन मिला।
इसलिए मैंने यह सूट पहना है।

420
00:26:40,224 --> 00:26:41,058
यह एक मुश्किल सिलाई है।

421
00:26:41,100 --> 00:26:42,935
"बच्चे उन्हें पहन सकते हैं,
बच्चे उन्हें फाड़ नहीं सकते।"

422
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
90 के दशक से टिकाऊ कपड़े।

423
00:26:44,520 --> 00:26:47,565
काटने से कुछ नहीं होता है।
मैं नियंत्रित प्रयोगों से जानता हूँ।

424
00:26:47,606 --> 00:26:51,694
वैसे भी, मैं वहाँ जाता हूँ,
ऐसी चीज़ की तलाश में जिसे मैंने खो दिया।

425
00:26:51,736 --> 00:26:55,197
और मैं देखना चाहता हूँ
कि हमारी दुनिया कैसे बदल रही है।

426
00:26:55,239 --> 00:26:58,617
अब तुम्हारे पास मेरा राज है
और मेरा पास तुम्हारा।

427
00:27:01,495 --> 00:27:03,539
मैं नहीं बताता।

428
00:27:07,710 --> 00:27:11,213
उस संदेश का मतलब बहुत सारी बातें हो
सकती है, इसका कोई मतलब नहीं होता।

429
00:27:11,255 --> 00:27:12,506
सीआर बहुत...

430
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
2 से अधिक हेलीकॉप्टर थे।

431
00:27:15,051 --> 00:27:18,596
हाँ, एलिज़ाबेथ ने कहा कि वे केवल
एक ले सकते थे लेकिन वहाँ पाँच थे।

432
00:27:18,637 --> 00:27:20,431
और उनमें से कुछ के पास शिपिंग कंटेनर थे।

433
00:27:20,473 --> 00:27:22,183
तुम वहाँ थी?

434
00:27:22,224 --> 00:27:24,935
-तुमने क्यों नहीं...
-आइरिस।

435
00:27:24,977 --> 00:27:27,146
सीआरएम खराब है
और हमारे पिताजी परेशानी में हैं।

436
00:27:27,188 --> 00:27:30,733
और एक ही व्यक्ति है जो उनकी मदद
करने में हमारी मदद कर सकता है।

437
00:27:49,543 --> 00:27:52,088
उन एम्प्टीज़ को निशान लगाने
में मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद।

438
00:27:52,129 --> 00:27:53,756
मुझे वहाँ रहना पसंद है।

439
00:27:54,715 --> 00:27:59,720
अगर एम्प्टीज़ को रंगने से डॉक्टर बेवलर को
उनके प्रवास की जाँच करने में मदद मिलती है,

440
00:27:59,762 --> 00:28:01,222
मैं ये करने के लिए खुश हूँ।

441
00:28:02,848 --> 00:28:04,642
यह महत्वपूर्ण काम है।

442
00:28:04,683 --> 00:28:06,727
यह है। इसलिए मैं ये करता हूँ।

443
00:28:06,769 --> 00:28:07,978
हाँ।

444
00:28:08,020 --> 00:28:10,398
यह एक कारण है।

445
00:28:11,565 --> 00:28:14,485
तुम दोषहीन होने पर पनपते हो क्योंकि तुम
अभी भी खुद को साबित करने की कोशिश में हो।

446
00:28:17,321 --> 00:28:20,825
-मैं पनपता हूँ... -तुम्हारे माता-पिता
ने तुम्हारे साथ जो किया उसके बाद?

447
00:28:20,866 --> 00:28:22,701
हाँ, मुझे ऐसा लगता है।

448
00:28:24,245 --> 00:28:25,788
-हाँ।
-ठीक है!

449
00:28:25,830 --> 00:28:29,041
यहाँ तुम एक ही हो
जिसे एहसास नहीं है कि तुम इक्का हो।

450
00:28:29,083 --> 00:28:31,377
यकीन ऐसा ही सोचा था।

451
00:28:31,419 --> 00:28:33,379
मुझे यकीन है कि वह अभी भी करता है।

452
00:28:33,421 --> 00:28:35,673
सोचना मत कि मैंने ध्यान नहीं दिया
तुम उसकी जैकेट पहने हुए हो।

453
00:28:35,714 --> 00:28:38,801
हे, उसने इसे मेरे घर पर
छोड़ा था जाने से पहले,

454
00:28:38,843 --> 00:28:41,470
तो, तुम क्या करने वाली हो?

455
00:28:41,512 --> 00:28:43,139
तुम्हें उसकी याद आती है।

456
00:28:43,180 --> 00:28:46,058
मेरा मतलब है, वह चला गया है कौन जाने कहाँ।

457
00:28:46,100 --> 00:28:48,477
लड़की के पिता की रक्षा करने।

458
00:28:48,519 --> 00:28:49,395
मेरा मतलब है...

459
00:28:49,437 --> 00:28:50,688
तुम्हें उसकी याद आती है।

460
00:28:50,729 --> 00:28:52,064
तुम यह कह सकते हो।

461
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
हाँ, मैं करता हूँ।

462
00:28:54,316 --> 00:28:56,861
मैं सच में करता हूँ, ठीक है?

463
00:28:56,902 --> 00:28:57,987
फेलिक्स।

464
00:28:58,028 --> 00:28:59,029
क्या?

465
00:28:59,071 --> 00:29:01,449
तुम्हारे परिवार वालों ने तुम्हें
नकारात्मक परिस्थितियाँ दी।

466
00:29:01,490 --> 00:29:04,160
मैं बस तुम्हे खुश देखना चाहती हूँ।

467
00:29:04,201 --> 00:29:05,744
तुम इसके लायक हो।

468
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
बस इतना ही कहने की कोशिश कर रही हूँ।

469
00:29:08,122 --> 00:29:10,833
-धन्यवाद।
-जन्मदिन मुबारक हो, साले!

470
00:29:10,875 --> 00:29:13,502
"फेलिक्स, तुम कॉपी कर रहे हो?"

471
00:29:14,837 --> 00:29:16,672
हाँ, इज़ी, फेलिक्स के लिए बोलो।

472
00:29:16,714 --> 00:29:20,384
"मेरे साथ यहाँ होप बेनेट है, तुम्हें
ढूँढ रही है। कहती हैं, यह जरूरी है।"

473
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
नागरिक गणतंत्र के साथ विज्ञान एक्सचेंज
विश्वास बनाने के बारे में है।

474
00:29:33,355 --> 00:29:37,735
ऐसा पहली बार हुआ है उन्होंने
अपनी सीमा के अंदर किसी को भी जाने दिया है,

475
00:29:37,776 --> 00:29:40,404
जहाँ भी उनकी सीमाएँ हैं।

476
00:29:41,739 --> 00:29:45,242
वह 10 प्रावधानों को तोड़ रहे हैं,
चार कोना समझौता के

477
00:29:45,284 --> 00:29:47,244
यहाँ तक कि हमें ये संदेश भेजकर।

478
00:29:47,870 --> 00:29:50,581
लेकिन हम ये उसके जाने से पहले जानते थे,
हमने इसके बारे में भी बात की थी।

479
00:29:50,623 --> 00:29:51,624
तो क्या?

480
00:29:52,875 --> 00:29:54,793
वह खतरे में हो सकते हैं, फेलिक्स।

481
00:29:56,128 --> 00:29:59,173
मेरा मतलब है, हमें किसी को बताना होगा, या
हमें किसी को उनपर जाँच के लिए कहना होगा।

482
00:29:59,215 --> 00:30:02,009
उसने हमसे कहा था
कि इन संदेशों के बारे में हम कुछ न कहें,

483
00:30:02,051 --> 00:30:05,846
क्योंकि हम नहीं जानते कि अगर उन्हें
पता चला तो नागरिक गणतंत्र क्या करेंगे।

484
00:30:06,847 --> 00:30:08,516
वे कितने बेवकूफ हैं।

485
00:30:08,557 --> 00:30:10,518
वह शायद सबसे चतुर व्यक्ति है।

486
00:30:11,560 --> 00:30:15,773
उसने हमसे कहा कि हम कुछ न कहें
तुम्हें सुरक्षित रखने के लिए। ठीक है?

487
00:30:16,815 --> 00:30:19,443
मैंने उससे वादा किया था
कि मैं तुम्हें सुरक्षित रखूँगा।

488
00:30:19,485 --> 00:30:21,237
हमें नहीं पता कि क्या वह मुसीबत में है,

489
00:30:21,278 --> 00:30:24,323
और अगर हमें पता लगता है, तो हमें उसकी
सुरक्षा विस्तार में विश्वास रखना होगा।

490
00:30:24,365 --> 00:30:26,116
तुम्हारा मित्र।

491
00:30:26,158 --> 00:30:30,579
विल तुम्हारे पिताजी की सुरक्षा का प्रमुख है
क्योंकि वह खुद को संभाल सकता है।

492
00:30:30,621 --> 00:30:34,500
वह किसी भी चीज़ से लड़ाई
लड़कर बाहर निकल सकता है।

493
00:30:36,001 --> 00:30:40,339
मुझे माफ कर दो,
लेकिन हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है।

494
00:30:50,307 --> 00:30:51,976
होप।

495
00:30:52,017 --> 00:30:53,477
होप, चलो भी।

496
00:30:53,519 --> 00:30:55,312
कृपया करके क्या तुम मुझसे बात करोगी?

497
00:30:56,939 --> 00:30:57,982
होप, रुको!

498
00:30:58,607 --> 00:31:01,610
"मेरी सुरक्षा का आश्वासन नहीं है।"
यही लिखा है।

499
00:31:01,652 --> 00:31:04,530
यही है जो लिखा गया है,
लेकिन यह अक्षर और संख्या हैं।

500
00:31:04,572 --> 00:31:07,533
-यह रेडियो स्टैटिक हो सकता है।
-तुम इसे कैसे नहीं देख सकती हो?

501
00:31:07,575 --> 00:31:10,411
वे बुरे लोग हैं, आइरिस,
और उनके पास हमारे पिता हैं।

502
00:31:10,452 --> 00:31:12,162
क्या तुम हमारे बारे में बात कर रही हो?

503
00:31:13,789 --> 00:31:15,624
नागरिक गणतंत्र?

504
00:31:16,208 --> 00:31:18,627
तुम्हारे गठबंधन भागीदारों में से एक से?

505
00:31:19,753 --> 00:31:22,631
हम बुरे कैसे हैं, बताना?

506
00:31:22,673 --> 00:31:24,925
चलो, अब बताओ भी।

507
00:31:27,803 --> 00:31:30,222
आप किसी को अंदर या बाहर जाने नहीं देते।

508
00:31:31,599 --> 00:31:36,645
आप लोगों को अपने ही लोगों के साथ
संवाद नहीं करने देते, या इसके विपरीत।

509
00:31:36,687 --> 00:31:41,483
आप किसी को यह नहीं बताते कि आप
कहाँ हैं, और आपके पास हमारे पिताजी हैं।

510
00:31:42,860 --> 00:31:45,112
मेरी एक बेटी है।

511
00:31:48,991 --> 00:31:53,370
वह तुम लोगों से थोड़ी बड़ी है,
वह सीआरएम में एक सैनिक है।

512
00:31:55,205 --> 00:31:57,291
वह मुझसे दूर रहती है बहुत समय तक...

513
00:31:58,250 --> 00:32:01,003
और इससे मुझे कभी-कभी डर लगता है।

514
00:32:01,045 --> 00:32:04,381
लेकिन फिर मुझे याद है वह नागरिक
गणतंत्र की रक्षा करने में मदद कर रही है,

515
00:32:04,423 --> 00:32:08,594
वह तीनों के गठबंधन के साथ
हमारी मदद कर रही है।

516
00:32:09,720 --> 00:32:13,015
वह जोखिम उठा रही है,

517
00:32:13,057 --> 00:32:17,353
आखिरकार इस दुनिया को
वापस लाने में हमारी मदद कर रही है।

518
00:32:18,395 --> 00:32:20,773
और यही मुझे बहादुर बनाता है।

519
00:32:21,482 --> 00:32:27,696
हमें इस जीवन में बहादुर बनना होगा,
अब बस ज़िंदा रहने के लिए।

520
00:32:32,284 --> 00:32:33,952
मैं...

521
00:32:33,994 --> 00:32:38,499
मैं तुम्हें कुछ बताने वाली हूँ
ताकि तुम मुझ पर भरोसा कर सको।

522
00:32:40,668 --> 00:32:45,798
कुछ ऐसा जो मुझे
तुमपर भरोसा करने पर ज़ोर देगा।

523
00:32:45,839 --> 00:32:51,637
तुम्हारे पिता नागरिक गणतंत्र
अनुसंधान सुविधा में पढ़ा रहे हैं

524
00:32:51,679 --> 00:32:53,138
न्यूयॉर्क राज्य में।

525
00:32:54,348 --> 00:32:56,266
तो यह...

526
00:32:56,975 --> 00:33:01,105
यह एक कोडिड नक्शा है, तो यह
नहीं दिखाता है न्यूयॉर्क में कहाँ,

527
00:33:01,146 --> 00:33:03,148
लेकिन वो वॉटरमार्क और वो मोहर,

528
00:33:03,190 --> 00:33:07,486
वो कुछ लोगों को दिखाएगा
जो मैंने तुम्हें दिया, और मैंने तुमसे कहा।

529
00:33:07,528 --> 00:33:13,117
और अगर उन कुछ लोगों को पता चलेगा,
मैं निश्चित रूप से जेल जाऊँगी।

530
00:33:13,158 --> 00:33:15,244
हमारे पास वो हैं।

531
00:33:15,285 --> 00:33:16,787
क्या तुम सच में ऐसी हो?

532
00:33:16,829 --> 00:33:18,080
मैं हूँ।

533
00:33:18,122 --> 00:33:20,791
मैं थोड़े नशे में भी हो सकती हूँ।

534
00:33:20,833 --> 00:33:24,503
तुमने शैंपेन बनाना कैसे सीखा?

535
00:33:25,629 --> 00:33:29,550
मैंने पुस्तकालय में एक किताब पढ़ी, रुको,
फेलिक्स ने तुम्हें मेरी शराब दी?

536
00:33:29,591 --> 00:33:33,220
खैर, उसने कहा कि यह कैंपस
कॉलोनी से एक उदार उपहार था।

537
00:33:33,262 --> 00:33:37,558
तुम वास्तव में अपने पिता
की बेटी हो, तुम दोनों हो।

538
00:33:38,642 --> 00:33:43,772
मैंने देखा जब मैं आयी तुम्हें बैनर के साथ
पाया तुम मुझे क्रोध से निहार रही थी।

539
00:33:46,692 --> 00:33:48,652
यह कैसे हमें हमारे पिता की तरह बनाता है?

540
00:33:49,945 --> 00:33:51,905
तुम बहादुर हो।

541
00:34:00,831 --> 00:34:02,875
जब वह उतरी तो तुम वहाँ कैसे पहुँची?

542
00:34:04,168 --> 00:34:06,920
मैंने सामान के डिब्बे में सवारी की।

543
00:34:09,256 --> 00:34:11,091
तुम मूर्ख हो।

544
00:34:11,133 --> 00:34:13,927
मैं अपने पिता की बेटी हूँ।

545
00:34:15,137 --> 00:34:18,974
मुझे एक पेय भी चाहिए, और उस काले रंग में
कुतिया के पास मेरी सारी शराब है।

546
00:34:20,017 --> 00:34:22,644
पिताजी ने ब्रांडी की एक बोतल
अपने कार्यालय में छोड़ी थी।

547
00:34:22,686 --> 00:34:24,521
हाँ।

548
00:34:43,332 --> 00:34:46,919
मैं बिल्कुल ठीक हूँ,
शायद यह एक से अधिक पेय था।

549
00:34:54,468 --> 00:34:56,929
आशा है, हम इस दौरान सोए थे।

550
00:35:00,516 --> 00:35:02,601
यह बुरा हो गया है, मैं परेशानी से बच रहा हूँ।
मैं मदद ढूँढ लूँगा

551
00:35:02,643 --> 00:35:05,062
समिति को मत बताना। फेलिक्स को मत
बताना। मैं तुम लड़कियों से प्यार करता हूँ

552
00:35:07,022 --> 00:35:09,900
-यह बुरा है।
-हाँ।

553
00:35:12,444 --> 00:35:13,445
हम क्या करें?

554
00:35:13,487 --> 00:35:14,655
कुछ नहीं।

555
00:35:15,823 --> 00:35:17,449
हम कुछ भी नहीं कर सकते।

556
00:35:17,491 --> 00:35:19,576
तो हमें बस समझौता करना है।

557
00:35:20,786 --> 00:35:21,620
हमें आशा रखनी चाहिए...

558
00:35:22,704 --> 00:35:23,956
और हमे इंतजार करना होगा।

559
00:35:24,498 --> 00:35:26,124
तुम्हारा भाषण एक घंटे में है।

560
00:35:27,584 --> 00:35:30,504
अगर मायने रखता है, मुझे लगता है...

561
00:35:32,714 --> 00:35:35,384
मुझे लगता है कि पिताजी चाहते तुम यह करो।

562
00:35:50,065 --> 00:35:51,900
डॉक्टर के?

563
00:36:53,253 --> 00:36:58,634
और मैं नागरिक गणतंत्र की ओर से
जो संदेश देने के लिए यहाँ आयी हूँ,

564
00:36:58,675 --> 00:37:02,804
इस, आपके 10वें स्मारक दिवस पर, एकजुटता है।

565
00:37:02,846 --> 00:37:08,602
नागरिक गणतंत्र
पोर्टलैंड के साथ खड़ा है, ओमाहा के साथ है,

566
00:37:08,644 --> 00:37:11,897
और आपके साथ, कैंपस कॉलोनी।

567
00:37:11,939 --> 00:37:16,318
आपने हमें अपना सबसे अच्छा दिमाग
उधार दिया है...

568
00:37:17,402 --> 00:37:19,696
डॉक्टर लियो बेनेट,

569
00:37:19,738 --> 00:37:24,785
जो अन्य महान दिमागों को
विज्ञान बनाने की यात्रा पर ले जाएगा

570
00:37:24,826 --> 00:37:28,163
जो इस दुनिया को वापस लाएगा।

571
00:37:28,205 --> 00:37:32,709
और यह विश्वास जो हमने बनाया है
ऐसा करने की अनुमति देता है।

572
00:37:32,751 --> 00:37:37,130
लियो की दो बेटियों की तुलना में
किसी ने भी हमें इतना भरोसा नहीं दिया,

573
00:37:37,673 --> 00:37:41,093
और यह अब मेरा सम्मान है
उनमें से एक का परिचय कराने वाली हूँ।

574
00:37:41,134 --> 00:37:44,554
वह है स्मारक उच्च की
विद्यार्थी परिषद की राष्ट्र-पति,

575
00:37:44,596 --> 00:37:48,892
और भविष्य की वैज्ञानिक आइरिस बेनेट।

576
00:38:04,449 --> 00:38:07,035
हमारे प्रतिनिधि...

577
00:38:08,620 --> 00:38:10,831
हमारे...

578
00:38:22,759 --> 00:38:25,429
मुझे ये सपने आते हैं कि मैं मर चुकी हूँ।

579
00:38:25,470 --> 00:38:26,680
मैं उनके बारे में बात नहीं करती।

580
00:38:27,347 --> 00:38:30,183
वह व्यक्ति जो मेरी मदद कर
रही थी, वह चल बसी है।

581
00:38:30,225 --> 00:38:35,230
और आखिरी बात उसने मुझे बताई
की यह अब मेरे ऊपर है।

582
00:38:36,648 --> 00:38:38,316
मुझे लगता है कि यह बड़ा होना है।

583
00:38:39,276 --> 00:38:43,613
जब आपके जीवन का प्रभारी व्यक्ति
आप ही हो।

584
00:38:44,197 --> 00:38:45,782
जब मैं इन सपनों में होती हूँ...

585
00:38:47,284 --> 00:38:50,662
मुझे लगता है कि मैं हमेशा उनमें थी,
जैसे मैं कभी जीवित नहीं थी।

586
00:38:50,704 --> 00:38:53,749
जैसे मैं कभी अबतक नहीं पहुँची
भविष्य की बात छोड़ दो।

587
00:38:53,790 --> 00:38:56,293
जिस रात आसमान गिर गया,
मैं सिर्फ एक छोटी बच्ची थी।

588
00:38:56,334 --> 00:39:00,922
और मैं बस भविष्य के लिए
जीने के लिए कूद गयी।

589
00:39:01,757 --> 00:39:03,842
मुझे लगता है हम में से बहुतों ने ऐसा किया।

590
00:39:03,884 --> 00:39:08,889
और मुझे ये पता लगा,
मुझे अब से शुरुआत करनी है।

591
00:39:10,057 --> 00:39:14,061
और मुझे लगता है अब सच्चाई से शुरू होता है।

592
00:39:14,102 --> 00:39:17,105
और सच्चाई यह है...

593
00:39:22,652 --> 00:39:24,446
मुझे आप पर भरोसा नहीं है।

594
00:39:24,488 --> 00:39:29,117
मुझे नहीं पता आप कौन हो
मैं नहीं जानती कि आप क्या कर रही हो।

595
00:39:29,159 --> 00:39:31,119
तुम जान जाओगी।

596
00:39:32,162 --> 00:39:34,122
तुम्हारे पिता को पता है।

597
00:39:34,164 --> 00:39:36,917
और किसी दिन तुम समझोगी।

598
00:39:37,959 --> 00:39:40,545
यह काफी नहीं है।

599
00:39:43,840 --> 00:39:47,636
विज्ञान सत्य को खोजने के बारे में है,
उसपर निर्णय लेना नहीं है।

600
00:39:49,304 --> 00:39:53,767
और यह, यह मुश्किल है, यह डरावना है,

601
00:39:53,809 --> 00:39:57,104
क्योंकि इसका मतलब है स्वीकार करना
हमारे पास सभी उत्तर नहीं हैं।

602
00:39:58,313 --> 00:40:02,567
और हम नहीं जानते कि हम क्या
पाएंगे जब हम उन्हें ढूंढ रहे हैं।

603
00:40:05,320 --> 00:40:08,448
लेकिन किसीने एक बार मुझसे
कहा था कि मैं बहादुर हूँ।

604
00:40:10,408 --> 00:40:12,327
कि मुझे होना ही है।

605
00:40:14,412 --> 00:40:19,084
तो मैं अब काम करने वाली हूँ,
इसे खोजने के लिए।

606
00:40:19,126 --> 00:40:20,418
मेरे लिए।

607
00:40:21,753 --> 00:40:23,171
नागरिक गणतंत्र के लिए।

608
00:40:24,172 --> 00:40:26,007
पोर्टलैंड के लिए।

609
00:40:27,676 --> 00:40:29,886
हम सब के लिए।

610
00:40:33,723 --> 00:40:35,308
स्मारक दिवस की शुभ कामनाएँ।

611
00:40:38,562 --> 00:40:42,149
वह मदद नहीं मांग रहा था लेकिन हम जानते हैं
उन्हें इसकी ज़रूरत हो सकती है, यह काफी है।

612
00:40:42,190 --> 00:40:43,066
किसलिए काफी है?

613
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
हमें जाकर किसी तरह
उनकी मदद करना काफी है।

614
00:40:45,694 --> 00:40:47,779
क्या तुम गंभीर हो?

615
00:40:47,821 --> 00:40:51,825
फेलिक्स नहीं जाएगा, ठीक है,
यहाँ हमरारी रक्षा करने की वजह से नहीं, और,

616
00:40:51,867 --> 00:40:54,619
और पिताजी का संदेश उसे नहीं करवाएगा।

617
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
ये हम हैं। हमें यह करना है,
हम जानते हैं कि वह कहाँ है।

618
00:40:58,290 --> 00:41:00,250
तो हम चले, बस हम?

619
00:41:00,292 --> 00:41:03,295
अगर चीजें अभी भी पहले जैसी थीं
यह अभी भी पागलपन होगा।

620
00:41:03,336 --> 00:41:05,338
और कोई यह नहीं करने वाला है।

621
00:41:06,673 --> 00:41:08,049
मुझे पता है कि तुम डरी हुई हो।

622
00:41:09,134 --> 00:41:11,094
मैं भी डरी हुई हूँ।

623
00:41:12,137 --> 00:41:13,972
लेकिन मैं अब और नज़रअंदाज़ नहीं कर सकती।

624
00:41:14,014 --> 00:41:18,018
मैं झूठ नहीं बोल सकती, और मुझे पता है
कि तुम भी नहीं बोल सकती हो।

625
00:41:19,519 --> 00:41:23,982
मैंने उस रात सुन्न हो गयी,
लेकिन मैं अब जमने वाली नहीं हूँ।

626
00:41:27,027 --> 00:41:30,780
माँ को मरते देखना।

627
00:41:34,784 --> 00:41:36,453
तुम्हें अकेले इससे गुजरना नहीं चाहिए था।

628
00:41:36,494 --> 00:41:37,871
आइरिस।

629
00:41:42,209 --> 00:41:45,128
मुझे खुशी है
कि तुम्हें यह देखना नहीं पड़ा।

630
00:41:45,170 --> 00:41:47,422
आओ! चलो, जाओ! बच्चे संभल के।

631
00:41:51,801 --> 00:41:53,595
तुम ठीक हो, तुम ठीक हो, तुम ठीक हो।

632
00:41:54,679 --> 00:41:57,557
कोई बात नहीं, कोई बात नहीं।

633
00:41:57,599 --> 00:42:00,769
माँ। ट्रक। हम इसे ले सकते थे।

634
00:42:00,810 --> 00:42:03,605
ऐसा लगता है कि तुम मुझे बचा रही हो बच्चे।

635
00:42:04,606 --> 00:42:08,526
आओ। ठहरो, ठहरो, ठहरो।
तुम जहाँ हो, वहीं रुको।

636
00:42:08,568 --> 00:42:11,029
मैं ले रही हूँ, मैं ले रही हूँ,
मैं यह ट्रक ले रही हूँ,

637
00:42:11,071 --> 00:42:13,448
और मैं जाने वाली हूँ, मैं जाने वाली हूँ,
मेरे परिवार को खोजने के लिए।

638
00:42:13,490 --> 00:42:17,077
सुनो, मैं तुम्हें चोट
नहीं पहुँचाने वाली हूँ, ठीक है?

639
00:42:17,118 --> 00:42:21,456
मेरे, मेरे पति, और मेरी दूसरी बेटी,
वे हमारे पीछे हो सकते हैं।

640
00:42:21,498 --> 00:42:22,832
हम सब एक साथ जा सकते हैं, ठीक है?

641
00:42:22,874 --> 00:42:25,627
मैं इंतजार नहीं कर सकती, मैं अब और इंतजार
नहीं कर सकती, मुझे क्षमा करो, मैं अब और...

642
00:42:25,669 --> 00:42:26,544
-कृपया! कृपया!
-नहीं!

643
00:42:31,508 --> 00:42:36,096
माँ? माँ। माँ। माँ।

644
00:42:37,138 --> 00:42:38,598
माँ!

645
00:42:41,434 --> 00:42:45,188
माँ, माँ, कृपया, माँ!

646
00:42:45,230 --> 00:42:48,692
मैं ठीक यहीं हूँ, माँ!

647
00:43:11,798 --> 00:43:12,924
मुझे खुशी है कि तुमने इसे नहीं देखा।

648
00:43:16,428 --> 00:43:17,971
मुझे खुशी है तुम्हें इसमें से
कुछ भी देखने को नहीं मिला।

649
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
तो तुम तैयार हो?

650
00:43:19,389 --> 00:43:20,974
हम मर सकते हैं।

651
00:43:22,183 --> 00:43:23,018
हम जी सकते हैं।

652
00:43:23,059 --> 00:43:24,811
और जब हम वहाँ पहुँचेंगे,
हम क्या करने वाले हैं...

653
00:43:24,853 --> 00:43:28,398
जब हम वहाँ पहुँचेंगे, हम अलग होंगे।

654
00:43:29,941 --> 00:43:31,568
हम तैयार होंगे।

655
00:43:39,409 --> 00:43:41,786
हम बाहर जाने का रास्ता जानते हैं।

656
00:43:48,168 --> 00:43:51,087
तो तुम्हें कैसे पता है कि कहाँ जाना है?

657
00:43:51,129 --> 00:43:53,715
एलिज़ाबेथ ने हमें एक नक्शा दिया
इस कोशिश में की हम उसपर भरोसा करें।

658
00:43:53,757 --> 00:43:56,301
वह कहीं न्यूयॉर्क में हैं।

659
00:43:56,343 --> 00:43:57,802
तुम जाने वाली हो?

660
00:43:58,386 --> 00:43:59,679
इतनी दूर?

661
00:43:59,721 --> 00:44:02,265
यह 11,000 मील पैदल है।

662
00:44:02,307 --> 00:44:04,517
हमने पहले ही उसका नक्शा बना दिया है।

663
00:44:12,692 --> 00:44:15,528
ठंड शुरू होने से पहले वहाँ पहुँचने के लिए,
तुम्हें एक अच्छी गति रखनी होगी।

664
00:44:15,570 --> 00:44:17,030
हम रखेंगे।

665
00:44:17,072 --> 00:44:19,866
क्या तुमने पहले
कभी सामने से एम्प्टीज़ को देखा है?

666
00:44:20,658 --> 00:44:21,493
देखो।

667
00:44:22,702 --> 00:44:25,330
उन्हें कैसे मारना है
मैं उसका प्रशिक्षण ले रही हूँ।

668
00:44:25,372 --> 00:44:26,873
देखो, अगर तुम हमारी
हिम्मत तोड़ने की कोशिश कर रहे हो...

669
00:44:26,915 --> 00:44:30,960
मुझे माफ करना। मैं तुम्हारी
हिम्मत तोड़ने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ।

670
00:44:31,002 --> 00:44:34,005
मैं तुम्हारे साथ
जाने देने की बात कर रहा हूँ।

671
00:44:34,047 --> 00:44:35,423
मैं भी।

672
00:44:36,132 --> 00:44:36,966
क्यों?

673
00:44:38,510 --> 00:44:40,428
खैर, तुम्हें मदद की ज़रूरत है,

674
00:44:40,470 --> 00:44:45,600
और मेरे पास जितना समय
इस पृथ्वी पर है मैं चाहूँगा कुछ मायने रखे।

675
00:44:45,642 --> 00:44:49,396
और, पूरा खुलासा, मैं सिर्फ
यह देखना चाहता हूँ कि वहाँ क्या है।

676
00:44:49,437 --> 00:44:51,314
इससे पहले कि हम ख़त्म हो जाएँ।

677
00:44:51,356 --> 00:44:52,607
इससे पहले कि मैं ख़त्म हो जाऊँ।

678
00:44:55,944 --> 00:44:57,237
साथ ही, मैं कराटे जानता हूँ।

679
00:45:03,118 --> 00:45:05,203
तुम क्यों आना चाहते हो?

680
00:45:13,920 --> 00:45:18,049
मैं वो नहीं बनना चाहता जो यहाँ
हर कोई सोचता है कि मैं हूँ।

681
00:46:08,725 --> 00:46:11,936
भौतिक संयंत्र से मार्को होची कह रहा है
उसका भतीजा लापता है।

682
00:46:11,978 --> 00:46:13,897
वह बड़ा बच्चा है।

683
00:46:13,938 --> 00:46:16,065
साईलिस। हाँ।

684
00:46:16,107 --> 00:46:20,737
और स्वतंत्र छात्रावास से
एल्टन ऑर्टिज़ भी लापता है।

685
00:46:26,075 --> 00:46:27,494
क्या?

686
00:46:29,412 --> 00:46:31,956
"मैं उसे मृतकों से लड़ने के लिए
प्रशिक्षित कर रही थी।

687
00:46:33,249 --> 00:46:36,085
बस अपने तरीके से उसकी मदद
करने की कोशिश कर रही थी, यार।

688
00:46:36,794 --> 00:46:38,338
सुनो।

689
00:46:38,379 --> 00:46:42,509
यदि वे एक साथ गए हैं,
वे ओमाहा की ओर जा रहे होंगे।

690
00:46:42,550 --> 00:46:44,511
वहीं उसने कहा कि वह जाना चाहती थी।"

691
00:46:44,552 --> 00:46:45,970
"नहीं।

692
00:46:46,012 --> 00:46:48,681
नहीं, मुझे पता है कि वे कहाँ जा रहे हैं।

693
00:46:48,723 --> 00:46:50,934
वे कभी नहीं पहुँचेंगे।

694
00:46:52,268 --> 00:46:54,103
वे मर जाएँगे।"

695
00:47:46,447 --> 00:47:47,782
यह क्या है?

696
00:47:47,824 --> 00:47:52,829
यह एक सींग है, ट्रैसेराटॉप्स से।

697
00:47:53,955 --> 00:47:55,748
यह मेरा है।

698
00:47:56,708 --> 00:47:59,043
यह वही है जिसकी तलाश में
मैं दीवारों के बाहर जाता था।

699
00:48:00,628 --> 00:48:03,423
मैंने इसे बहुत पहले,
बहुत समय पहले खो दिया था।

700
00:48:04,716 --> 00:48:06,593
यह मेरी बहन के लिए एक उपहार है।

701
00:48:08,136 --> 00:48:09,971
तुम्हारी बहन थी?

702
00:48:11,014 --> 00:48:15,935
मेरी माँ उसके साथ गर्भवती थी,
उस रात जब चीजें खराब हुईं।

703
00:48:17,061 --> 00:48:18,605
हम साथ नहीं थे।

704
00:48:19,731 --> 00:48:22,066
मैंने उसे फिर कभी नहीं देखा।

705
00:48:24,527 --> 00:48:25,612
मुझे सुनकर बुरा लगा।

706
00:48:26,821 --> 00:48:28,448
बुरा मत मानो।

707
00:48:29,991 --> 00:48:34,746
मेरी माँ कहती थी, “हवा हमेशा जीतती है”,
अर्थात प्रकृति निर्णय करती है।

708
00:48:34,787 --> 00:48:37,248
और इसने स्पष्ट रूप से तय किया।

709
00:48:38,791 --> 00:48:40,293
हे, दोस्तों। तुम आ रहे हो?

710
00:48:41,377 --> 00:48:43,963
तुम आगे बढ़ो, मैं अभी आया।

711
00:49:06,069 --> 00:49:12,617
कैंपस कॉलोनी

712
00:49:15,078 --> 00:49:16,037
हमें जाना चाहिए।

713
00:49:16,579 --> 00:49:19,040
फेलिक्स हमारे लिए आने वाला है।

714
00:49:21,292 --> 00:49:23,795
प्रशिक्षण के लिए डमी की
तुलना में यह इतना अच्छा है!

715
00:49:24,921 --> 00:49:26,798
क्षमा करना,
तुम्हें मेरी इस्तेमाल की गयी चीज़ें मिली।

716
00:49:26,839 --> 00:49:30,677
ओह, मत मानो। मैंने इसे थोड़ा अपग्रेड दिया।

717
00:49:30,718 --> 00:49:32,011
ओह, हाँ!

718
00:49:35,181 --> 00:49:37,642
आओ देखें कि खोजों का हमारे लिए
क्या इंतजार कर रहा है, हाँ?

719
00:49:38,685 --> 00:49:42,438
तो क्या तुम मुझे बताने वाली हो
तुम अपनी स्केचबुक में क्या लिखती हो?

720
00:49:42,480 --> 00:49:45,525
चीज़ों के बारे में
जो मैं सोच रही थी। असली चीज़ें।

721
00:49:45,566 --> 00:49:47,402
अब में रहने के बारे में।

722
00:49:47,443 --> 00:49:48,611
और अंदाज लगाओ क्या?

723
00:49:48,653 --> 00:49:51,239
मैंने कल रात सपने नहीं देखे।

724
00:50:11,134 --> 00:50:13,803
रुको, नहीं, नहीं, नहीं। मैं इसे करूँगी।

725
00:50:15,346 --> 00:50:16,472
मैं करना चाहती हूँ।

726
00:50:17,056 --> 00:50:18,516
मैं सबको यहाँ लायी।

727
00:50:18,558 --> 00:50:21,102
पक्की बात? क्योंकि मैं कर सकती हूँ।

728
00:50:21,144 --> 00:50:22,270
मुझे पता है।

729
00:50:27,191 --> 00:50:29,360
"सच वह शब्द है जो मैं खुद को कहती हूँ।

730
00:50:33,656 --> 00:50:37,326
और सच्चाई यह है, मुझे नहीं पता
यह कैसे काम करने वाला है।

731
00:50:37,368 --> 00:50:38,286
या अगर यह होगा भी।

732
00:50:39,704 --> 00:50:43,750
लेकिन आखिरकार मैं,
अब मेरे लिए जी रही हूँ।

733
00:50:43,791 --> 00:50:46,502
मेरे अपने सत्य की खोज कर रही हूँ।

734
00:50:47,628 --> 00:50:49,839
और पता है क्या?

735
00:50:51,132 --> 00:50:53,468
यह अच्छा लग रहा है।"

736
00:51:35,885 --> 00:51:37,345
हाँ?

737
00:51:37,386 --> 00:51:40,765
हमने परिसर की हर इमारत
और आसपास क्षेत्रों को खोजा।

738
00:51:40,807 --> 00:51:41,808
हम उसे ढूंढ नहीं पा रहे है।

739
00:51:45,478 --> 00:51:47,188
बढ़िया।

740
00:52:22,223 --> 00:52:24,225
अंतिम आभार सूची

