1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
Jadi, kau di sana...

3
00:00:11,636 --> 00:00:13,304
Memindahkan batu. Ya.

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
- Karena?
- Batunya salah tempat.

5
00:00:18,143 --> 00:00:19,185
Menurut siapa?

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,354
Menurut air yang harusnya
mengalir di situ.

7
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
Bukan hanya diam menggenang
seakan mengundang

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,692
Leptospira dan Giardia di situ.

9
00:00:25,775 --> 00:00:28,111
Jadi, kau memindahkan batu dari...

10
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
Dari genangan ke aliran sungai.

11
00:00:29,821 --> 00:00:31,781
Itu mengurangi peluang wabah bakteri.

12
00:00:32,157 --> 00:00:35,118
Para pengembang ini
tak mempertimbangkan bakteri

13
00:00:35,201 --> 00:00:38,163
saat membuang
puluhan meter kubik bunga tanah

14
00:00:38,246 --> 00:00:40,415
ke ekosistem air yang sehat...

15
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
Kenapa kau lakukan saat malam?

16
00:00:43,668 --> 00:00:45,920
- Kenapa tak saat siang?
- Karena aku sibuk.

17
00:00:46,004 --> 00:00:49,215
Banyak sungai negara bagian ini
yang hampir hancur.

18
00:00:49,299 --> 00:00:52,093
Aku harus menulis laporan
dan mengirim proposal.

19
00:00:52,177 --> 00:00:53,762
Baik, langsung saja.

20
00:00:53,845 --> 00:00:56,514
Di mana kau saat malam
tanggal 22 April?

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,058
Tanggal 22?

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Konferensi di Albuquerque.

23
00:01:02,729 --> 00:01:03,813
Ada saksinya?

24
00:01:03,897 --> 00:01:06,024
Cuma sekitar 300 lebih peserta.

25
00:01:06,775 --> 00:01:07,859
Ditambah, panitia.

26
00:01:07,942 --> 00:01:10,820
Ditambah video seminarku yang diunggah.

27
00:01:13,031 --> 00:01:14,449
Boleh aku pergi? Sudah selesai?

28
00:01:14,532 --> 00:01:16,201
Kau punya istri, Pak Graham?

29
00:01:16,284 --> 00:01:18,286
Pacar, atau saudari?

30
00:01:18,828 --> 00:01:19,913
Saudariku tiga.

31
00:01:19,996 --> 00:01:20,955
Coba ini.

32
00:01:21,039 --> 00:01:23,708
Bayangkan jika salah satu saudarimu

33
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
diikat dan diperkosa sambil ditodong.

34
00:01:26,795 --> 00:01:29,089
Bayangkan komitmen yang kau harapkan

35
00:01:29,172 --> 00:01:31,132
dari detektif yang menangani.

36
00:01:31,925 --> 00:01:34,302
Sekarang bayangkan para saksi
yang diinterogasi.

37
00:01:35,845 --> 00:01:38,515
Kau pasti berharap polisi
semaksimal mungkin

38
00:01:38,598 --> 00:01:40,934
membantu menangkap monster

39
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
yang menyakiti saudarimu secara fatal.

40
00:01:54,781 --> 00:01:57,659
Terima kasih sudah meluangkan
waktumu yang berharga.

41
00:02:19,973 --> 00:02:23,101
Aku Karen Duvall dari Kepolisian Golden,
mau bertemu Grace Rasmussen.

42
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Grace Rasmussen?

43
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
Di sana.

44
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
- Grace Rasmussen?
- Ya.

45
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
Aku Karen Duvall.

46
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
Aku kirim pesan, tapi belum dibalas.
Jadi, aku mampir.

47
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
Aku detektif di Golden.

48
00:02:52,922 --> 00:02:55,091
Suamiku Max Duvall.

49
00:02:55,175 --> 00:02:56,092
Max si Belati!

50
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Apa itu...

51
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
Bisa kubantu?

52
00:03:00,805 --> 00:03:02,473
Ada kasus pemerkosaan di distrikku.

53
00:03:02,557 --> 00:03:04,851
Saat kubahas dengan Max semalam,

54
00:03:04,934 --> 00:03:06,936
katanya mungkin kasusmu mirip.

55
00:03:07,020 --> 00:03:07,854
Sungguh?

56
00:03:08,104 --> 00:03:09,189
Ceritakan kasusmu.

57
00:03:10,231 --> 00:03:13,943
Saat aku cerita ke Max
bahwa pelaku menyuruh korban mandi,

58
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
itu yang menarik Max.
Pelaku kasusmu sama?

59
00:03:16,529 --> 00:03:17,572
Ya. Mandi 20 menit.

60
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Dia pakai pengatur waktu

61
00:03:18,865 --> 00:03:20,825
dan melarang korban keluar
sebelum bunyi.

62
00:03:20,909 --> 00:03:23,620
Di kasusku 10 menit,
dan dia terus mengawasi korban.

63
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
- Tak mirip...
- Tidak.

64
00:03:25,330 --> 00:03:26,164
Hasilnya?

65
00:03:26,247 --> 00:03:27,749
Menang lagi. Tak terkalahkan.

66
00:03:27,832 --> 00:03:28,791
Aku suka itu.

67
00:03:30,543 --> 00:03:33,171
Lalu Max bertanya apa pelaku kasusku
memakai ransel biru,

68
00:03:33,296 --> 00:03:34,422
dan itu benar.

69
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Pelakumu juga sama?

70
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
Ya, tapi aku tak tahu warnanya.

71
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
Ikut aku. Aku harus pergi.

72
00:03:48,144 --> 00:03:50,230
Saat itu, aku dihubungi pukul 9.00.

73
00:03:50,313 --> 00:03:52,899
Korban sudah di rumah sakit saat kutemui.

74
00:03:53,066 --> 00:03:54,859
Wanita baik, umur 50 tahunan.

75
00:03:55,235 --> 00:03:57,904
Dia sudah rapuh,
bahkan sebelum kasus terjadi.

76
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Pada wawancara pertama,
dia terus menyalahkan diri

77
00:04:00,573 --> 00:04:01,991
karena tak mengunci jendela.

78
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Banyak warga Colorado
tak mengunci jendela saat malam.

79
00:04:05,036 --> 00:04:08,331
Ya. Dia baru pindah ke situ
beberapa bulan lalu.

80
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Dia bangun tengah malam
dan merasa berat di punggung.

81
00:04:11,292 --> 00:04:13,711
Ada pria menindih, mengekang tangannya.

82
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
Pelaku mengancamnya dengan pistol.

83
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
- Kapan?
- Tanggal 22.

84
00:04:18,174 --> 00:04:19,133
Sebulan lalu.

85
00:04:19,926 --> 00:04:23,429
Dia memerkosanya selama tiga jam.

86
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Berkali-kali.

87
00:04:25,265 --> 00:04:26,140
Maksudku...

88
00:04:27,100 --> 00:04:28,434
Sama seperti korbanku.

89
00:04:29,936 --> 00:04:32,272
Berkali-kali selama empat jam.

90
00:04:34,732 --> 00:04:38,111
Setelah itu dia menyuruh mandi,
saat korban keluar, dia tak ada.

91
00:04:38,194 --> 00:04:41,197
- Seprai, sarung bantal, selimut diambil.
- Sama.

92
00:04:41,739 --> 00:04:44,242
TKP-nya bersih sekali.

93
00:04:44,325 --> 00:04:48,329
Timku mengecek setiap tempat sampah
dalam radius tiga kilometer.

94
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
Kami bongkar parit, serok kolam,
berharap dapat bukti.

95
00:04:51,666 --> 00:04:53,876
Pistol, seprai, atau...

96
00:04:54,419 --> 00:04:55,253
Tak ada hasil?

97
00:04:55,670 --> 00:04:56,504
Nihil.

98
00:04:56,629 --> 00:04:58,423
Aku dapat petunjuk dari tetangga.

99
00:04:58,506 --> 00:05:01,175
Teknisi TV kabel, katanya dia aneh.

100
00:05:01,259 --> 00:05:04,220
Dia memang aneh,
tapi begitulah teknisi TV kabel...

101
00:05:06,431 --> 00:05:07,807
Intinya, dia tak bersalah.

102
00:05:08,016 --> 00:05:11,519
Ada pria mencurigakan lain,
ada yang punya histori penyerangan.

103
00:05:11,602 --> 00:05:13,604
Tapi kemarin daftar tersangkaku habis.

104
00:05:14,188 --> 00:05:16,649
Mereka bajingan, tapi bukan pelakunya.

105
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
Billy, barangnya ada?

106
00:05:30,663 --> 00:05:34,876
MAX SI BELATI?

107
00:05:37,920 --> 00:05:39,922
BISA KUJELASKAN

108
00:05:40,131 --> 00:05:43,926
TAK SABAR MENDENGARNYA

109
00:05:55,688 --> 00:05:58,524
Pagi ini aku mendapat info menjanjikan.

110
00:05:58,900 --> 00:06:02,320
Ternyata suami pertama korban,
yang dia lupa sebutkan,

111
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
ditahan atas pemerkosaan 30 tahun lalu.

112
00:06:04,322 --> 00:06:06,574
- Kebetulan yang aneh.
- Ya.

113
00:06:07,617 --> 00:06:09,202
Dia pasti mengenalinya, 'kan?

114
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
Seharusnya,

115
00:06:10,620 --> 00:06:13,456
tapi mereka sudah lama bercerai,
jadi, entahlah.

116
00:06:14,415 --> 00:06:17,251
Yang kutahu, itu pertanyaan
yang belum terjawab.

117
00:06:17,335 --> 00:06:19,128
Jadi, aku akan menanyakannya.

118
00:06:32,141 --> 00:06:33,309
Kau boleh ikut.

119
00:06:33,434 --> 00:06:35,603
Tapi, biar aku yang bicara.

120
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Cahaya pagi di sini bagus.

121
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Karena itu kupilih.

122
00:06:50,576 --> 00:06:53,204
Kurasa memulai hari
dengan pemandangan ini

123
00:06:53,287 --> 00:06:54,831
akan membuat suasana hatiku baik.

124
00:06:54,914 --> 00:06:55,998
- Ini.
- Terima kasih.

125
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
- Ini.
- Terima kasih.

126
00:06:58,042 --> 00:07:02,004
Biar kupindahkan ini
agar kalian bisa duduk.

127
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Maaf, aku baru pindahan.

128
00:07:05,967 --> 00:07:07,969
Aku paham. Tak perlu kau jelaskan.

129
00:07:09,345 --> 00:07:10,430
Jadi...

130
00:07:11,597 --> 00:07:13,975
aku ingin bertanya soal suami pertamamu,

131
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Richard Jackson.

132
00:07:15,435 --> 00:07:17,019
Wah, Richie.

133
00:07:17,270 --> 00:07:20,523
Aku sudah lama tak memikirkannya,

134
00:07:21,023 --> 00:07:22,191
entah sejak kapan.

135
00:07:22,275 --> 00:07:24,735
Kau tak menyebutnya terakhir kita bicara.

136
00:07:24,986 --> 00:07:27,780
Itu namanya penyangkalan yang sukses.

137
00:07:27,864 --> 00:07:29,407
Semua itu keputusan bodoh.

138
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
Saat itu aku 19 tahun.
Dia bukan orang baik.

139
00:07:33,077 --> 00:07:36,080
Setelah berbulan-bulan yang melelahkan,
dia pergi demi wanita lain,

140
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
dan aku pulang ke rumah dengan malu.

141
00:07:38,916 --> 00:07:41,377
Kau tahu dia terpidana pemerkosaan
sebelum menikah?

142
00:07:42,545 --> 00:07:43,504
- Benarkah?
- Ya.

143
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
Dipenjara enam bulan.

144
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
- Kau terkejut?
- Sedikit.

145
00:07:49,343 --> 00:07:51,637
Kurasa, tak terlalu terkejut.

146
00:07:51,721 --> 00:07:54,640
Aku bertanya
karena catatan pidananya relevan.

147
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Tunggu. Menurutmu dia pelakunya?

148
00:07:57,268 --> 00:07:58,644
Dia menarik perhatian.

149
00:07:58,728 --> 00:08:00,396
Tidak, tak mungkin.

150
00:08:00,521 --> 00:08:03,316
Tinggi Richie 165 cm.

151
00:08:03,399 --> 00:08:04,901
Kini dia juga seumuranku.

152
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Pelakunya pemuda,

153
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
tinggi,

154
00:08:09,113 --> 00:08:09,947
dan kuat.

155
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
Tapi, kurasa kau akan tetap selidiki.

156
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
Aku tahu itu tugasmu.

157
00:08:14,660 --> 00:08:15,661
Benar,

158
00:08:16,204 --> 00:08:17,413
tapi aku paham.

159
00:08:19,207 --> 00:08:22,460
Aku senang kalian datang.
Aku berniat menelepon.

160
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
Hari ini aku menyadari sesuatu.

161
00:08:25,838 --> 00:08:29,258
Di laci ini, aku menaruh uangku.

162
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Pagi ini mau kuambil.

163
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Aku berniat ke pasar, dan ternyata hilang.

164
00:08:34,222 --> 00:08:35,598
Dia pasti membawanya.

165
00:08:36,807 --> 00:08:37,975
Berapa banyak?

166
00:08:38,059 --> 00:08:39,227
200 dolar.

167
00:08:40,061 --> 00:08:41,812
Aku juga kehilangan kamera.

168
00:08:42,313 --> 00:08:45,024
Kucari ke mana pun, tapi tak ada.

169
00:08:45,107 --> 00:08:47,652
- Dia pasti juga membawanya.
- Kamera jenis apa?

170
00:08:48,569 --> 00:08:51,572
Sony Cybershot, yang warna merah muda.

171
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Ada lagi yang hilang?

172
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Tidak, hanya dua barang itu.

173
00:09:00,289 --> 00:09:01,290
Baiklah.

174
00:09:03,000 --> 00:09:04,293
Lalu...

175
00:09:05,795 --> 00:09:07,838
bagaimana keadaanmu?

176
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
Aku?

177
00:09:09,382 --> 00:09:10,508
Ya, kau.

178
00:09:12,510 --> 00:09:13,719
Aku tak apa-apa.

179
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Aku akan baik-baik saja. Aku hanya...

180
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
perlu...

181
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Ada banyak urusan yang perlu kukerjakan.

182
00:09:22,979 --> 00:09:26,691
Kalau begitu, kami akan pulang.

183
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
Dan seperti kataku, jika ada info baru...

184
00:09:29,819 --> 00:09:32,196
Ya, tentu saja. Akan kukabari langsung.

185
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
- Terima kasih atas waktumu.
- Terima kasih.

186
00:09:36,951 --> 00:09:38,578
Bolehkah aku bertanya?

187
00:09:38,953 --> 00:09:40,079
Ya, tentu saja.

188
00:09:40,371 --> 00:09:43,291
Setahumu apa pelaku punya tanda lahir?

189
00:09:43,374 --> 00:09:45,501
Aku tak tahu.

190
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
Sudah kujelaskan ke Detektif Rasmussen

191
00:09:48,296 --> 00:09:52,508
bahwa aku masih tak ingat secara visual...

192
00:09:52,675 --> 00:09:55,720
Aku ingat suaranya.
Ada suara jepretan kamera.

193
00:09:55,803 --> 00:09:58,389
Suara ransel membuka dan menutup.

194
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Tapi tanpa visual.

195
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Itu sangat wajar, Sarah.

196
00:10:02,059 --> 00:10:03,102
Bentuk proteksi diri.

197
00:10:03,352 --> 00:10:07,064
Ada orang yang terbantu
dengan mengingat detail visual kejadian.

198
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Tapi bagimu, kebalikannya.

199
00:10:09,567 --> 00:10:10,776
Kau harus melupakan semua.

200
00:10:11,611 --> 00:10:14,322
Maafkan aku tak bisa membantu.

201
00:10:14,530 --> 00:10:17,950
Tak perlu minta maaf karena melakukan hal
yang membuatmu merasa aman.

202
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Maaf.

203
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
- Baiklah.
- Baik.

204
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
- Terima kasih lagi.
- Terima kasih.

205
00:10:27,710 --> 00:10:31,422
Pemerkosa Amber memotret
dengan Cybershot merah muda.

206
00:10:31,839 --> 00:10:33,924
Dia curi dari korbanmu
dan dipakai di kasusku.

207
00:10:34,008 --> 00:10:35,926
Cari data penjualan daerah dan nasional

208
00:10:36,010 --> 00:10:37,511
kamera Sony Cybershot merah muda.

209
00:10:37,595 --> 00:10:40,389
Simpulkan dari situ berapa
yang beredar di sini.

210
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
Terima kasih.

211
00:10:42,600 --> 00:10:44,060
Sudah kubilang jangan bicara.

212
00:10:59,575 --> 00:11:00,910
Aku paham dia.

213
00:11:02,411 --> 00:11:04,789
Kejiwaannya masih rapuh.

214
00:11:04,872 --> 00:11:07,708
Dia tak butuh dicecar pertanyaan
soal pemerkosaan

215
00:11:07,792 --> 00:11:10,753
- dari polisi lain.
- Maaf, kukira relevan.

216
00:11:10,836 --> 00:11:12,088
Kalian baru bertemu.

217
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
Harusnya kau kenalkan aku.

218
00:11:15,591 --> 00:11:17,093
- Tolonglah...
- Baiklah.

219
00:11:21,263 --> 00:11:22,973
Dia korban kasusku. Ini kasusku.

220
00:11:25,643 --> 00:11:27,019
Aku bilang, "Baiklah."

221
00:11:34,610 --> 00:11:35,611
Apa lagi?

222
00:11:38,155 --> 00:11:41,033
Apa lagi yang kau tahu dari korbanmu
selain tanda lahir?

223
00:11:44,245 --> 00:11:46,372
Dia bisa empat bahasa.

224
00:11:46,455 --> 00:11:49,458
Dia pernah ke Filipina, Korea, Thailand.

225
00:11:49,625 --> 00:11:50,543
Kemungkinan militer.

226
00:11:50,626 --> 00:11:51,502
Ya.

227
00:11:56,090 --> 00:11:57,800
Cukup banyak kesamaan

228
00:11:57,883 --> 00:12:00,010
untuk saling bertukar berkas investigasi.

229
00:12:00,261 --> 00:12:01,220
Aku setuju.

230
00:12:01,595 --> 00:12:03,389
Akan kukirim kode aksesnya. Kau juga?

231
00:12:03,472 --> 00:12:04,932
Ya, baiklah.

232
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
Ya.

233
00:12:25,786 --> 00:12:26,662
Aku sampai.

234
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
Baru saja parkir.

235
00:12:31,208 --> 00:12:33,627
Aku akan menemuinya sebelum dia tahu.

236
00:12:34,253 --> 00:12:36,672
Colleen, mana kutahu dari mana
orang dapat namanya?

237
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
Aku saja. Sudah pukul lima.

238
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Baiklah. Terima kasih.

239
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
Aku melihatnya. Dia masih bekerja.
Nanti kukabari.

240
00:12:48,809 --> 00:12:49,935
Marie.

241
00:12:56,442 --> 00:12:57,276
Marie.

242
00:12:59,570 --> 00:13:00,738
Kenapa kau di sini?

243
00:13:01,572 --> 00:13:03,699
Aku berniat mengantarmu pulang.

244
00:13:05,868 --> 00:13:06,869
Aku bawa sepeda.

245
00:13:07,286 --> 00:13:08,996
Bisa ditaruh belakang mobil.

246
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
Jangan.

247
00:13:12,708 --> 00:13:14,502
- Jangan apa?
- Jangan dibaca.

248
00:13:16,378 --> 00:13:18,672
- Kenapa?
- Serahkan saja padaku.

249
00:13:18,756 --> 00:13:20,090
Hentikan! Sedang apa kau?

250
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
Aku ingin melindungimu.

251
00:13:22,676 --> 00:13:24,678
- Hentikan!
- Marie, serius?

252
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Astaga.

253
00:13:28,140 --> 00:13:30,184
- KAU INI KENAPA?
- TAK KUSANGKA KAU LAKUKAN INI

254
00:13:30,267 --> 00:13:32,019
TAKKAN KUMAAFKAN, DASAR PEMBOHONG!

255
00:13:35,648 --> 00:13:37,316
Ini dari orang-orang.

256
00:13:39,151 --> 00:13:41,153
Bahkan ada yang tak kukenal.

257
00:13:46,033 --> 00:13:48,244
- Kurasa namaku bocor?
- Ya.

258
00:13:48,327 --> 00:13:49,328
Siapa yang menyebar?

259
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
Entahlah, Sayang.

260
00:13:53,874 --> 00:13:55,334
Jangan diangkat.

261
00:13:56,085 --> 00:13:57,837
Astaga, Marie.

262
00:13:58,003 --> 00:13:58,838
Halo?

263
00:14:01,507 --> 00:14:03,759
Sudah kubilang jangan diangkat.

264
00:14:03,843 --> 00:14:05,594
Kenapa kau tak menurut?

265
00:14:07,012 --> 00:14:10,015
Marie, jangan diangkat. Astaga.

266
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
Mungkin dari teman.

267
00:14:11,183 --> 00:14:13,227
Sayang, saat ini kau tak punya teman.

268
00:14:14,228 --> 00:14:15,354
Itu benar.

269
00:14:15,813 --> 00:14:19,024
Astaga, lihatlah yang "temanmu"
perbuat kepadamu.

270
00:14:28,075 --> 00:14:30,619
Kadang kau jahat sekali, Judith.
Kau sadar?

271
00:14:34,999 --> 00:14:35,833
Marie.

272
00:14:36,834 --> 00:14:38,252
Marie, kembali ke mobil.

273
00:14:43,799 --> 00:14:45,342
Marie, aku mengemudi.

274
00:14:46,844 --> 00:14:47,678
Marie.

275
00:14:48,137 --> 00:14:48,971
Marie!

276
00:14:50,598 --> 00:14:51,557
Marie!

277
00:15:10,200 --> 00:15:12,703
Maaf, tapi kalian harus pergi.

278
00:15:12,786 --> 00:15:15,497
- Ini pekerjaan kami.
- Ini juga tugasku.

279
00:15:15,581 --> 00:15:18,334
Ini hunian pribadi
dan kalian dilarang di sini.

280
00:15:18,751 --> 00:15:19,585
Apa itu dia?

281
00:15:40,314 --> 00:15:42,733
RUMAH GADAI

282
00:15:45,945 --> 00:15:47,112
Yang ini bagaimana?

283
00:15:47,696 --> 00:15:50,574
Bukan, bukan itu yang kucari.

284
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Terima kasih.

285
00:15:54,536 --> 00:15:56,497
Ini yang paling mirip merah muda.

286
00:15:56,664 --> 00:15:58,457
Bukan ini yang kucari.

287
00:15:59,083 --> 00:16:01,543
Hubungi aku jika ada.

288
00:16:01,627 --> 00:16:02,711
Tentu, semoga berhasil.

289
00:16:02,795 --> 00:16:03,754
Terima kasih, dah.

290
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
- Masih di sini?
- Ya.

291
00:16:05,881 --> 00:16:07,800
Kucek dua apartemen terakhir.

292
00:16:08,133 --> 00:16:09,510
- Ada info?
- Tidak.

293
00:16:09,593 --> 00:16:11,345
Tak ada yang dengar
atau lihat apa pun.

294
00:16:12,471 --> 00:16:14,139
Baik, terima kasih.

295
00:16:14,390 --> 00:16:15,224
Ya.

296
00:16:17,559 --> 00:16:21,981
Namanya Dana Kompensasi Korban,
dibentuk untuk memberi santunan upah,

297
00:16:22,106 --> 00:16:24,191
dan biaya pengobatan.

298
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Pokoknya, hubungi mereka.

299
00:16:31,156 --> 00:16:33,158
Meski tak kehilangan jam kerja...

300
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
ada biaya untuk trauma.

301
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
Jika kau butuh terapis...

302
00:16:37,579 --> 00:16:38,664
Sudah tertangkap?

303
00:16:40,374 --> 00:16:41,542
Pria yang menyerangmu?

304
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
Ya.

305
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
Belum.

306
00:16:45,254 --> 00:16:46,964
Kau tahu identitasnya?

307
00:16:47,047 --> 00:16:48,132
Belum.

308
00:16:49,925 --> 00:16:53,470
Tapi, aku menemukan penyerangan lain,

309
00:16:54,346 --> 00:16:57,349
mirip denganmu,
belum lama terjadi di area ini.

310
00:16:57,433 --> 00:17:00,561
Menurutmu pelakunya sama?

311
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
Sama...

312
00:17:02,771 --> 00:17:04,648
Mungkin, ya.

313
00:17:05,190 --> 00:17:07,568
Dia pasti akan mengulanginya, 'kan?

314
00:17:08,444 --> 00:17:09,486
Ke orang lain?

315
00:17:10,320 --> 00:17:13,365
Mana ada yang memerkosa
dua orang, lalu...

316
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
Tidak jika dia ditangkap.

317
00:17:15,451 --> 00:17:18,120
Katanya jika pemerkosa
tak ditemukan dalam tujuh hari,

318
00:17:18,203 --> 00:17:21,582
peluang dia tertangkap turun drastis.

319
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Apa itu benar?

320
00:17:23,500 --> 00:17:28,047
- Secara statistik, ya, tapi tiap kasus...
- Jadi, intinya,

321
00:17:28,172 --> 00:17:30,674
jika dalam lima hari tak tertangkap,
dia bebas.

322
00:17:31,008 --> 00:17:31,967
Tidak.

323
00:17:32,092 --> 00:17:33,886
Seperti kubilang, tak tentu...

324
00:17:33,969 --> 00:17:35,888
Aku matematikawan.

325
00:17:36,013 --> 00:17:37,264
Aku percaya data.

326
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Mengingat waktu kalian lima hari
untuk menangkapnya,

327
00:17:42,144 --> 00:17:43,562
untuk apa kau di sini?

328
00:17:58,118 --> 00:18:00,579
Apa kita sudah dapat rekaman pengawas

329
00:18:00,662 --> 00:18:03,165
dari toko-toko di dekat apartemen Amber?

330
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
Ya, sudah kukirim tautannya.

331
00:18:05,334 --> 00:18:06,668
Laporan lab?

332
00:18:07,544 --> 00:18:08,670
Belum ada hasilnya.

333
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Kenapa?

334
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
Entahlah, hanya...

335
00:18:14,009 --> 00:18:14,968
Hanya apa?

336
00:18:15,511 --> 00:18:17,721
Butuh berapa lama memproses
alat tes pemerkosaan?

337
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
Itu bukan pertanyaan retoris.

338
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
Sekitar sehari jika minta cepat.

339
00:18:23,352 --> 00:18:24,186
Apa kita...

340
00:18:25,979 --> 00:18:27,064
meminta cepat?

341
00:18:27,773 --> 00:18:29,775
- Ya.
- Ini sudah...

342
00:18:31,110 --> 00:18:34,738
sekitar 49, 50 jam
sejak korban keluar rumah sakit.

343
00:18:34,822 --> 00:18:38,033
Tak ada yang inisiatif menelepon lab,

344
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
menanyakan hasilnya?

345
00:18:39,618 --> 00:18:41,036
Kau tahu lab selalu lama.

346
00:18:41,120 --> 00:18:42,788
Aku yakin sedang digarap.

347
00:18:43,080 --> 00:18:44,665
Sungguh? Kau yakin?

348
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Bagus. Mia, santai saja.

349
00:18:48,544 --> 00:18:50,087
Semua berjalan baik.

350
00:18:51,004 --> 00:18:52,339
Morris yakin itu.

351
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
Aku bukan musuh, tak perlu membentakku.

352
00:18:55,175 --> 00:18:56,844
Harusnya tak perlu.

353
00:19:01,265 --> 00:19:03,058
Lihat sekelilingmu, Morris.

354
00:19:03,767 --> 00:19:05,269
Apa yang kau lihat?

355
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
Akan kujawab itu.

356
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
Ada banyak orang.

357
00:19:09,731 --> 00:19:13,569
Semua punya niat baik,
tapi sangat rentan membuat kesalahan.

358
00:19:13,652 --> 00:19:17,322
Dan wajar berbuat kesalahan.
Aku maklum.

359
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
Tapi ini masalah pemerkosa sadis,

360
00:19:20,242 --> 00:19:23,245
yang bisa kapan saja masuk
ke rumah seorang wanita

361
00:19:23,328 --> 00:19:25,080
dan membuatnya trauma seumur hidup.

362
00:19:25,164 --> 00:19:27,082
Ini hal yang sulit dilupakan.

363
00:19:27,166 --> 00:19:30,127
Luka ini akan membekas selamanya,

364
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
seperti peluru tertinggal di tubuh.

365
00:19:32,087 --> 00:19:36,341
Mengingat itu, ya, aku berharap timku

366
00:19:36,425 --> 00:19:38,594
memberikan usaha semaksimal mungkin,

367
00:19:38,677 --> 00:19:40,053
sepanjang waktu.

368
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Ya, aku paham.

369
00:19:41,054 --> 00:19:44,057
Artinya, pastikan tiga kali
pekerjaannya benar,

370
00:19:44,266 --> 00:19:47,686
laporannya mendetail,
dan hasil lab keluar tepat waktu.

371
00:19:47,769 --> 00:19:51,356
Jika itu di luar kemampuan kalian
atau ketertarikan kalian,

372
00:19:52,191 --> 00:19:54,276
mungkin lebih baik ke tim lain.

373
00:19:56,403 --> 00:19:58,405
Lab bilang ada kesalahan di mereka.

374
00:19:58,530 --> 00:20:00,032
Kini sedang dikirim.

375
00:20:00,324 --> 00:20:01,408
Itu jawabannya.

376
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Lihat ini.

377
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
Ada pola di bingkai pintu geser

378
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
di rumah korban di Westminster.

379
00:20:19,635 --> 00:20:20,719
Pola dari apa?

380
00:20:20,928 --> 00:20:22,095
Pakaian?

381
00:20:22,387 --> 00:20:24,097
Entahlah.

382
00:20:24,389 --> 00:20:26,391
Mungkin sarung tangan,
tapi dari catatannya,

383
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
Westminster juga tak tahu.

384
00:20:27,851 --> 00:20:29,436
Itu seluruh berkas Westminster?

385
00:20:30,145 --> 00:20:31,230
Besar sekali.

386
00:20:31,313 --> 00:20:32,231
Mereka...

387
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
sangat teliti.

388
00:20:33,649 --> 00:20:34,691
Ya.

389
00:20:35,609 --> 00:20:37,402
Itulah Grace Rasmussen.

390
00:20:38,570 --> 00:20:40,864
- Dia hebat.
- Kalian pernah setim?

391
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
Belum.

392
00:20:42,783 --> 00:20:45,494
Kami pernah bertemu sekali, dulu.

393
00:20:46,870 --> 00:20:48,372
Sepertinya dia tak ingat.

394
00:20:48,664 --> 00:20:50,749
Aku masih baru. Dia di bagian narkotika.

395
00:20:50,874 --> 00:20:53,669
Penyelidikannya bagus sekali.

396
00:20:53,752 --> 00:20:55,629
Butuh waktu memproses semua ini.

397
00:20:55,712 --> 00:20:57,798
- Ya, bagi ke kita berempat.
- Baik.

398
00:20:58,715 --> 00:21:01,927
Batalkan rencana makan malam kalian,
kita harus lembur.

399
00:21:19,027 --> 00:21:25,951
HONDA ABU-ABU - MUNGKIN TOYOTA
PUKUL 22.33

400
00:21:33,333 --> 00:21:35,252
PT CRUISER PUKUL 22.18
CHEVY SUBURBAN - HITAM PUKUL 22.22

401
00:21:39,381 --> 00:21:40,632
POMPA BENSIN - PRIA BOTAK 30 TAHUNAN

402
00:21:41,383 --> 00:21:42,759
MOBIL PIKAP PUTIH

403
00:21:52,644 --> 00:21:53,645
Ibu?

404
00:21:54,604 --> 00:21:55,689
Aku takut.

405
00:21:56,606 --> 00:21:57,983
Sayang.

406
00:21:58,608 --> 00:21:59,651
Takut apa?

407
00:22:01,194 --> 00:22:02,946
Tidak apa-apa, Sayang.

408
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Ibu di sini.

409
00:22:45,197 --> 00:22:46,531
TRUK PUTIH PUKUL 13.16

410
00:22:56,083 --> 00:22:59,586
TRUK PUTIH PUKUL 00.42

411
00:23:18,188 --> 00:23:21,191
Di situ. Itu video terjelas
yang kutemukan.

412
00:23:22,943 --> 00:23:24,486
Bisa dapat pelat nomornya?

413
00:23:24,778 --> 00:23:25,612
Entahlah.

414
00:23:25,695 --> 00:23:27,531
Videonya jelek. Kita coba dulu.

415
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
Butuh berapa lama?

416
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Hanya sebentar. Tunggu.

417
00:23:31,785 --> 00:23:34,496
PROSES MEMPERBESAR DIMULAI

418
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Apa kabar suamimu?

419
00:23:38,125 --> 00:23:38,959
Baik.

420
00:23:39,126 --> 00:23:40,252
Lututnya membaik?

421
00:23:40,836 --> 00:23:41,670
Ya.

422
00:23:41,753 --> 00:23:45,173
Menjawab singkat begitu
tak akan mempercepat prosesnya.

423
00:23:46,675 --> 00:23:47,551
Maafkan aku.

424
00:23:51,179 --> 00:23:52,973
Dia tak apa. Dia mengompresnya.

425
00:23:53,056 --> 00:23:54,558
Katanya 90 persen pulih.

426
00:23:54,641 --> 00:23:56,601
Bagus, kami butuh dia di shortstop.

427
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
Kami akan lawan Lakewood,
di tim mereka ada pemain liga.

428
00:24:04,943 --> 00:24:06,111
Sial.

429
00:24:07,070 --> 00:24:07,904
Apa?

430
00:24:09,948 --> 00:24:10,907
Begitu saja?

431
00:24:11,575 --> 00:24:14,494
- Pelatnya tak terbaca.
- Sudah kubilang, resolusinya jelek.

432
00:24:14,578 --> 00:24:15,787
Pakai program lebih bagus.

433
00:24:15,871 --> 00:24:18,290
Ini program terbaik, di mana pun.

434
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
Ini yang dipakai FBI, CIA, semuanya.

435
00:24:21,293 --> 00:24:23,545
Tapi ada pelat nomor di situ.

436
00:24:23,628 --> 00:24:24,546
Di situ.

437
00:24:24,629 --> 00:24:27,757
- Hampir terlihat.
- Coba kucari posisi lebih jelas.

438
00:24:36,766 --> 00:24:38,894
Mungkin di toko lain
rekamannya lebih jelas?

439
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Sudah kucek.

440
00:24:41,688 --> 00:24:42,814
Tunggu sebentar.

441
00:24:53,658 --> 00:24:54,910
Ini memusingkan.

442
00:24:54,993 --> 00:24:56,161
Ya.

443
00:24:58,079 --> 00:25:00,373
Setidaknya kita tahu itu Mazda
dengan spion pecah.

444
00:25:00,749 --> 00:25:02,626
- Akan kuselidiki.
- Bagus.

445
00:25:02,751 --> 00:25:04,920
- Sebelum kau pergi...
- Apa?

446
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
Ada DNA asing di wajah Amber.

447
00:25:13,970 --> 00:25:16,973
Jangan banyak berharap,
itu cuma sekitar 7 atau 8 sel kulit.

448
00:25:17,265 --> 00:25:18,141
Hei.

449
00:25:18,308 --> 00:25:20,560
Lebih baik daripada tak ada sama sekali.

450
00:25:21,102 --> 00:25:22,771
Apa CBI mengecek Y-STR?

451
00:25:22,854 --> 00:25:23,688
Ya.

452
00:25:25,482 --> 00:25:26,316
Baiklah.

453
00:25:28,401 --> 00:25:30,070
Kabari jika hasilnya keluar.

454
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
Kukira itu permintaan mudah.

455
00:25:41,498 --> 00:25:43,708
"Aku mau lihat data tanda lahir
yang masuk sistem

456
00:25:43,792 --> 00:25:45,126
- lapas negara bagian."
- Ya.

457
00:25:45,210 --> 00:25:48,463
Tak bisa, pemberkasannya tak begitu.

458
00:25:48,547 --> 00:25:52,801
Mereka hanya punya satu kategori luas
untuk "tanda di tubuh".

459
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Astaga.

460
00:25:54,135 --> 00:25:57,222
Tanda lahir ada,
tapi bekas luka juga termasuk.

461
00:25:57,305 --> 00:25:59,558
- Dan kategori terbanyak...
- Tato.

462
00:25:59,641 --> 00:26:02,477
Datanya juga tak digolongkan
berdasarkan bagian tubuh.

463
00:26:02,561 --> 00:26:04,187
Kalau itu terlalu mustahil.

464
00:26:04,271 --> 00:26:07,983
Tato bokong, dan hal gila lain

465
00:26:08,066 --> 00:26:11,027
termasuk tato bokong di bokong.

466
00:26:11,111 --> 00:26:12,445
Tato penis.

467
00:26:12,529 --> 00:26:14,531
Yang tulisannya "Ibu".

468
00:26:15,365 --> 00:26:18,827
Omong-omong, pencarian tanda lahir itu
masih berlanjut.

469
00:26:19,286 --> 00:26:20,745
Ada banyak tanda lahir di kaki.

470
00:26:20,829 --> 00:26:23,665
Hanya satu yang cocok
dengan deskripsi korban

471
00:26:23,748 --> 00:26:27,502
dan pemilik tanda lahir itu dipenjara
di kedua waktu kejadian.

472
00:26:27,919 --> 00:26:31,172
Jadi, singkat cerita, siapa pun pelakunya,

473
00:26:31,256 --> 00:26:34,342
dia tak pernah ditangkap atau dipenjara
oleh negara bagian Colorado.

474
00:26:34,426 --> 00:26:35,844
Sial.

475
00:26:36,011 --> 00:26:39,598
Dia juga tak menggadaikan
kamera merah muda itu di mana pun.

476
00:26:39,681 --> 00:26:40,932
- Sudah kucek.
- Ya.

477
00:26:41,308 --> 00:26:42,183
Aku juga cek.

478
00:26:43,852 --> 00:26:45,395
Tapi terima kasih, bagus.

479
00:26:46,229 --> 00:26:47,981
Rosemarie, dia Detektif Karen Duvall.

480
00:26:48,064 --> 00:26:49,649
Penanggung jawab kasus di Golden.

481
00:26:50,025 --> 00:26:51,693
Punya hubungan dengan Max si Belati?

482
00:26:51,776 --> 00:26:52,819
Max suaminya.

483
00:26:52,986 --> 00:26:53,820
Sungguh?

484
00:26:54,779 --> 00:26:55,655
Menarik.

485
00:26:56,406 --> 00:27:00,243
Ini Elias. Dia magang sebagai analis data.

486
00:27:00,327 --> 00:27:01,703
Bulan ini dia mengikutiku.

487
00:27:02,162 --> 00:27:04,331
Mungkin aku perlu tato bokong
di bokongku.

488
00:27:04,414 --> 00:27:05,290
Itu agak meta.

489
00:27:06,207 --> 00:27:07,125
Ada apa?

490
00:27:08,043 --> 00:27:10,337
Itu satu blok
dengan apartemen korban di kasusku.

491
00:27:10,420 --> 00:27:13,798
Ia bolak-balik 11 kali dalam beberapa jam.

492
00:27:14,257 --> 00:27:15,175
Pelatnya tak jelas.

493
00:27:15,884 --> 00:27:18,678
Ia hilang beberapa jam
sebelum pemerkosaan,

494
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
tapi entahlah, aku merasa janggal.

495
00:27:21,306 --> 00:27:23,683
Kenapa dia bolak-balik lewat
saat tengah malam?

496
00:27:23,767 --> 00:27:26,102
Banyak kemungkinannya.
Bertengkar dengan istri?

497
00:27:26,186 --> 00:27:27,646
Mengisi ulang aki soak?

498
00:27:27,729 --> 00:27:28,938
Menyetir sambil dikulum?

499
00:27:30,690 --> 00:27:33,318
Lalu, aku mengecek penjualan mobil Mazda.

500
00:27:33,401 --> 00:27:35,111
Kucek apa ada bengkel atau dealer

501
00:27:35,195 --> 00:27:37,781
yang memperbaiki Mazda
dengan spion rusak, dan lainnya.

502
00:27:37,864 --> 00:27:40,367
Kabari jika kau butuh ahli mobil.
Aku punya kenalan.

503
00:27:48,083 --> 00:27:50,043
Hasil lab kami sudah keluar.

504
00:27:50,126 --> 00:27:53,004
Ditemukan beberapa sel kulit
dari wajah korban.

505
00:27:53,088 --> 00:27:55,173
Tujuh, delapan mungkin.

506
00:27:55,298 --> 00:27:57,842
Tak cukup untuk profil DNA lengkap.

507
00:27:57,926 --> 00:28:00,553
- Tak bisa lewat CODIS.
- Tidak, lab sedang cek Y-STR.

508
00:28:00,762 --> 00:28:05,433
CODIS adalah pangkalan data FBI
tempat jutaan profil DNA disimpan.

509
00:28:05,767 --> 00:28:09,270
Agar profil DNA bisa masuk
ke pangkalan data CODIS,

510
00:28:09,354 --> 00:28:13,233
harus profil 13 lokus.
Butuh lebih banyak dari delapan sel.

511
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
Astaga, Nona.

512
00:28:15,068 --> 00:28:19,864
Ada batas minimum ludah, sperma,
darah, atau kulit yang kita butuhkan.

513
00:28:19,948 --> 00:28:21,157
Ya, aku paham.

514
00:28:21,241 --> 00:28:22,617
Aku pernah kuliah genetika.

515
00:28:22,701 --> 00:28:24,536
Jangan remehkan anak magangku.

516
00:28:24,911 --> 00:28:27,205
Jika sampelnya terlalu sedikit
untuk CODIS,

517
00:28:27,288 --> 00:28:29,290
bisa pakai tes DNA lain.

518
00:28:29,374 --> 00:28:33,753
Y-STR itu mencari
pola mikrosatelit pada DNA.

519
00:28:33,837 --> 00:28:35,630
Masih bisa mengikuti, Ahli Genetika?

520
00:28:36,756 --> 00:28:40,093
Ya, tesnya mencari pola kecil berulang

521
00:28:40,176 --> 00:28:41,678
pada DNA di kromosom Y.

522
00:28:41,761 --> 00:28:43,638
Kau memang Ahli Genetika.

523
00:28:43,722 --> 00:28:46,558
Karena hanya pria
yang punya kromosom Y,

524
00:28:46,641 --> 00:28:49,144
tes ini otomatis menyisihkan
separuh daftar tersangka.

525
00:28:49,227 --> 00:28:50,186
Benar. Bukan wanita.

526
00:28:50,270 --> 00:28:53,857
Bisa mempersempit,
tapi tak bisa mengindentifikasi?

527
00:28:53,940 --> 00:28:55,191
Kau benar lagi.

528
00:28:55,275 --> 00:28:57,902
Hasil Y-STR hanya bisa menunjukkan

529
00:28:57,986 --> 00:29:00,780
garis keturunan
atau asal keluarga seorang pria.

530
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
Tak bisa menunjuk spesifik
pria mana di keluarga itu.

531
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Atau buktikan pelakunya satu.

532
00:29:05,243 --> 00:29:07,579
Bisa saja pelaku seorang,
atau bersama saudaranya,

533
00:29:07,662 --> 00:29:08,913
pelaku bersama ayahnya.

534
00:29:08,997 --> 00:29:10,957
Keluarga yang memerkosa bersama...

535
00:29:12,083 --> 00:29:15,003
Sampel kami juga sedikit,
dari pengatur waktu.

536
00:29:15,086 --> 00:29:16,921
CBI juga mengetes Y-STR sampel kami.

537
00:29:17,005 --> 00:29:19,632
Kita minta CBI membandingkan sampel kita.

538
00:29:20,508 --> 00:29:21,342
Sudah.

539
00:29:25,138 --> 00:29:25,972
Baguslah.

540
00:29:47,327 --> 00:29:48,161
Apa?

541
00:29:49,412 --> 00:29:50,455
Aku punya ide.

542
00:29:53,625 --> 00:29:55,668
- Apa?
- Baiklah,

543
00:29:55,919 --> 00:29:58,421
misalnya pelaku kasus kita memang sama.

544
00:29:58,505 --> 00:29:59,380
Ya?

545
00:29:59,714 --> 00:30:00,840
Dua pemerkosaan,

546
00:30:01,674 --> 00:30:03,802
dan dia hanya meninggalkan
beberapa sel?

547
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
DNA-ku di meja ini lebih banyak.

548
00:30:06,387 --> 00:30:08,723
- Maksudmu?
- Setahuku cuma dua kelompok

549
00:30:08,807 --> 00:30:10,350
yang sepaham itu soal DNA.

550
00:30:10,683 --> 00:30:14,896
Penjahat cerdas yang kita berdua tahu
hanya segelintir.

551
00:30:16,397 --> 00:30:17,899
Dan...

552
00:30:18,107 --> 00:30:19,192
Mari sambil jalan.

553
00:30:25,949 --> 00:30:27,951
Semoga pelakunya bukan polisi.

554
00:30:29,994 --> 00:30:31,287
Mungkin bukan.

555
00:30:31,538 --> 00:30:33,289
Ya, tapi kau benar. Mungkin.

556
00:30:36,042 --> 00:30:37,252
Begini saja.

557
00:30:37,585 --> 00:30:41,297
Kita hubungi Pengawas Internal (PI)
di tiap divisi kepolisian...

558
00:30:41,840 --> 00:30:43,258
dalam radius 80 km.

559
00:30:43,341 --> 00:30:44,759
Kita beri tahu situasinya,

560
00:30:45,093 --> 00:30:48,638
lalu kita tanya, "Adakah petugas
di timmu yang mencurigakan?"

561
00:30:48,930 --> 00:30:49,848
Baiklah.

562
00:30:51,057 --> 00:30:54,310
Menurutku kemungkinannya ada dua.

563
00:30:54,644 --> 00:30:57,605
Pertama, PI membantu kita,
dan dalam sekejap,

564
00:30:57,689 --> 00:30:59,357
semua tahu kita mencurigai polisi.

565
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
Atau kedua, PI tak membantu kita,

566
00:31:01,192 --> 00:31:03,820
dan dalam sekejap,
semua tahu kita mencurigai polisi.

567
00:31:03,903 --> 00:31:05,697
Mungkin di Golden berbeda,

568
00:31:05,780 --> 00:31:07,532
tapi di sini, itu cara cepat

569
00:31:07,615 --> 00:31:11,077
kehilangan dukungan yang kita perlu
di investigasi ini.

570
00:31:11,661 --> 00:31:12,495
Ya, 'kan?

571
00:31:17,208 --> 00:31:19,252
Baik, mari kita pertimbangkan.

572
00:31:21,754 --> 00:31:23,923
Ya, senang bisa bertemu.

573
00:31:31,848 --> 00:31:34,183
Kau pernah menyidik polisi korup, 'kan?

574
00:31:35,393 --> 00:31:36,853
Secara langsung tidak...

575
00:31:38,146 --> 00:31:39,647
tapi kantor kami, pernah.

576
00:31:39,731 --> 00:31:42,567
Itu wewenang Kejaksaan Agung.

577
00:31:42,859 --> 00:31:44,360
Itu rumit, ya?

578
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
Bisa jadi,

579
00:31:47,864 --> 00:31:49,824
tapi yang korup tetap harus diadili.

580
00:31:58,750 --> 00:32:00,209
- Ada polisi korup?
- Entah.

581
00:32:01,252 --> 00:32:02,253
Mungkin.

582
00:32:03,630 --> 00:32:04,464
Maka...

583
00:32:05,298 --> 00:32:06,466
hati-hati.

584
00:32:18,686 --> 00:32:21,105
DINDING MARIE ADLER
BISA KITA SEPAKAT DIA GILA?

585
00:32:24,901 --> 00:32:28,363
IDENTITAS PENUDUH PEMERKOSA TERBONGKAR

586
00:32:39,916 --> 00:32:41,084
Marie, ini aku.

587
00:32:53,388 --> 00:32:54,222
Hei.

588
00:33:05,650 --> 00:33:07,026
Aku benci orang-orang.

589
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Aku juga.

590
00:33:16,869 --> 00:33:18,371
Mungkin tak mau kau bahas...

591
00:33:19,914 --> 00:33:23,251
tapi aku tak bilang ke polisi
bahwa aku tak memercayaimu.

592
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
Tak mungkin.

593
00:33:26,838 --> 00:33:28,006
Saat itu aku percaya.

594
00:33:32,969 --> 00:33:35,346
Kurasa aku tak mengerti kenapa.

595
00:33:35,430 --> 00:33:37,682
Connor, tahu seberapa sering

596
00:33:37,765 --> 00:33:41,477
orang dewasa meminta hal kurang ajar
dariku yang tak kuinginkan?

597
00:33:41,561 --> 00:33:44,063
Atau mereka ingin aku bilang hal
yang tak kumau,

598
00:33:44,147 --> 00:33:46,524
atau melakukan hal yang tak kumau?

599
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
Sering.

600
00:33:50,069 --> 00:33:51,571
Sering sekali.

601
00:33:53,322 --> 00:33:56,117
Saat masih kecil, biasanya...

602
00:33:56,826 --> 00:33:58,077
aku melawan.

603
00:33:58,619 --> 00:34:00,788
Kupikir jika aku berengsek,

604
00:34:01,122 --> 00:34:02,206
aku tak diganggu.

605
00:34:02,290 --> 00:34:05,543
Tapi nyatanya tak begitu.

606
00:34:07,420 --> 00:34:11,591
Ada ayah angkatku yang menggerayangiku
dan dia kugigit sekuat tenaga.

607
00:34:13,217 --> 00:34:15,803
Aku ditampar sepuluh kali lebih kuat.

608
00:34:20,183 --> 00:34:22,685
Jika mereka lebih besar,
kita sulit menang.

609
00:34:30,276 --> 00:34:31,319
Maafkan aku.

610
00:34:31,402 --> 00:34:32,820
Jangan minta maaf.

611
00:34:35,573 --> 00:34:37,700
Aku ingin semua itu berlalu.

612
00:34:37,784 --> 00:34:38,743
Pasti.

613
00:34:43,790 --> 00:34:46,334
Tak langsung berlalu,
tapi berangsur-angsur.

614
00:34:46,417 --> 00:34:47,752
Lama-lama orang tak peduli.

615
00:34:49,337 --> 00:34:51,130
Seperti hal ini. Aku yakin.

616
00:34:52,673 --> 00:34:53,508
Suatu hari...

617
00:34:54,592 --> 00:34:58,346
tak lama, orang akan melupakannya.

618
00:34:58,930 --> 00:35:01,682
Akan terjadi hal lain
yang bukan urusan mereka

619
00:35:01,766 --> 00:35:03,976
dan mereka lebih tertarik dengan itu.

620
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
Saat itu, aku sudah punya SIM.

621
00:35:15,238 --> 00:35:16,322
Ya.

622
00:35:17,698 --> 00:35:19,117
Tabunganmu sudah cukup

623
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
dan kau beli mobil.

624
00:35:26,541 --> 00:35:29,293
Aku bisa pergi ke mana pun
dan kapan pun kumau.

625
00:35:31,754 --> 00:35:32,922
Benar sekali.

626
00:35:38,845 --> 00:35:40,054
Ayo.

627
00:35:41,264 --> 00:35:42,306
Ke mana?

628
00:35:46,602 --> 00:35:48,479
Kau tak akan lulus jika tak latihan.

629
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
Baiklah.

630
00:36:03,202 --> 00:36:04,036
Ayo!

631
00:36:04,745 --> 00:36:05,830
Ya!

632
00:36:25,266 --> 00:36:28,519
Kurasa hanya kau
yang bisa menghiburku hari ini.

633
00:36:29,854 --> 00:36:33,274
Mustahil aku membiarkanmu
menghadapi ini sendirian.

634
00:36:38,112 --> 00:36:39,947
Apa kau berharap kita masih pacaran?

635
00:36:40,823 --> 00:36:41,699
Ya.

636
00:36:42,074 --> 00:36:43,242
Terkadang.

637
00:36:43,910 --> 00:36:44,911
Tapi...

638
00:36:46,621 --> 00:36:49,373
- Kau tahu aku...
- Ya.

639
00:36:49,874 --> 00:36:52,043
Tuhan Bapa tak mengizinkan.

640
00:36:54,170 --> 00:36:57,131
Aku bisa lebih baik
saat yakin dengan pilihanku.

641
00:36:57,757 --> 00:36:58,925
Jika terasa benar.

642
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Aku tahu. Itu yang kusuka darimu.

643
00:37:03,054 --> 00:37:05,097
Mungkin kelak kita bisa menikah.

644
00:37:08,434 --> 00:37:10,102
Kau harus gabung ke gereja.

645
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Aku bisa.

646
00:37:13,189 --> 00:37:14,482
Ikutlah denganku.

647
00:37:15,608 --> 00:37:16,567
Kau pasti suka.

648
00:37:17,818 --> 00:37:18,653
Baiklah.

649
00:37:19,737 --> 00:37:20,571
Sungguh?

650
00:37:21,656 --> 00:37:22,907
Ya, tentu saja.

651
00:37:34,710 --> 00:37:35,920
Baiklah.

652
00:37:36,754 --> 00:37:37,630
Selamat malam.

653
00:37:40,383 --> 00:37:41,259
Selamat malam.

654
00:38:09,287 --> 00:38:10,121
Hai.

655
00:38:10,288 --> 00:38:11,664
- Aku pulang.
- Hei.

656
00:38:12,039 --> 00:38:13,040
Hei, kau tak apa?

657
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
Becca bilang situasi agak kacau di sini.

658
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
Ya, aku baik-baik saja.

659
00:38:17,962 --> 00:38:18,838
Baiklah.

660
00:38:19,630 --> 00:38:20,464
Selamat malam.

661
00:38:21,382 --> 00:38:22,550
Tunggu.

662
00:38:22,633 --> 00:38:23,676
Ini...

663
00:38:25,261 --> 00:38:26,637
Ada surat untukmu.

664
00:38:38,733 --> 00:38:40,735
LAPORAN PALSU/SERANGAN SEKSUAL

665
00:38:41,193 --> 00:38:42,194
Apa isinya?

666
00:38:44,196 --> 00:38:45,531
Aku tak...

667
00:38:50,619 --> 00:38:51,912
Apa ini?

668
00:38:51,996 --> 00:38:53,664
Kurasa...

669
00:38:54,665 --> 00:38:57,460
Astaga, ini surat panggilan kasus pidana.

670
00:39:00,046 --> 00:39:01,047
Apa artinya?

671
00:39:01,380 --> 00:39:02,298
Sepertinya...

672
00:39:04,008 --> 00:39:09,138
Di sini tertulis kau dituntut
karena "laporan palsu".

673
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
Baik...

674
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
tapi aku tak pernah berbuat kriminal.

675
00:39:16,520 --> 00:39:18,856
Jangan panik, ya. Kita bisa tangani.

676
00:39:18,939 --> 00:39:20,649
Sudah terlalu malam untuk merespons.

677
00:39:20,733 --> 00:39:23,152
Tapi besok pagi,
kita cari tahu maksudnya.

678
00:39:23,235 --> 00:39:25,696
Tapi aku tak boleh punya catatan pidana.

679
00:39:25,780 --> 00:39:27,948
Kau bilang begitu
saat aku pindah kemari.

680
00:39:28,032 --> 00:39:30,326
- Tak boleh punya catatan pidana.
- Marie, tenang.

681
00:39:30,409 --> 00:39:33,287
- Apa aku akan diusir?
- Kita belum tahu artinya.

682
00:39:33,371 --> 00:39:34,455
Mungkin itu artinya.

683
00:39:34,538 --> 00:39:36,540
Jangan bereaksi tanpa memahaminya.

684
00:39:36,791 --> 00:39:39,627
Saat ini, kita butuh informasi
lebih lanjut.

685
00:39:39,710 --> 00:39:40,544
Itu saja.

686
00:39:41,253 --> 00:39:42,088
Ya?

687
00:39:44,048 --> 00:39:45,007
Ya?

688
00:39:54,183 --> 00:39:55,684
Dia sok.

689
00:39:56,560 --> 00:39:59,271
Begitulah sifat Rasmussen.

690
00:40:00,147 --> 00:40:02,274
- Nanti kau terbiasa.
- Aku tak mau.

691
00:40:02,358 --> 00:40:04,527
Sebaiknya dia yang terbiasa denganku.

692
00:40:04,610 --> 00:40:05,986
Akan kuberi tahu dia.

693
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
"Detektif, jangan kasar dengan istriku."

694
00:40:09,156 --> 00:40:11,409
- Dia sangat sensitif.
- Sial.

695
00:40:11,909 --> 00:40:13,536
- Hei, tenang. Kubereskan.
- Sial.

696
00:40:13,619 --> 00:40:16,372
- Tidak, aku saja.
- Bu, minggir dari wastafel.

697
00:40:25,923 --> 00:40:27,299
Bukan dia masalahnya.

698
00:40:28,134 --> 00:40:29,593
Aku bisa hadapi dia.

699
00:40:31,303 --> 00:40:32,513
Masalahnya kasusnya.

700
00:40:34,265 --> 00:40:35,224
Tentu saja.

701
00:40:35,307 --> 00:40:38,477
Setiap petunjuk buntu,
atau tak cukup kuat.

702
00:40:39,311 --> 00:40:42,857
Satu-satunya benang merah,
teori pemerkosa berantai,

703
00:40:42,940 --> 00:40:44,316
ditemukan karena kebetulan.

704
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
Jangan remehkan kebetulan.

705
00:40:46,068 --> 00:40:48,988
Sungguh, andai kau tak bertugas
di Westminster,

706
00:40:49,238 --> 00:40:52,867
dan tak tahu detail kasus Rasmussen,

707
00:40:53,159 --> 00:40:54,994
aku tak akan tahu.

708
00:40:55,077 --> 00:40:56,745
Tapi kau sudah tahu. Jadi...

709
00:41:01,292 --> 00:41:02,501
Aku harus berangkat.

710
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
Ada apa?

711
00:41:15,639 --> 00:41:17,266
Bagaimana jika dia tahu?

712
00:41:18,100 --> 00:41:19,602
Siapa, tahu apa?

713
00:41:20,686 --> 00:41:22,938
Bahwa polres tak saling berkomunikasi.

714
00:41:23,647 --> 00:41:27,026
Asal dia menyerang sekali
di setiap distrik,

715
00:41:27,568 --> 00:41:30,696
tak akan ada yang tahu
pelakunya pemerkosa berantai.

716
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
- Nanti kau telat.
- Benar.

717
00:41:36,076 --> 00:41:37,411
Berangkat, akan kucari tahu.

718
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Aku mencintaimu.

719
00:41:46,921 --> 00:41:49,131
PERIODE:
22-04-2006

720
00:41:50,508 --> 00:41:54,428
HINGGA 22-04-2011

721
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
HASIL PENELUSURAN

722
00:41:56,263 --> 00:41:57,890
PEMERKOSAAN OLEH PASANGAN

723
00:42:14,448 --> 00:42:16,951
- Ini masalahnya.
- Astaga.

724
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Kami perlu beli mug untukmu di sini.

725
00:42:18,786 --> 00:42:20,329
Pelaku yang paham DNA

726
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
mungkin juga paham
aspek lain prosedur polisi.

727
00:42:23,999 --> 00:42:24,833
Contohnya?

728
00:42:24,917 --> 00:42:27,545
Mungkin dia tahu
saat kasus diinput ke CISC,

729
00:42:27,628 --> 00:42:30,548
hanya data dasar yang dimasukkan,
bukan detailnya.

730
00:42:30,631 --> 00:42:31,674
Lihat ini.

731
00:42:36,011 --> 00:42:38,013
Maaf, aku menghalangimu?

732
00:42:38,138 --> 00:42:39,807
Contohnya...

733
00:42:41,141 --> 00:42:43,936
mencari data pemerkosaan secara acak.

734
00:42:45,437 --> 00:42:49,483
Ada data petugas, nomor kasus,
laporan lab, penangkapan.

735
00:42:49,567 --> 00:42:52,861
Percaya atau tidak,
aku tahu tampilan CISC.

736
00:42:52,945 --> 00:42:56,699
Tapi tak ada narasi investigasi.
Tak ada detail, tak banyak.

737
00:42:56,782 --> 00:42:58,200
Ada tab untuk itu di sini.

738
00:42:58,284 --> 00:42:59,910
Aku sudah tahu itu.

739
00:42:59,994 --> 00:43:01,787
Tapi berapa polisi yang kau kenal

740
00:43:01,870 --> 00:43:04,999
mengisi laporan insiden
dengan baik dari awal,

741
00:43:05,082 --> 00:43:08,419
apalagi sampai mengetiknya ke CICS?

742
00:43:08,502 --> 00:43:10,963
Tergantung. Untuk kasus pembunuhan...

743
00:43:12,006 --> 00:43:13,090
kadang-kadang.

744
00:43:13,632 --> 00:43:14,883
Tapi kasus pemerkosaan?

745
00:43:18,679 --> 00:43:19,555
Ya, 'kan?

746
00:43:21,015 --> 00:43:21,932
Jadi...

747
00:43:23,559 --> 00:43:25,394
bagaimana jika pelaku tahu itu?

748
00:43:26,437 --> 00:43:29,940
Dia tahu kemungkinan
polisi Westminster dan Golden

749
00:43:30,024 --> 00:43:31,984
berbagi bukti spesifik

750
00:43:32,067 --> 00:43:35,154
soal investigasi mereka, sangatlah kecil.

751
00:43:35,946 --> 00:43:40,492
Selama dia terus berpindah,
tak menyerang di kota yang sama...

752
00:43:40,576 --> 00:43:43,370
Bisa jadi ada detektif
dari delapan kepolisian,

753
00:43:43,454 --> 00:43:46,123
menyidik delapan kasus pemerkosaan serupa,

754
00:43:46,624 --> 00:43:49,835
tanpa tahu mereka mengincar
pelaku yang sama.

755
00:43:51,211 --> 00:43:52,463
Benar sekali.

756
00:43:57,009 --> 00:43:59,845
Biar kutebak. Itu nomor kasus
setiap pemerkosaan

757
00:43:59,928 --> 00:44:01,096
di daerah ini.

758
00:44:01,180 --> 00:44:02,139
Di negara bagian.

759
00:44:02,473 --> 00:44:05,476
Selama tiga tahun terakhir.

760
00:44:05,559 --> 00:44:06,393
Lima tahun.

761
00:44:07,978 --> 00:44:10,064
Astaga, kau luar biasa.

762
00:44:11,482 --> 00:44:13,233
Baik, ayo kita kerjakan.

763
00:44:13,317 --> 00:44:15,819
Ayo kita hubungi mereka dan cari petunjuk.

764
00:44:23,327 --> 00:44:25,746
Detektif, aku Detektif Duvall,
Kepolisian Golden.

765
00:44:25,829 --> 00:44:27,539
Ada pemerkosaan di distrikku.

766
00:44:27,623 --> 00:44:30,000
Aku ingin informasi soal kasusmu.

767
00:44:30,084 --> 00:44:32,503
Kami mencari kasus
yang mungkin pelakunya sama.

768
00:44:32,586 --> 00:44:35,172
Aku ingin bertanya beberapa hal

769
00:44:35,255 --> 00:44:41,136
soal kasus nomor 1131-204.

770
00:44:41,428 --> 00:44:42,471
Pagi.

771
00:44:43,931 --> 00:44:45,849
Selamat pagi juga.

772
00:44:47,017 --> 00:44:49,019
Ya, serangan seksual sekitar 9 bulan lalu.

773
00:44:49,103 --> 00:44:51,897
Aku mencari info spesifik
di kasus tertentu.

774
00:44:51,980 --> 00:44:55,025
1135-...

775
00:44:55,109 --> 00:44:57,361
1-11-300...

776
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
11-...

777
00:44:58,779 --> 00:45:00,614
Ya, pemerkosaan dan perampokan.

778
00:45:04,034 --> 00:45:05,452
- Tak ada?
- Terima kasih.

779
00:45:05,577 --> 00:45:06,412
Tak ada?

780
00:45:06,912 --> 00:45:09,039
- Baik. Ya, terima kasih.
- Terima kasih.

781
00:45:10,666 --> 00:45:15,129
Kasus pemerkosaan yang kau selidiki
satu setengah tahun lalu.

782
00:45:17,381 --> 00:45:21,009
1066-623.

783
00:45:22,886 --> 00:45:23,721
Ya.

784
00:45:23,887 --> 00:45:24,930
Akan kutunggu.

785
00:45:27,766 --> 00:45:29,393
Terima kasih atas waktumu.

786
00:45:35,733 --> 00:45:42,239
1-09-634404.

787
00:45:45,492 --> 00:45:46,326
Ya, akan kutunggu.

788
00:45:48,120 --> 00:45:50,247
Maaf, itu tak ada di pangkalan data.

789
00:45:50,414 --> 00:45:53,625
Tidak, baguslah.
Berkurang satu penjahat.

790
00:46:05,220 --> 00:46:06,305
Kau mencintaiku?

791
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Ya.

792
00:46:10,392 --> 00:46:13,812
Ya, aku Detektif Rasmussen
dari Kepolisian Westminster.

793
00:46:14,646 --> 00:46:15,606
Ya...

794
00:46:16,482 --> 00:46:18,734
Ya. Aku suka diminta menunggu.

795
00:46:20,027 --> 00:46:21,862
...Bapa Surgawi, atas makanan ini,

796
00:46:21,945 --> 00:46:25,491
aku mengasihi keluarga ini,
terima kasih atas makanan ini. Amin.

797
00:46:25,574 --> 00:46:26,408
Amin.

798
00:46:29,203 --> 00:46:35,250
Ya, nomornya 1-10-433300.

799
00:46:37,586 --> 00:46:40,881
Detektif, aku Detektif Duvall dari Golden.

800
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
Hei.

801
00:46:54,645 --> 00:46:55,687
Itu korbannya?

802
00:46:57,481 --> 00:46:58,315
Ya.

803
00:46:59,483 --> 00:47:01,985
Aku frustasi tak bisa mengabari apa pun.

804
00:47:02,736 --> 00:47:04,488
"Kami belum menangkapnya."

805
00:47:06,532 --> 00:47:10,035
"Maaf, belum ada tersangka."

806
00:47:11,411 --> 00:47:14,206
"Petunjuk? Itu juga tak ada."

807
00:47:15,958 --> 00:47:17,042
"Yang kami tahu...

808
00:47:18,377 --> 00:47:20,337
ada pria tak dikenal berkeliaran

809
00:47:20,921 --> 00:47:22,798
merenggut sesuatu darimu

810
00:47:23,674 --> 00:47:25,175
yang tak bisa kembali."

811
00:47:26,385 --> 00:47:27,928
"Kau dan satu orang lain."

812
00:47:29,680 --> 00:47:30,597
Dua.

813
00:47:32,808 --> 00:47:33,642
Apa?

814
00:47:35,143 --> 00:47:36,270
Dua orang lain.

815
00:47:36,895 --> 00:47:38,605
Cocok. Di Aurora.

816
00:47:38,730 --> 00:47:40,691
Delapan belas bulan lalu. Doris Laird.

817
00:47:40,774 --> 00:47:42,609
Umur 72, seorang bibi asrama.

818
00:47:43,026 --> 00:47:46,029
Penyusup, masker hitam. Bawa ransel.
Korban diikat dan dipotret.

819
00:47:46,113 --> 00:47:47,739
Diancam akan diunggah jika melapor.

820
00:47:47,823 --> 00:47:50,868
Dia disuruh mandi. TKP bersih.

821
00:47:51,577 --> 00:47:54,288
Pelaku sekitar 180 cm, 90 kg.

822
00:47:54,746 --> 00:47:57,124
Sampai sekarang, belum tertangkap.

823
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Astaga.

824
00:48:00,544 --> 00:48:01,920
Jadi, ini rencana kita.

825
00:48:03,589 --> 00:48:05,841
Kita gabungkan penyidikan kita.

826
00:48:05,966 --> 00:48:07,801
Hari ini. Mulai sekarang.

827
00:48:07,926 --> 00:48:09,344
Kau pindah ke kantorku.

828
00:48:09,428 --> 00:48:11,430
Jangan tersinggung,
alat kami lebih mutakhir.

829
00:48:11,513 --> 00:48:15,183
Kita akan ajak FBI dan CBI.

830
00:48:15,559 --> 00:48:19,187
Kita manfaatkan setiap sumber daya
yang tersedia,

831
00:48:19,271 --> 00:48:21,356
dan kita temukan bajingan gila itu.

832
00:48:21,440 --> 00:48:24,276
Kita temukan dan tangkap dia.

833
00:48:24,818 --> 00:48:27,863
Lalu kita penjarakan
sebelum dia melukai orang lain,

834
00:48:27,946 --> 00:48:33,201
yang kita tahu,
sedang dia rencanakan di luar sana.

835
00:50:37,576 --> 00:50:39,494
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

