1
00:00:13,972 --> 00:00:18,643
‪NETFLIX 原創影集

2
00:01:15,658 --> 00:01:17,243
‪-誰啊？
‪-崔律師，救…

3
00:01:18,411 --> 00:01:19,913
‪救命

4
00:03:18,114 --> 00:03:19,574
‪你們殺了我媽

5
00:03:21,117 --> 00:03:24,037
‪不是做了壞事，而是做了最愚蠢的事

6
00:03:26,789 --> 00:03:30,793
‪我明知你們殺人無數
‪甚至想要我的命

7
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
‪但知道我為什麼不殺你們嗎？

8
00:03:42,347 --> 00:03:43,514
‪因為很麻煩

9
00:03:51,147 --> 00:03:53,107
‪我有必須要做的事

10
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
‪要是殺了你們

11
00:03:56,986 --> 00:03:59,030
‪只會製造一堆不必要的麻煩

12
00:04:01,908 --> 00:04:04,702
‪雖然我不在意多殺死幾隻小蟲子

13
00:04:09,123 --> 00:04:09,999
‪總而言之

14
00:04:12,377 --> 00:04:13,378
‪你們現在非死不可

15
00:04:15,296 --> 00:04:16,923
‪-我真的…
‪-為什麼？不要

16
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
‪別害怕

17
00:04:23,221 --> 00:04:24,514
‪今天不是你們的忌日

18
00:04:31,604 --> 00:04:33,314
‪我相信一個原則

19
00:04:36,776 --> 00:04:39,320
‪“毫無痛苦地死去是種福氣”

20
00:04:44,534 --> 00:04:46,577
‪我將提供你們兩項體驗

21
00:04:48,871 --> 00:04:50,832
‪比死更難熬的羞辱

22
00:04:51,666 --> 00:04:52,583
‪以及

23
00:04:54,544 --> 00:04:57,213
‪能慢慢感受各階段痛苦的…

24
00:05:00,550 --> 00:05:01,801
‪死亡

25
00:05:14,939 --> 00:05:16,983
‪那個垃圾你們自己看著辦

26
00:05:17,817 --> 00:05:19,986
‪還有，勸你們別嫁禍給我

27
00:05:20,528 --> 00:05:22,155
‪否則我會把指使他的人

28
00:05:24,073 --> 00:05:25,325
‪一起公諸於世

29
00:05:50,058 --> 00:05:51,559
‪我想還是要來點開胃菜啊

30
00:06:14,999 --> 00:06:16,209
‪會長！

31
00:06:16,292 --> 00:06:18,169
‪會長！

32
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
‪-會長！
‪-大哥！

33
00:06:21,339 --> 00:06:23,091
‪天啊，快叫救護車

34
00:06:23,174 --> 00:06:24,550
‪-快打電話
‪-快叫救護車

35
00:07:59,020 --> 00:08:00,480
‪我們該送她離開了

36
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
‪等一下

37
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
‪媽

38
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
‪媽

39
00:09:42,665 --> 00:09:43,666
‪媽

40
00:09:54,677 --> 00:09:55,886
‪媽！

41
00:11:25,684 --> 00:11:28,521
‪（故吳慶慈）

42
00:11:44,161 --> 00:11:45,329
{\an8}‪第 17 集

43
00:11:45,413 --> 00:11:47,123
{\an8}‪時隔30年才重逢的兒子

44
00:11:49,792 --> 00:11:53,003
{\an8}‪只為媽媽帶來了死亡

45
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
{\an8}‪如果她沒有遇見我

46
00:12:01,720 --> 00:12:03,472
{\an8}‪應該能活得更長久

47
00:12:09,895 --> 00:12:11,772
{\an8}‪結果我還是活在煉獄裡了

48
00:12:14,483 --> 00:12:16,152
{\an8}‪活在名為後悔的煉獄

49
00:12:18,612 --> 00:12:19,655
{\an8}‪不是的

50
00:12:21,365 --> 00:12:22,700
{\an8}‪雖然只是短暫的時光

51
00:12:24,243 --> 00:12:28,789
{\an8}‪但你帶給你媽永恆的幸福

52
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
{\an8}‪你媽也帶給你幸福

53
00:12:37,506 --> 00:12:40,176
‪等到痛苦消散之後
‪你一定會感受到的

54
00:12:42,136 --> 00:12:43,804
‪可是最殘酷的煉獄是…

55
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
‪我已經開始想念她了

56
00:12:51,729 --> 00:12:52,813
‪我的媽媽

57
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
‪洪律師

58
00:13:53,791 --> 00:13:55,167
‪等我死後

59
00:13:55,793 --> 00:14:01,590
‪麻煩妳幫我將這條圍巾送給柱亨

60
00:14:03,801 --> 00:14:07,638
‪我這個不及格的媽媽
‪留給他最後的禮物

61
00:14:08,556 --> 00:14:13,310
‪只有一條簡單的圍巾，真是難為情

62
00:14:15,104 --> 00:14:16,272
‪還有

63
00:14:17,439 --> 00:14:20,067
‪請務必替我轉達這些話

64
00:14:21,902 --> 00:14:23,237
‪請告訴柱亨

65
00:14:24,113 --> 00:14:26,532
‪他是我命中的福氣

66
00:14:27,575 --> 00:14:28,993
‪他讓我感到幸福

67
00:14:30,286 --> 00:14:34,331
{\an8}‪他是支持我活著的唯一希望

68
00:14:36,625 --> 00:14:40,838
‪從我感受到腹中胎動的
‪那一刻起，直到現在

69
00:14:42,548 --> 00:14:44,216
‪每一分每一秒

70
00:14:46,468 --> 00:14:49,346
‪我從來沒有不愛過他

71
00:14:51,348 --> 00:14:52,725
‪我沒辦法

72
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
‪永遠陪在他身邊疼愛他

73
00:14:58,480 --> 00:15:00,024
‪我覺得很抱歉

74
00:15:02,776 --> 00:15:04,028
‪我的孩子

75
00:15:05,446 --> 00:15:07,114
‪我們柱亨

76
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
‪我真的

77
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
‪非常愛他

78
00:15:15,372 --> 00:15:18,167
‪我很感謝他成為我的兒子

79
00:15:19,209 --> 00:15:20,753
‪也覺得很抱歉

80
00:15:23,797 --> 00:15:26,050
‪請替我好好照顧柱亨

81
00:15:27,760 --> 00:15:28,802
‪謝謝妳

82
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
‪立刻去叫主治醫生過來

83
00:15:50,115 --> 00:15:51,075
‪馬上去！

84
00:16:02,086 --> 00:16:03,253
‪快點讓我出院

85
00:16:03,337 --> 00:16:06,882
‪大哥，治療過程難免會痛
‪請你忍耐一下

86
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
‪崔律師

87
00:16:13,430 --> 00:16:15,599
‪妳立刻去殺了文森佐

88
00:16:16,350 --> 00:16:18,560
‪要派出一、兩百個人都好

89
00:16:18,644 --> 00:16:20,354
‪給我全體動員殺了他

90
00:16:20,437 --> 00:16:22,398
‪需要花多少錢都無所謂

91
00:16:23,023 --> 00:16:23,899
‪知道嗎？

92
00:16:23,983 --> 00:16:26,777
‪請冷靜下來，你必須先治好傷口

93
00:16:26,860 --> 00:16:28,612
‪我都說不需要治療了！

94
00:16:30,280 --> 00:16:34,618
‪就算你不交代
‪我也一定會殺了文森佐

95
00:16:36,495 --> 00:16:39,289
‪但現在必須優先考慮巴別

96
00:16:49,591 --> 00:16:50,509
‪那好

97
00:16:51,427 --> 00:16:53,053
‪但別讓他死得太乾脆

98
00:16:53,929 --> 00:16:58,017
‪我們也要以牙還牙
‪讓他痛苦萬分地死去

99
00:16:58,726 --> 00:16:59,643
‪那當然

100
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
‪柱亨

101
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
‪柱亨

102
00:17:39,892 --> 00:17:41,060
‪（被告席）

103
00:19:18,323 --> 00:19:22,202
‪不如簡單做個了結吧？
‪只針對張漢碩會長跟崔明熙

104
00:19:22,286 --> 00:19:25,247
‪我不是為了報仇
‪而是要下一盤西洋棋

105
00:19:26,748 --> 00:19:28,584
‪我今天打算先出動士兵

106
00:19:30,586 --> 00:19:33,547
‪知道了，差不多都準備好了

107
00:19:38,760 --> 00:19:39,803
‪（英浩小吃店）

108
00:19:47,102 --> 00:19:49,229
‪（暫停營業公告
‪抱歉，本店因內部因素暫停營業）

109
00:19:49,313 --> 00:19:54,818
{\an8}‪（鋼琴教室暫停上課公告
‪命運鋼琴教室因內部因素暫停上課）

110
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
‪（當鋪）

111
00:20:01,408 --> 00:20:03,952
{\an8}‪（打烊）

112
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
{\an8}‪（通知，阿爾諾將暫停營業）

113
00:20:16,340 --> 00:20:17,716
‪（第一洗衣店）

114
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}‪（暫停營業）

115
00:20:32,314 --> 00:20:33,357
‪律師

116
00:21:05,764 --> 00:21:09,142
‪我們決定暫時停業了

117
00:21:10,018 --> 00:21:12,688
‪我們想正式幫助你擊潰巴別

118
00:21:13,855 --> 00:21:16,733
‪我們現在真的是一個團隊的了

119
00:21:17,567 --> 00:21:18,568
‪其實

120
00:21:19,236 --> 00:21:21,488
‪我認真發起脾氣來是很嚇人的

121
00:21:22,072 --> 00:21:23,657
‪我也會盡力幫忙

122
00:21:23,740 --> 00:21:25,826
‪我們集體下定決心了

123
00:21:27,411 --> 00:21:28,287
‪先讓你知道

124
00:21:28,870 --> 00:21:30,497
‪我們會隨時做好準備

125
00:21:30,580 --> 00:21:32,374
‪需要幫忙的話，請務必告訴我們

126
00:21:32,457 --> 00:21:36,378
‪我現在還是懷孕初期，行動方便

127
00:21:36,461 --> 00:21:37,379
‪我可以幫忙的

128
00:21:37,462 --> 00:21:39,881
‪你知道現場圍事是我的老本行

129
00:21:39,965 --> 00:21:41,508
‪歡迎你隨時利用我

130
00:21:43,510 --> 00:21:44,553
‪一直以來

131
00:21:45,387 --> 00:21:47,681
‪我們都以為自己是弱者

132
00:21:49,099 --> 00:21:50,225
‪但我們並不軟弱

133
00:21:51,643 --> 00:21:54,229
‪我們只是不想變得太強勢而已

134
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
‪我們現在決定拿出狠勁來

135
00:22:03,155 --> 00:22:04,281
‪請讓我們一起戰鬥

136
00:22:06,033 --> 00:22:06,992
‪律師

137
00:22:08,243 --> 00:22:09,286
‪我們全部都是

138
00:22:10,203 --> 00:22:11,997
‪卡薩諾家族成員

139
00:22:52,037 --> 00:22:53,872
‪文森佐卡薩諾！

140
00:22:57,084 --> 00:22:58,668
‪文森佐卡薩諾！

141
00:23:12,599 --> 00:23:15,310
‪大哥，你今天還是休息吧
‪我們來收尾就好

142
00:23:15,393 --> 00:23:18,563
‪今天是最後一次拋餌的日子
‪我得親自坐鎮才行

143
00:23:29,407 --> 00:23:32,452
‪他們只是上川區當地仕紳
‪你不去也沒關係

144
00:23:32,536 --> 00:23:35,956
‪是，我們會簡潔俐落地簽妥切結書

145
00:23:36,039 --> 00:23:37,415
‪你們在囉唆什麼？

146
00:23:37,499 --> 00:23:38,750
‪我都說我要去了

147
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
‪是，我就說他想去吧

148
00:23:46,174 --> 00:23:47,801
‪（文森佐）

149
00:23:48,844 --> 00:23:50,262
‪你媽的葬禮辦得還順利嗎？

150
00:23:51,471 --> 00:23:53,557
‪是文森佐…

151
00:23:54,850 --> 00:23:55,892
‪託你的福

152
00:23:56,726 --> 00:23:57,853
‪你的聽力沒問題吧？

153
00:23:57,936 --> 00:24:00,647
‪是，多虧你的好槍法

154
00:24:02,023 --> 00:24:03,024
‪話說回來

155
00:24:04,901 --> 00:24:06,736
‪今天會是我的忌日嗎？

156
00:24:08,572 --> 00:24:10,323
‪我說過會在你死前提供什麼體驗？

157
00:24:10,907 --> 00:24:12,409
‪我記不得了

158
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
‪我射穿你的耳朵，你卻好像傷到腦了

159
00:24:18,915 --> 00:24:20,625
‪比死更難熬的羞辱

160
00:24:21,501 --> 00:24:24,754
‪為了讓你好好體驗
‪從今天起，我們要下盤西洋棋

161
00:24:26,923 --> 00:24:29,259
‪然後我會把你的騎士一一消滅

162
00:24:31,761 --> 00:24:34,097
‪讓你孤伶伶地留在棋盤上

163
00:24:37,058 --> 00:24:39,019
‪光是想像就覺得既丟臉又恐懼吧？

164
00:24:39,978 --> 00:24:41,188
‪不

165
00:24:41,271 --> 00:24:43,190
‪我並不打算輸掉這盤棋局

166
00:24:43,773 --> 00:24:46,526
‪遺憾的是，你已經開始落敗了

167
00:24:52,782 --> 00:24:54,326
‪恐懼就是

168
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
‪失敗的開始

169
00:25:01,708 --> 00:25:03,710
‪大哥，文森佐說了什麼？

170
00:25:04,961 --> 00:25:06,338
‪快帶著模型出發吧

171
00:25:08,215 --> 00:25:09,049
‪是

172
00:25:13,553 --> 00:25:16,556
‪他不可能只是無聊打來問候

173
00:25:16,640 --> 00:25:20,268
‪就是啊，該不會又要出事了吧？

174
00:25:20,852 --> 00:25:21,978
‪天啊，不行

175
00:25:22,062 --> 00:25:25,273
‪不會的，不會每天都出事的

176
00:25:25,357 --> 00:25:26,733
‪-真是的
‪-是

177
00:25:27,359 --> 00:25:29,402
‪這可是很貴重的

178
00:25:30,403 --> 00:25:31,821
‪崔律師，一起幫忙搬…

179
00:25:31,905 --> 00:25:32,989
‪真是的

180
00:25:35,909 --> 00:25:37,869
‪-這該怎麼搬呢？
‪-要用推的，搬什麼搬？

181
00:25:38,620 --> 00:25:40,413
‪-先拔掉插頭
‪-插頭嗎？

182
00:26:20,078 --> 00:26:22,998
‪也是，其實我們出力也幫不上什麼忙

183
00:26:23,081 --> 00:26:24,666
‪就算幫不上忙

184
00:26:25,333 --> 00:26:27,544
‪只要傳達了我們的真心就夠了

185
00:26:27,627 --> 00:26:31,089
‪我們再想想還能幫上什麼忙吧

186
00:26:35,593 --> 00:26:36,761
‪有什麼事嗎？

187
00:26:39,973 --> 00:26:41,433
‪你拿著信用卡幹嘛？

188
00:26:41,516 --> 00:26:45,061
‪這是文森佐律師給我的
‪為了家族的福利

189
00:26:45,812 --> 00:26:46,730
‪家族嗎？

190
00:26:46,813 --> 00:26:48,898
‪請各位跟我去百貨公司吧

191
00:26:49,649 --> 00:26:50,692
‪去百貨公司做什麼？

192
00:26:52,485 --> 00:26:55,196
‪去買卡薩諾家族的團體制服

193
00:27:45,497 --> 00:27:46,706
‪（巴別塔施工許可相關資料）

194
00:27:46,790 --> 00:27:48,500
‪（首爾市上川區錦加洞
‪巴別塔事業推動現況）

195
00:27:52,504 --> 00:27:56,007
‪巴別塔核准許可的過程
‪真是越看越荒謬

196
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
‪荒謬還不足以形容

197
00:28:00,053 --> 00:28:02,472
‪簡直是亂寫一通

198
00:28:05,392 --> 00:28:07,977
‪等事務長分析完斷頭台檔案

199
00:28:08,061 --> 00:28:09,687
‪肯定會出現更多荒謬的事

200
00:28:10,271 --> 00:28:11,940
‪我們既然決定毀掉巴別塔

201
00:28:12,440 --> 00:28:15,860
‪順便掩埋更多垃圾也不錯

202
00:28:58,278 --> 00:28:59,571
‪唉唷，大家好

203
00:28:59,654 --> 00:29:02,198
‪-你好，待會見
‪-副會長好

204
00:29:02,282 --> 00:29:03,533
‪理事好

205
00:29:04,075 --> 00:29:05,493
‪我們先看看

206
00:29:08,621 --> 00:29:11,166
‪隨行人員們請到樓下等候室休息

207
00:29:11,249 --> 00:29:12,125
‪怎麼回事？

208
00:29:12,208 --> 00:29:13,752
‪這場活動限定貴賓們參加

209
00:29:13,835 --> 00:29:15,795
‪我們沒有收到通知啊

210
00:29:15,879 --> 00:29:17,547
‪-先聯絡看看吧
‪-別這樣

211
00:29:17,630 --> 00:29:20,425
‪-這是怎麼回事？
‪-總之我們先離開吧

212
00:29:20,508 --> 00:29:21,968
‪-請讓一讓
‪-借過

213
00:29:30,268 --> 00:29:33,229
‪（賀入住，成為富翁吧）

214
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
‪所有人保持冷靜，堅守崗位

215
00:29:43,990 --> 00:29:45,283
‪徹底管制人員進出

216
00:29:46,409 --> 00:29:48,161
‪是，顧問

217
00:29:51,247 --> 00:29:52,457
‪這裡禁止一般民眾進入

218
00:29:52,540 --> 00:29:54,459
‪-不行，請你們下樓
‪-抱歉

219
00:30:04,135 --> 00:30:05,053
‪好的

220
00:30:05,804 --> 00:30:08,014
‪各位上川區嘉賓，大家好

221
00:30:08,097 --> 00:30:10,475
‪感謝各位一直以來的耐心等待

222
00:30:10,975 --> 00:30:14,771
‪我是負責主持今晚這場盛會的

223
00:30:14,854 --> 00:30:17,899
‪巴別集團機靈小幫手，張漢書副會長

224
00:30:22,153 --> 00:30:23,947
‪是，我們今天終於

225
00:30:24,781 --> 00:30:28,993
‪要送出之前向各位承諾的禮物

226
00:30:29,702 --> 00:30:30,703
‪那就是…

227
00:30:31,704 --> 00:30:33,248
‪（巴別塔）

228
00:30:33,331 --> 00:30:35,083
‪巴別塔的認購權！各位！

229
00:30:41,548 --> 00:30:42,632
‪是

230
00:30:43,341 --> 00:30:45,218
‪各位，有請會長

231
00:30:52,809 --> 00:30:54,060
‪我是張漢碩

232
00:30:54,936 --> 00:30:56,896
‪巴別塔能夠核准興建

233
00:30:57,480 --> 00:30:59,774
‪多虧在座的區廳長

234
00:31:01,568 --> 00:31:03,069
‪-警察局長
‪-是

235
00:31:04,696 --> 00:31:05,697
‪金議員

236
00:31:06,698 --> 00:31:07,866
‪我是金旭賢

237
00:31:09,325 --> 00:31:12,912
‪以及其他上川區貴賓們的幫忙
‪各位絕對是成功關鍵

238
00:31:13,496 --> 00:31:16,791
‪而我們巴別當然要報答這份恩惠

239
00:31:17,458 --> 00:31:19,502
‪-今晚請盡情享受
‪-我忘了問他

240
00:31:19,586 --> 00:31:21,588
‪-預祝各位幸運得標
‪-巴別塔我們也有份吧？

241
00:31:21,671 --> 00:31:23,256
‪-吵死了
‪-恭喜各位

242
00:31:24,257 --> 00:31:29,095
‪那麼活動正式開始！各位！

243
00:31:57,540 --> 00:32:01,044
‪巴別塔A棟的第92樓

244
00:32:02,003 --> 00:32:03,129
‪得標的是…

245
00:32:05,131 --> 00:32:06,925
‪恭喜金旭賢議員

246
00:32:07,967 --> 00:32:09,302
‪-我得標了！
‪-天啊

247
00:32:10,762 --> 00:32:11,971
‪我得標了

248
00:32:12,513 --> 00:32:14,182
‪-真是的
‪-他好開心啊

249
00:32:14,265 --> 00:32:15,934
‪這些傢伙真是夠了

250
00:32:16,017 --> 00:32:18,186
‪-各位別失望得太早
‪-他們根本毫無羞恥心

251
00:32:18,269 --> 00:32:21,648
‪-接著是巴別塔B棟頂樓套房
‪-他們怎麼會那麼無恥呢？

252
00:32:22,899 --> 00:32:24,776
‪人是無法戰勝貪念的

253
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
‪-能夠戰勝貪念的…
‪-能俯瞰漢江美景

254
00:32:26,778 --> 00:32:28,488
‪-還有公園和首爾市景
‪-只有更強烈的貪念

255
00:32:28,571 --> 00:32:30,406
‪坐擁最完美的景觀

256
00:32:30,490 --> 00:32:31,908
‪是，區廳長請說

257
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
‪我承諾減免建築稅！

258
00:32:34,953 --> 00:32:37,080
‪減免建築稅？天啊

259
00:32:37,163 --> 00:32:39,207
‪-局長
‪-拆除工程進行時

260
00:32:39,290 --> 00:32:42,335
‪-我將動員警力支援
‪-動員警力支援拆除工程

261
00:32:42,418 --> 00:32:44,253
‪這太強大了，還有嗎？

262
00:32:44,337 --> 00:32:45,380
‪區廳長

263
00:32:45,463 --> 00:32:49,717
‪我保證將與上川區有關的
‪各項民間事業

264
00:32:49,801 --> 00:32:52,428
‪都交給巴別集團處理

265
00:32:52,512 --> 00:32:55,014
‪-得標！妳得標了！
‪-我得標了嗎？

266
00:32:57,934 --> 00:33:00,395
‪恭喜區廳長得標！

267
00:33:00,478 --> 00:33:02,897
‪這邊請，天啊，真是的

268
00:33:02,981 --> 00:33:05,525
‪妳真幸運，真令人羨慕

269
00:33:07,819 --> 00:33:09,696
‪-請留步
‪-有什麼事嗎？

270
00:33:18,413 --> 00:33:22,000
‪好，這位是今晚最後一位得標者

271
00:33:22,083 --> 00:33:23,251
‪第52樓

272
00:33:24,043 --> 00:33:26,671
‪恭喜你，咸承雲委員長

273
00:33:29,090 --> 00:33:31,175
‪是，恭喜

274
00:33:32,051 --> 00:33:33,511
‪你看起來真開心

275
00:33:33,594 --> 00:33:37,098
‪各位嘉賓，今晚的競標活動到此結束

276
00:33:37,181 --> 00:33:41,102
‪讓我們切蛋糕紀念這個好日子

277
00:33:41,185 --> 00:33:43,062
‪有請區廳長和金議員

278
00:33:43,146 --> 00:33:45,940
‪以及警察局長一起上台，謝謝

279
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
‪那是誰啊？

280
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
‪什麼？

281
00:34:02,957 --> 00:34:04,584
‪你竟敢隨便闖進來？

282
00:34:06,127 --> 00:34:07,211
‪喂！

283
00:34:08,129 --> 00:34:09,964
‪-你是誰？
‪-那是什麼？

284
00:34:10,048 --> 00:34:11,090
‪發生什麼事？

285
00:34:11,591 --> 00:34:13,551
‪這是炸彈

286
00:34:15,053 --> 00:34:16,304
‪炸彈？

287
00:34:16,387 --> 00:34:18,347
‪我現在正受到威脅

288
00:34:20,058 --> 00:34:23,019
‪崔明熙律師，妳必須幫我才行

289
00:34:24,353 --> 00:34:26,230
‪-妳認識他嗎？
‪-不是的

290
00:34:26,856 --> 00:34:27,774
‪我不認識他

291
00:34:28,274 --> 00:34:29,901
‪你少隨便跟我裝熟！

292
00:34:29,984 --> 00:34:32,653
‪現場要是有人大聲呼救

293
00:34:33,196 --> 00:34:35,031
‪或是有任何人逃跑的話

294
00:34:35,531 --> 00:34:37,241
‪這枚炸彈就會立刻引爆

295
00:34:37,992 --> 00:34:40,661
‪-所以各位別輕舉妄動
‪-等一下

296
00:34:41,162 --> 00:34:43,372
‪到底是誰指使你的？

297
00:34:43,456 --> 00:34:44,665
‪我也不清楚

298
00:34:44,749 --> 00:34:47,376
‪我被綁架後只收到訊息指示

299
00:34:48,002 --> 00:34:49,003
‪還有…

300
00:34:55,551 --> 00:34:57,386
‪-那是什麼？
‪-什麼？

301
00:34:59,847 --> 00:35:01,057
‪-什麼？
‪-怎麼回事？

302
00:35:02,391 --> 00:35:04,602
‪這裡有炸彈

303
00:35:07,271 --> 00:35:09,065
‪-好像是炸彈
‪-怎麼回事？

304
00:35:09,148 --> 00:35:10,691
‪我只是聽命行事

305
00:35:10,775 --> 00:35:14,028
‪你們現在必須按照我說的話做

306
00:35:14,112 --> 00:35:16,155
‪這枚炸彈才會停止倒數

307
00:35:28,000 --> 00:35:29,127
‪真是個不錯的開始

308
00:35:44,267 --> 00:35:45,226
‪穿戴完成了

309
00:35:45,852 --> 00:35:48,729
‪別讓他們發現是假炸彈，演得逼真點

310
00:35:48,813 --> 00:35:49,939
‪是，請放心

311
00:35:52,275 --> 00:35:53,943
‪這次的任務結束後

312
00:35:54,026 --> 00:35:55,695
‪你們就恢復自由了

313
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
‪是

314
00:35:57,196 --> 00:35:59,615
‪你們過去在崔明熙手下受到的侮辱

315
00:35:59,699 --> 00:36:01,325
‪今天全部還給她吧

316
00:36:02,577 --> 00:36:04,954
‪另外派對結束後，酬勞會立刻入帳

317
00:36:05,788 --> 00:36:07,290
‪你們今天之內就離開韓國

318
00:36:11,085 --> 00:36:13,087
‪在場的所有人聽好

319
00:36:13,921 --> 00:36:16,924
‪你們必須將巴別塔
‪認購切結書全部銷毀

320
00:36:17,508 --> 00:36:19,844
‪與張漢碩會長斷絕關係

321
00:36:20,428 --> 00:36:21,512
‪而且要下跪發誓

322
00:36:21,596 --> 00:36:24,056
‪什麼？為什麼要下跪呢？

323
00:36:25,683 --> 00:36:26,809
‪文森佐？

324
00:36:28,561 --> 00:36:31,522
‪喂！臭小子，你現在在耍我們吧？

325
00:36:31,606 --> 00:36:33,232
‪韓國哪來的炸彈啊？

326
00:36:33,316 --> 00:36:35,234
‪動作快！炸彈快要爆炸了！

327
00:36:37,069 --> 00:36:38,362
‪可是你看起來不太自然

328
00:36:38,446 --> 00:36:41,616
‪沒錯，那看起來就像假的

329
00:36:41,699 --> 00:36:44,118
‪那不是充電電池嗎？

330
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
‪如果你是在開玩笑

331
00:36:46,078 --> 00:36:47,955
‪最好立刻停下來

332
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
‪為了那些不相信的人

333
00:36:51,125 --> 00:36:52,710
‪我可以證明給各位看

334
00:36:52,793 --> 00:36:55,463
‪從現在起倒數五秒之後

335
00:36:56,589 --> 00:36:57,715
‪（倒數計時）

336
00:36:57,798 --> 00:37:00,509
‪那個巴別塔模型將會爆炸

337
00:37:00,593 --> 00:37:02,428
‪-什麼？
‪-他在說什麼？

338
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
‪五

339
00:37:07,934 --> 00:37:09,185
‪四

340
00:37:10,937 --> 00:37:12,313
‪三

341
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
‪二

342
00:37:15,733 --> 00:37:16,734
‪一

343
00:37:41,300 --> 00:37:42,468
‪-救命啊！
‪-開門！

344
00:37:42,551 --> 00:37:44,303
‪-快開門！
‪-開門！

345
00:37:44,387 --> 00:37:45,554
‪-救命啊！
‪-救命啊！

346
00:37:45,638 --> 00:37:47,431
‪-開門！
‪-救命啊！

347
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
‪-快開門啊！
‪-開門！

348
00:38:00,653 --> 00:38:02,029
‪他真的死了嗎？

349
00:38:05,908 --> 00:38:07,201
‪我之前跟妳說過

350
00:38:07,785 --> 00:38:08,953
‪等到時機成熟

351
00:38:09,870 --> 00:38:12,498
‪我會把殺害洪有燦律師的獵犬們

352
00:38:13,708 --> 00:38:15,501
‪扔進籠裡餵獅子

353
00:38:17,628 --> 00:38:19,755
‪我本來想讓妳親手按下按鈕

354
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
‪但還是由我來做比較好

355
00:38:26,429 --> 00:38:27,388
‪是

356
00:38:46,699 --> 00:38:49,327
‪難道妳這段時間改變心意了嗎？

357
00:39:27,656 --> 00:39:29,158
‪我沒有改變心意

358
00:39:31,952 --> 00:39:34,163
‪總得把帳算清才能了結啊

359
00:40:12,993 --> 00:40:14,120
‪（一封未讀訊息，未顯示號碼）

360
00:40:14,203 --> 00:40:17,748
‪蛋糕裡的炸彈能將這個會場夷為平地

361
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
‪-什麼？
‪-怎麼回事？

362
00:40:19,500 --> 00:40:20,668
‪-這是什麼？
‪-天啊

363
00:40:20,751 --> 00:40:22,253
‪-我們該怎麼辦？
‪-你們看

364
00:40:22,336 --> 00:40:23,921
‪-搞什麼？
‪-快點開門

365
00:40:27,341 --> 00:40:28,676
‪什麼？我沒收到訊息

366
00:40:30,052 --> 00:40:32,388
‪-怎麼回事？
‪-那枚炸彈…

367
00:40:32,471 --> 00:40:33,848
‪能將這個會場夷為平地！

368
00:40:34,598 --> 00:40:35,683
‪不行

369
00:40:35,766 --> 00:40:37,226
‪大哥，這…

370
00:40:37,309 --> 00:40:39,270
‪大哥，那好像是真的炸彈

371
00:40:44,817 --> 00:40:48,112
‪提醒各位，今晚的派對是全程錄影

372
00:41:07,798 --> 00:41:08,924
‪（訊息）

373
00:41:13,721 --> 00:41:15,389
‪（請立刻按照死者的指示行動）

374
00:41:16,432 --> 00:41:18,726
‪（傳送，傳送完成）

375
00:41:18,809 --> 00:41:19,977
‪（今晚的派對是全程錄影）

376
00:41:20,060 --> 00:41:23,564
‪請立刻按照死者的指示行動

377
00:41:27,067 --> 00:41:29,028
‪迅速找出本人的切結書

378
00:41:29,695 --> 00:41:32,114
‪嚼爛吞進肚子裡

379
00:41:33,324 --> 00:41:35,201
‪然後自行報出單位職稱

380
00:41:36,118 --> 00:41:37,703
‪下跪發誓

381
00:41:37,786 --> 00:41:39,580
‪-切結書！
‪-切結書在哪裡？

382
00:41:39,663 --> 00:41:40,748
‪切結書！

383
00:41:50,257 --> 00:41:52,092
‪吐出來，快點吐出來！

384
00:41:52,176 --> 00:41:54,261
‪我是上川警察局局長

385
00:41:54,345 --> 00:41:58,265
‪-我保證不再跟巴別集團往來
‪-喂，我的切結書

386
00:41:58,349 --> 00:41:59,683
‪我對天發誓！

387
00:41:59,767 --> 00:42:01,644
‪我是金旭賢議員

388
00:42:02,269 --> 00:42:06,315
‪我保證會跟巴別集團斷絕關係

389
00:42:10,611 --> 00:42:12,071
‪都給我安靜！

390
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
‪你才應該閉嘴

391
00:42:14,990 --> 00:42:16,492
‪你想讓所有人陪葬嗎？

392
00:42:21,789 --> 00:42:24,333
‪我是上川區區廳長

393
00:42:24,416 --> 00:42:29,088
‪我也發誓我會跟巴別集團斷絕關係

394
00:42:30,589 --> 00:42:33,217
‪現在要撤銷巴別塔的
‪核准許可簡單多了

395
00:42:46,730 --> 00:42:48,524
‪我發誓…

396
00:42:53,654 --> 00:42:56,073
‪計時器停下來了！

397
00:42:56,865 --> 00:42:58,284
‪-天啊
‪-得救了

398
00:42:58,367 --> 00:42:59,326
‪喂

399
00:43:03,455 --> 00:43:04,957
‪辛苦你們了

400
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
‪希望藉由各位的能力

401
00:43:06,166 --> 00:43:10,296
‪讓今晚的派對從世界上
‪消失得乾乾淨淨

402
00:43:10,379 --> 00:43:12,006
‪各位可以離開了

403
00:43:13,007 --> 00:43:15,259
‪我們可以走了，必須快點離開！

404
00:43:17,678 --> 00:43:20,431
‪-快走吧
‪-快點離開

405
00:43:20,514 --> 00:43:22,349
‪-動作快
‪-快點啊

406
00:43:22,433 --> 00:43:24,560
‪-快點
‪-大家快離開

407
00:43:24,643 --> 00:43:26,478
‪-馬上離開這裡
‪-動作快

408
00:43:26,562 --> 00:43:29,273
‪大哥，這真的…

409
00:43:29,356 --> 00:43:32,109
‪他好像開始玩真的了

410
00:43:32,192 --> 00:43:33,819
‪給我閉嘴

411
00:43:38,157 --> 00:43:39,575
‪計時器！

412
00:43:39,658 --> 00:43:41,452
‪計時器突然開始動了！

413
00:43:41,535 --> 00:43:44,371
‪-突然…
‪-會長！

414
00:43:47,374 --> 00:43:48,500
‪計時器！

415
00:44:14,485 --> 00:44:15,527
‪謝謝

416
00:44:20,491 --> 00:44:23,077
‪主教還沒上場，我們就贏了

417
00:44:27,164 --> 00:44:29,458
‪派對比想像中還輕易結束呢

418
00:44:30,668 --> 00:44:32,002
‪第二場派對

419
00:44:32,086 --> 00:44:35,089
‪將會更加盛大喧鬧的

420
00:44:38,258 --> 00:44:40,928
‪我會好好準備第二場派對的

421
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
‪-他來了
‪-是他沒錯吧？好

422
00:45:04,952 --> 00:45:06,620
‪前輩！

423
00:45:07,496 --> 00:45:09,748
‪你好，忠誠

424
00:45:10,374 --> 00:45:11,417
‪韓代表

425
00:45:12,126 --> 00:45:13,627
‪這麼早來這裡有什麼事嗎？

426
00:45:13,710 --> 00:45:15,879
‪我想跟前輩見個面

427
00:45:15,963 --> 00:45:18,048
‪老人家最近好嗎？

428
00:45:19,091 --> 00:45:22,928
‪他最近支持度大升，心情好得很

429
00:45:23,011 --> 00:45:25,347
‪多虧前輩這個最強幕僚啊

430
00:45:25,431 --> 00:45:28,308
‪老人家一定覺得獲得了千軍萬馬

431
00:45:29,017 --> 00:45:31,520
‪難得見面，你淨是說些
‪讓我難為情的話

432
00:45:32,771 --> 00:45:34,815
‪但說真的，你是為了什麼事而來？

433
00:45:35,399 --> 00:45:36,442
‪那個

434
00:45:37,734 --> 00:45:39,778
‪我能跟老人家見一面嗎？

435
00:45:40,362 --> 00:45:42,322
‪你為什麼要見他呢？

436
00:45:42,406 --> 00:45:45,117
‪我有急事想向他報告

437
00:45:45,200 --> 00:45:47,453
‪等選舉結束之後再見面吧

438
00:45:47,536 --> 00:45:49,663
‪最近這段時間很敏感

439
00:45:51,165 --> 00:45:53,375
‪是關於斷頭台檔案的事

440
00:45:58,630 --> 00:46:00,174
‪-檢察官
‪-嚇我一跳

441
00:46:02,134 --> 00:46:03,469
‪司機先生，請等一下

442
00:46:05,679 --> 00:46:07,055
‪你嚇到我了

443
00:46:08,223 --> 00:46:11,143
‪臭小子，你去哪鬼混了
‪到現在才出現？

444
00:46:11,226 --> 00:46:14,021
‪對不起，我應該早點來找妳的

445
00:46:14,605 --> 00:46:18,650
‪難道你跟皇奎雙雙背叛我

446
00:46:18,734 --> 00:46:20,110
‪去當了文森佐的打手嗎？

447
00:46:20,194 --> 00:46:21,653
‪事情說來話長

448
00:46:22,988 --> 00:46:23,822
‪很抱歉

449
00:46:24,865 --> 00:46:26,074
‪請妳原諒我

450
00:46:26,658 --> 00:46:28,202
‪怎麼會有這種人啊？

451
00:46:28,285 --> 00:46:30,871
‪你竟然還有臉回來求我？

452
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
‪是我一時昏頭了，檢察官

453
00:46:33,832 --> 00:46:35,000
‪請妳饒了我

454
00:46:35,083 --> 00:46:36,543
‪請妳饒了我這一次吧

455
00:46:36,627 --> 00:46:38,045
‪你快起來

456
00:46:38,128 --> 00:46:39,838
‪這樣會引人側目，快點起來

457
00:46:44,843 --> 00:46:48,138
‪我有很多事情等著聽你解釋

458
00:46:49,181 --> 00:46:52,726
‪小水晶球，你想活命的話
‪最好給我老實招來

459
00:46:53,310 --> 00:46:54,186
‪是

460
00:46:55,729 --> 00:46:58,023
‪先上車，我們去喝一杯

461
00:47:15,290 --> 00:47:16,500
‪-洪車瑛律師？
‪-在哪裡？

462
00:47:18,460 --> 00:47:19,586
‪真是的

463
00:47:26,760 --> 00:47:27,719
‪可惡

464
00:47:32,099 --> 00:47:33,100
‪你過來

465
00:47:34,977 --> 00:47:36,353
‪你曲棍球打得真爛

466
00:47:39,106 --> 00:47:40,983
‪我給你的情報很管用吧？

467
00:47:41,650 --> 00:47:43,902
‪託我的福，你才能毀掉認購權派對

468
00:47:45,737 --> 00:47:46,780
‪還不錯

469
00:47:46,863 --> 00:47:49,491
‪真是的，管用的話就直說嘛

470
00:47:50,242 --> 00:47:51,410
‪我接下來該怎麼做？

471
00:47:53,328 --> 00:47:55,872
‪你們公司最近可能會產生變化

472
00:47:56,456 --> 00:47:57,624
‪什麼變化？

473
00:47:58,208 --> 00:48:00,836
‪慘敗之後自然會產生權力轉移

474
00:48:01,920 --> 00:48:03,630
‪如果發生那種情況，立刻跟我說

475
00:48:03,714 --> 00:48:04,631
‪就約在這裡見面

476
00:48:05,549 --> 00:48:06,800
‪那倒是不難

477
00:48:08,218 --> 00:48:10,554
‪不過我想問你一件事

478
00:48:12,848 --> 00:48:14,641
‪你應該不會殺我吧？

479
00:48:20,355 --> 00:48:23,900
‪我當然知道你不會
‪但還是覺得有點不安

480
00:48:24,901 --> 00:48:25,902
‪只要你以後

481
00:48:26,862 --> 00:48:27,779
‪對我說話客氣點

482
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
‪我沒戴頭盔，你搞什麼啊？

483
00:48:32,868 --> 00:48:34,745
‪我是說，你怎麼這樣呢？

484
00:48:34,828 --> 00:48:36,288
‪你嚇到我了

485
00:48:37,623 --> 00:48:38,707
‪你有認真學習嗎？

486
00:48:39,374 --> 00:48:42,919
‪我最近眼睛都快瞎了
‪因為我看了太多書

487
00:48:45,964 --> 00:48:48,467
‪我不是靠刀槍來保護自己

488
00:48:49,801 --> 00:48:52,137
‪而是靠我的大腦，你記好了

489
00:48:53,680 --> 00:48:54,556
‪我走了

490
00:48:56,141 --> 00:48:57,017
‪等等

491
00:48:57,768 --> 00:48:58,852
‪等一下

492
00:49:13,659 --> 00:49:14,785
‪什麼事？

493
00:49:17,579 --> 00:49:18,538
‪什麼？

494
00:49:20,624 --> 00:49:22,250
‪你在說什麼？

495
00:49:23,502 --> 00:49:26,129
‪我是說謝謝你

496
00:49:29,841 --> 00:49:32,177
‪你讓我徹底明白自己的愚蠢

497
00:49:43,855 --> 00:49:45,190
‪真有魄力

498
00:49:48,360 --> 00:49:49,861
‪文森佐

499
00:49:52,072 --> 00:49:53,198
‪謝謝你

500
00:50:12,050 --> 00:50:14,094
‪天啊，你傷得很重耶

501
00:50:14,720 --> 00:50:17,055
‪請饒了我

502
00:50:17,848 --> 00:50:19,141
‪你說什麼？

503
00:50:20,058 --> 00:50:21,977
‪請饒我一命

504
00:50:25,105 --> 00:50:27,357
‪你現在還是覺得我很好騙嗎？

505
00:50:43,665 --> 00:50:45,000
‪把他拖去埋了

506
00:50:50,213 --> 00:50:52,966
‪（錦加大廈）

507
00:51:00,432 --> 00:51:02,893
‪現在各位也親自出面迎戰吧

508
00:51:03,727 --> 00:51:05,061
‪請教我們方法

509
00:51:05,145 --> 00:51:08,023
‪我們缺乏那方面的技術

510
00:51:08,690 --> 00:51:12,360
‪首先，你們必須把對方的弱點
‪當作自己的武器

511
00:51:12,444 --> 00:51:14,112
‪各位一定要厚臉皮

512
00:51:14,196 --> 00:51:15,697
‪不需要講究任何禮儀

513
00:51:16,948 --> 00:51:19,034
‪把對方當成傷害父母的仇敵

514
00:51:19,117 --> 00:51:21,077
‪就像這輩子再也不見面

515
00:51:21,161 --> 00:51:24,498
‪提出具體的要求條件，絕對不能讓步

516
00:51:27,501 --> 00:51:30,086
‪千萬別因為敵人地位高而心生退縮

517
00:51:30,670 --> 00:51:31,588
‪態度強勢

518
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
‪別把對方放在眼裡

519
00:51:35,258 --> 00:51:36,968
‪（天空清朗的上川）

520
00:51:45,268 --> 00:51:48,438
‪妳又不是山羊
‪怎麼吃紙吃得那麼香呢？

521
00:51:48,522 --> 00:51:50,190
‪你們為什麼要這樣對我？

522
00:51:50,273 --> 00:51:52,317
‪妳知道巴別塔選定基地過程中

523
00:51:52,400 --> 00:51:54,945
‪現場勘查結果問題很多吧？

524
00:51:55,654 --> 00:51:56,822
‪（建築用地重新調查申請書）

525
00:51:56,905 --> 00:51:57,948
‪那就重啟調查吧

526
00:51:58,031 --> 00:51:59,199
‪根據調查結果

527
00:51:59,282 --> 00:52:01,868
‪全面重新檢討核准許可

528
00:52:02,452 --> 00:52:05,038
‪我是上川警察局局長

529
00:52:05,121 --> 00:52:07,999
‪-我保證不再跟巴別集團往來
‪-這又不是辯論比賽

530
00:52:08,083 --> 00:52:10,043
‪你這樣大吼大叫，喉嚨沒出血嗎？

531
00:52:10,126 --> 00:52:11,878
{\an8}‪你們想要我怎麼做？

532
00:52:12,712 --> 00:52:13,797
{\an8}‪第一

533
00:52:13,880 --> 00:52:16,967
‪在錦加大廈周圍全天候派駐警力

534
00:52:17,050 --> 00:52:18,468
‪加強巡邏盤查

535
00:52:18,552 --> 00:52:19,678
‪第二

536
00:52:20,345 --> 00:52:24,224
‪頒發勇敢市民獎給錦加大廈住戶們

537
00:52:27,561 --> 00:52:29,646
‪我得標了！

538
00:52:29,729 --> 00:52:31,940
‪他好開心啊

539
00:52:33,358 --> 00:52:35,026
‪我該怎麼做呢？

540
00:52:35,610 --> 00:52:39,865
‪全面撤回錦加大廈附近的都更計畫

541
00:52:39,948 --> 00:52:42,534
‪把你從巴別撈的油水全部吐出來

542
00:52:42,617 --> 00:52:44,327
‪捐給錦加育幼院

543
00:52:46,496 --> 00:52:48,832
‪如果你不想顏面掃地的話

544
00:52:50,250 --> 00:52:51,710
‪（衝啊！巴別塔助手）

545
00:52:56,464 --> 00:52:58,550
‪“巴別塔助手”？

546
00:52:59,301 --> 00:53:01,887
‪黑道拆遷圍事業者居然取這種名字？

547
00:53:01,970 --> 00:53:03,763
‪我還以為是優格的牌子

548
00:53:05,432 --> 00:53:08,268
‪下次就把你們關進冷凍倉庫
‪你們這些混蛋

549
00:53:13,064 --> 00:53:14,357
‪記住我的長相

550
00:53:15,150 --> 00:53:16,568
‪我是錦加洞海狸鼠

551
00:53:18,820 --> 00:53:22,908
‪（錦加大廈）

552
00:54:09,621 --> 00:54:11,623
‪什麼？

553
00:54:11,706 --> 00:54:14,834
‪核准許可竟然要重新檢討，友像呢？

554
00:54:14,918 --> 00:54:16,670
‪他們到底在搞什麼？

555
00:54:17,295 --> 00:54:18,546
‪該死的

556
00:54:18,630 --> 00:54:22,258
‪我剛才教訓過他們
‪他們應該會設法解決

557
00:54:24,260 --> 00:54:26,096
‪-坐吧
‪-是

558
00:54:31,810 --> 00:54:33,353
‪我耳朵中槍時

559
00:54:34,062 --> 00:54:36,398
‪腦中突然閃過你開槍射我那天

560
00:54:41,695 --> 00:54:43,863
‪你怎麼又提起那件事？

561
00:54:43,947 --> 00:54:45,782
‪我只是想說活著真好，臭小子

562
00:54:52,080 --> 00:54:53,540
‪我對你說過吧？

563
00:54:54,165 --> 00:54:55,625
‪我們只有彼此

564
00:54:56,209 --> 00:54:57,419
‪我們是親兄弟啊

565
00:55:02,674 --> 00:55:06,177
‪以前你媽曾經拜託我一件事

566
00:55:07,345 --> 00:55:08,805
‪她要我對你好一點

567
00:55:09,431 --> 00:55:11,349
‪就算不給你任何東西也無所謂

568
00:55:12,809 --> 00:55:14,561
‪只要我能照顧你就好

569
00:55:15,228 --> 00:55:16,438
‪我媽說了那種話嗎？

570
00:55:17,897 --> 00:55:18,815
‪嗯

571
00:55:19,607 --> 00:55:21,401
‪可是你現在變聰明了

572
00:55:22,360 --> 00:55:23,695
‪我想讓你經營一點事業

573
00:55:24,404 --> 00:55:25,405
‪不用

574
00:55:27,615 --> 00:55:29,159
‪不，大哥，我現在…

575
00:55:29,909 --> 00:55:30,994
‪我現在已經很滿足了

576
00:55:31,661 --> 00:55:32,912
‪巴別生技

577
00:55:33,663 --> 00:55:35,123
‪由你負責推動上市

578
00:55:36,708 --> 00:55:38,376
‪你想接掌子公司吧

579
00:55:43,256 --> 00:55:46,801
‪大哥，以我目前的能力無法勝任

580
00:55:46,885 --> 00:55:50,055
‪況且是生技公司，天啊

581
00:55:50,138 --> 00:55:52,599
‪-這太不像話了
‪-試試看吧，臭小子

582
00:55:53,933 --> 00:55:55,185
‪到時看你的表現

583
00:55:55,769 --> 00:55:58,271
‪我再將製藥或化學公司交給你負責

584
00:56:00,023 --> 00:56:01,274
‪如果你這麼堅持的話

585
00:56:02,776 --> 00:56:04,235
‪我願意試試看

586
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
‪過來吧

587
00:56:14,579 --> 00:56:18,583
‪你要像伊莉莎白霍姆斯一樣
‪成為創新型企業家

588
00:56:21,252 --> 00:56:22,545
‪我會全力支持你

589
00:56:26,508 --> 00:56:30,261
‪是，我一定會認真經營，謝謝大哥

590
00:56:32,222 --> 00:56:33,556
‪好好表現

591
00:56:45,318 --> 00:56:48,446
‪（三號，朴升俊）

592
00:56:51,741 --> 00:56:54,536
{\an8}‪（新時代的領袖，朴升俊）

593
00:56:55,829 --> 00:56:58,039
‪我說過了沒問題

594
00:56:58,123 --> 00:57:00,125
‪嗯，就那樣進行吧

595
00:57:01,084 --> 00:57:02,627
‪這個臭小子真是的

596
00:57:03,336 --> 00:57:06,089
‪-好久不見，韓代表
‪-你好，老人家

597
00:57:06,798 --> 00:57:09,634
‪叫什麼“老人家”？別這麼拘謹

598
00:57:10,677 --> 00:57:12,929
‪友像呢？一切順利吧？

599
00:57:13,513 --> 00:57:17,308
‪天啊，你竟然記得我這家小事務所
‪真是太感激了

600
00:57:17,392 --> 00:57:19,102
‪-先坐吧
‪-是

601
00:57:19,185 --> 00:57:23,565
‪你上次在友像的慶功宴上
‪一個人大跳探戈

602
00:57:23,648 --> 00:57:25,024
‪那首歌叫做《爛醉如泥》嗎？

603
00:57:25,608 --> 00:57:27,944
‪我怎麼可能忘記
‪你這個熱唱的後輩呢？

604
00:57:28,027 --> 00:57:31,197
‪天啊，我一定是瘋了
‪我又那樣了嗎？

605
00:57:31,281 --> 00:57:33,575
‪天啊，好丟臉，真是害羞

606
00:57:33,658 --> 00:57:36,703
‪那麼，談談斷頭台檔案吧

607
00:57:36,786 --> 00:57:39,038
‪-到底是怎麼回事？
‪-是

608
00:57:40,206 --> 00:57:43,751
‪那件事真是曲折離奇啊，老人家

609
00:57:47,130 --> 00:57:48,298
‪律師們

610
00:57:48,923 --> 00:57:50,592
‪斷頭台檔案

611
00:57:50,675 --> 00:57:53,720
‪與巴別有關的內容，我全部分析過了

612
00:57:53,803 --> 00:57:57,348
‪你們知道最常出現的
‪關鍵字是什麼嗎？

613
00:57:57,432 --> 00:57:58,892
‪賄賂或性醜聞？

614
00:57:58,975 --> 00:58:01,269
‪-答錯了
‪-當然是不動產啊

615
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
‪-你怎麼知道？
‪-因為這裡是韓國

616
00:58:03,438 --> 00:58:06,399
‪沒錯，說得更準確一點，是IUDC

617
00:58:06,983 --> 00:58:08,109
‪“IUDC”嗎？

618
00:58:08,818 --> 00:58:09,861
‪IUDC是什麼？

619
00:58:10,695 --> 00:58:12,614
‪是創新城市開發公團

620
00:58:12,697 --> 00:58:15,533
‪負責提供及開發都市不動產的團體

621
00:58:15,617 --> 00:58:16,659
‪有感覺了吧？

622
00:58:16,743 --> 00:58:18,495
‪（姓名：朴升俊
‪具體內容：不動產）

623
00:58:18,578 --> 00:58:22,582
‪韓國同業聯盟的主打項目
‪果然是不動產

624
00:58:22,665 --> 00:58:24,751
‪IUDC可說是無所不在

625
00:58:25,418 --> 00:58:27,921
‪巴別跟IUDC早就聯手了

626
00:58:28,004 --> 00:58:30,507
‪內部人士和那些官商勾結的傢伙們

627
00:58:30,590 --> 00:58:33,134
‪一定早就買下巴別塔周邊土地
‪全部發大財了

628
00:58:33,718 --> 00:58:37,555
‪你們知道下屆總統有力人選
‪朴升俊議員吧？

629
00:58:37,639 --> 00:58:40,099
‪那傢伙也是間接迂迴地

630
00:58:40,183 --> 00:58:42,519
‪早在五年前就買下了周邊土地

631
00:58:43,061 --> 00:58:45,522
‪他的大舅子是IUDC團長

632
00:58:45,605 --> 00:58:46,898
‪-大舅子？
‪-對

633
00:58:47,732 --> 00:58:50,485
‪我們不該打開斷頭台檔案的

634
00:58:50,568 --> 00:58:52,237
‪簡直是綿延不斷的番薯根

635
00:58:52,320 --> 00:58:54,280
‪隨便挖就能挖出一整串

636
00:58:54,864 --> 00:58:56,908
‪我們的目標明明只有巴別

637
00:59:02,956 --> 00:59:04,457
‪你要去哪裡？

638
00:59:05,750 --> 00:59:08,253
‪我們的貪念也該開始整理了

639
00:59:09,003 --> 00:59:09,921
‪我先去忙了

640
00:59:12,924 --> 00:59:14,842
‪律師，整理是指？

641
00:59:20,848 --> 00:59:22,267
‪所以你是說

642
00:59:22,850 --> 00:59:27,605
‪巴別塔基地下方藏有金條
‪價值1兆500億韓元

643
00:59:27,689 --> 00:59:29,274
‪還有斷頭台檔案？

644
00:59:29,357 --> 00:59:30,525
‪是

645
00:59:30,608 --> 00:59:33,444
‪而那名義大利黑手黨律師
‪控制著全局？

646
00:59:33,528 --> 00:59:34,904
‪是，沒錯

647
00:59:40,034 --> 00:59:42,078
‪-金室長
‪-是

648
00:59:42,161 --> 00:59:43,955
‪這太像漫畫情節了吧？

649
00:59:44,539 --> 00:59:45,665
‪那個

650
00:59:46,666 --> 00:59:49,877
‪這件事在某種程度上已經確認為事實

651
00:59:52,130 --> 00:59:53,256
‪好吧

652
00:59:54,215 --> 00:59:55,842
‪無論是政治還是人生

653
00:59:56,634 --> 00:59:58,845
‪真是充滿戲劇性

654
00:59:58,928 --> 01:00:02,390
‪這些事都非同小可啊，老人家

655
01:00:02,473 --> 01:00:04,017
‪巴別塔

656
01:00:05,059 --> 01:00:06,561
‪斷頭台檔案

657
01:00:06,644 --> 01:00:08,146
‪每件事…

658
01:00:12,942 --> 01:00:14,944
‪每件事

659
01:00:17,780 --> 01:00:20,992
‪都是架在我脖子上的利刃

660
01:00:25,371 --> 01:00:26,247
‪老人家

661
01:00:27,040 --> 01:00:31,002
‪我願意成為你最堅不可摧的盾牌

662
01:00:35,506 --> 01:00:37,258
‪如果我想欣賞那面盾牌的話

663
01:00:39,135 --> 01:00:40,511
‪我該怎麼幫助你呢？

664
01:00:41,429 --> 01:00:42,555
‪老人家

665
01:00:51,022 --> 01:00:52,815
‪很抱歉再次提出這種請求

666
01:00:52,899 --> 01:00:55,443
‪請你們離開這裡，搬到我準備的地方

667
01:00:55,526 --> 01:00:58,154
‪這次又是為了什麼事啊？

668
01:00:59,030 --> 01:01:00,573
‪上次雖然幸運躲過危機

669
01:01:01,074 --> 01:01:04,160
‪萬一再度發生爆炸
‪地下室是最危險的地方

670
01:01:04,243 --> 01:01:07,330
‪所以最好盡快搬離這裡

671
01:01:07,413 --> 01:01:10,291
‪小僧和住持師父會遵照佛祖的意思

672
01:01:10,375 --> 01:01:12,627
‪繼續留在這個地方

673
01:01:18,675 --> 01:01:20,510
‪-律師
‪-是？

674
01:01:21,177 --> 01:01:24,263
‪我想趁這個機會請教你幾個問題

675
01:01:25,348 --> 01:01:26,516
‪你請說

676
01:01:55,086 --> 01:01:57,505
‪巴別塔案真的能順利推動嗎？

677
01:01:57,588 --> 01:02:00,425
‪我聽說已經重新展開調查了

678
01:02:01,008 --> 01:02:04,011
‪以我的經驗看來
‪如果無法速戰速決的話

679
01:02:05,054 --> 01:02:06,848
‪恐怕很難繼續推動

680
01:02:06,931 --> 01:02:11,185
‪各家媒體也紛紛帶風向
‪說本案並不單純

681
01:02:11,269 --> 01:02:12,103
‪各位

682
01:02:12,979 --> 01:02:15,481
‪那只是資料有點誤植，不是大問題

683
01:02:16,149 --> 01:02:19,569
‪友像預計在這幾天內解決所有問題

684
01:02:21,070 --> 01:02:23,865
‪讓我們先喝杯酒吧

685
01:02:24,490 --> 01:02:27,410
‪雖然不成敬意，請各位確認一下禮物

686
01:02:28,035 --> 01:02:29,454
‪真是的

687
01:02:30,621 --> 01:02:31,497
‪各位別這樣

688
01:02:32,457 --> 01:02:35,626
‪大家都心知肚明吧

689
01:02:39,505 --> 01:02:40,757
‪真是一群倒胃口的混蛋

690
01:02:40,840 --> 01:02:42,550
‪不能直接把他們踹飛嗎？

691
01:02:42,633 --> 01:02:45,553
‪我們絕對不能失去今晚這些會員

692
01:02:49,015 --> 01:02:50,433
‪繼續安撫他們

693
01:02:50,516 --> 01:02:54,729
‪他們也許當不成主教
‪但至少是可用之兵

694
01:03:02,153 --> 01:03:06,324
‪不愧是大哥，將情況比喻為西洋棋局

695
01:03:06,407 --> 01:03:07,492
‪真是帥氣

696
01:03:10,536 --> 01:03:11,662
‪你在哪裡？

697
01:03:12,413 --> 01:03:13,956
‪大家都離開了吧？大姐

698
01:03:14,957 --> 01:03:17,502
‪我正要送一位客人過去

699
01:03:18,169 --> 01:03:19,170
‪客人？

700
01:03:29,138 --> 01:03:32,058
‪我們今天總算見面了
‪文森佐卡薩諾先生

701
01:03:32,767 --> 01:03:34,101
‪你好，局長

702
01:03:36,562 --> 01:03:37,563
‪我是洪車瑛律師

703
01:03:37,647 --> 01:03:41,067
‪是，洪律師的大名我早有耳聞

704
01:03:41,943 --> 01:03:44,612
‪局長好，初次見面
‪我是這裡的事務長

705
01:03:44,695 --> 01:03:46,155
‪是，你好

706
01:03:51,869 --> 01:03:53,663
‪小安，我有事要告訴你

707
01:03:55,039 --> 01:03:56,290
‪所以說…

708
01:03:57,750 --> 01:03:58,668
‪抱歉

709
01:04:01,671 --> 01:04:04,590
‪斷頭台檔案在你手上嗎？

710
01:04:04,674 --> 01:04:08,177
‪只有我、洪律師跟事務長
‪三個人知道這件事

711
01:04:08,261 --> 01:04:09,220
‪你一定要保密

712
01:04:09,303 --> 01:04:11,472
‪那麼我們立刻回情報院…

713
01:04:11,556 --> 01:04:13,432
‪不，現在時機未到

714
01:04:14,392 --> 01:04:16,102
‪我們要利用這份檔案做幾件事

715
01:04:17,103 --> 01:04:18,104
‪有道理

716
01:04:18,771 --> 01:04:21,023
‪這份檔案能將所有人一網打盡

717
01:04:21,107 --> 01:04:22,567
‪我就是這個意思

718
01:04:22,650 --> 01:04:24,318
‪-你相信我吧？
‪-深信不疑

719
01:04:24,402 --> 01:04:28,406
‪那麼，請你也相信
‪我會妥善利用斷頭台檔案

720
01:04:28,489 --> 01:04:30,616
‪等我使用完畢後
‪一定會把檔案還給情報院

721
01:04:30,700 --> 01:04:32,493
‪我知道你會好好使用的

722
01:04:32,577 --> 01:04:34,453
‪我相信你，顧問

723
01:04:34,537 --> 01:04:35,538
‪謝謝你

724
01:04:37,456 --> 01:04:38,875
‪首先我要請你幫個忙

725
01:04:39,458 --> 01:04:40,835
‪請儘管說

726
01:04:40,918 --> 01:04:41,752
‪喂！

727
01:04:43,129 --> 01:04:45,756
‪所以說斷頭台檔案

728
01:04:45,840 --> 01:04:48,718
‪被封印在錦加大廈地下室嗎？

729
01:04:49,719 --> 01:04:52,889
‪而唯一能取出檔案的人
‪只有文森佐卡薩諾？

730
01:04:52,972 --> 01:04:54,891
‪-對
‪-你這臭小子

731
01:04:56,058 --> 01:04:57,643
‪原來你對文森佐…

732
01:04:58,352 --> 01:05:00,730
‪費盡心思都是有理由的啊

733
01:05:04,400 --> 01:05:06,944
‪我會盡快取回斷頭台檔案交給局長

734
01:05:07,028 --> 01:05:08,487
‪-好
‪-到時候，局長

735
01:05:08,571 --> 01:05:11,741
‪你就能打敗金熙元本部長
‪跟朴載範局長

736
01:05:11,824 --> 01:05:13,242
‪榮升院長之位

737
01:05:13,326 --> 01:05:14,952
‪-院長？
‪-是

738
01:05:19,874 --> 01:05:22,793
‪金熙元、朴載範

739
01:05:26,881 --> 01:05:30,801
‪喂，你要我怎麼幫助你？

740
01:05:32,386 --> 01:05:33,471
‪好的

741
01:05:33,554 --> 01:05:35,097
‪巴別塔的代表性樓層

742
01:05:35,181 --> 01:05:38,100
‪讓我們從第120、121樓開始

743
01:05:40,478 --> 01:05:41,312
‪搞什麼？

744
01:05:41,395 --> 01:05:45,024
‪首先，請你潛入巴別集團
‪找到值得攻擊的弱點

745
01:05:45,691 --> 01:05:48,861
‪為了安全取出斷頭台檔案
‪必須先打倒巴別集團

746
01:05:48,945 --> 01:05:50,863
‪抱歉我來晚了

747
01:05:50,947 --> 01:05:52,865
‪我被一場緊急會議耽擱了

748
01:05:53,407 --> 01:05:56,202
‪我是對外安保情報院
‪國際組織犯罪應對局的

749
01:05:56,285 --> 01:05:57,995
‪局長太淙九

750
01:05:58,579 --> 01:05:59,872
‪還有，第二

751
01:05:59,956 --> 01:06:04,085
‪確保沒人動得了文森佐卡薩諾

752
01:06:08,214 --> 01:06:11,217
‪那個，文森佐卡薩諾…

753
01:06:13,803 --> 01:06:16,806
‪絕對不能隨便招惹他

754
01:06:18,015 --> 01:06:20,726
‪-什麼？
‪-他不僅握有義大利機密

755
01:06:20,810 --> 01:06:23,980
‪還掌握了英法政客們的違法證據

756
01:06:24,063 --> 01:06:25,898
‪一路逃到韓國來

757
01:06:25,982 --> 01:06:28,859
‪他的來頭比想像中厲害啊

758
01:06:28,943 --> 01:06:29,944
‪對

759
01:06:30,861 --> 01:06:33,864
‪他已經安排好了，一旦他身亡

760
01:06:33,948 --> 01:06:36,033
‪那些證據馬上會在暗網流傳開來

761
01:06:36,617 --> 01:06:39,078
‪萬一引爆國際性醜聞的話

762
01:06:39,996 --> 01:06:43,541
‪韓國政府恐怕也難辭其咎

763
01:07:14,780 --> 01:07:16,574
‪還真歡樂啊

764
01:07:16,657 --> 01:07:18,451
‪笑得顴骨都快裂開了

765
01:07:18,534 --> 01:07:21,871
‪不過就是幾隻金蟾蜍
‪那能值多少錢？

766
01:07:23,789 --> 01:07:27,126
‪上次聚會時，我也有攜帶微型攝影機

767
01:07:27,209 --> 01:07:28,794
‪可惜沒有拍攝成功

768
01:07:28,878 --> 01:07:31,130
‪都怪安組長沒有說明清楚

769
01:07:31,213 --> 01:07:33,090
‪是局長搞錯開關按鍵了

770
01:07:33,174 --> 01:07:34,216
‪喂

771
01:07:36,969 --> 01:07:40,514
‪總之託你的福，我以後能做更多大事

772
01:07:42,058 --> 01:07:45,895
‪與其說是託我的福
‪那位更是功不可沒

773
01:08:00,076 --> 01:08:01,202
‪你好，局長

774
01:08:01,285 --> 01:08:03,120
‪什麼？曹組長？

775
01:08:04,038 --> 01:08:06,082
‪曹組長怎麼會在這裡呢？

776
01:08:06,165 --> 01:08:07,416
‪這件事要解釋的話

777
01:08:08,375 --> 01:08:09,877
‪真是說來話長

778
01:08:09,960 --> 01:08:11,462
‪是吧？就是你

779
01:08:11,545 --> 01:08:14,882
‪曹社長是我們公司的職員吧？

780
01:08:15,674 --> 01:08:17,718
‪難怪我覺得你很面熟

781
01:08:18,469 --> 01:08:20,346
‪你們兩個同事一起敘敘舊吧

782
01:08:20,971 --> 01:08:22,139
‪你是第幾期的？

783
01:08:23,432 --> 01:08:25,518
‪不是，安組長比你早進公司

784
01:08:26,477 --> 01:08:28,104
‪-你看起來真年輕
‪-立正

785
01:08:28,729 --> 01:08:29,772
‪-稍息
‪-唉呀

786
01:08:29,855 --> 01:08:31,649
‪-“唉呀”？專心點
‪-對不起

787
01:08:32,441 --> 01:08:33,442
‪夠了

788
01:08:35,194 --> 01:08:36,487
‪這是…

789
01:08:36,987 --> 01:08:39,448
‪這真是太不像話了，金前輩

790
01:08:41,700 --> 01:08:42,910
‪所以說

791
01:08:43,536 --> 01:08:47,081
‪韓代表將會成為南東部地檢長

792
01:08:48,290 --> 01:08:51,627
‪而崔律師只是友像代表嗎？

793
01:08:51,710 --> 01:08:53,504
‪你好像不太了解我的背景

794
01:08:53,587 --> 01:08:57,424
‪我本來就是大檢察廳中央搜查部出身

795
01:08:58,092 --> 01:09:00,094
‪但你老是出錯所以被開除了

796
01:09:00,177 --> 01:09:01,053
‪我有嗎？

797
01:09:02,847 --> 01:09:06,016
‪還有，那個義大利黑手黨律師

798
01:09:07,518 --> 01:09:09,019
‪絕對別去招惹他

799
01:09:09,603 --> 01:09:11,397
‪他的來頭比你們想像中厲害

800
01:09:11,981 --> 01:09:13,649
‪小心引發國際問題

801
01:09:18,821 --> 01:09:20,531
‪初次見面你就這麼失禮

802
01:09:21,824 --> 01:09:23,242
‪你少干涉我們的事

803
01:09:23,826 --> 01:09:28,789
‪你要知道這樣重新獲得機會
‪是老人家對你們的寬容

804
01:09:28,873 --> 01:09:30,583
‪但我不需要他的寬容

805
01:09:32,626 --> 01:09:35,171
‪下毒殺死自己老爸的傢伙

806
01:09:35,254 --> 01:09:37,089
‪話還真多啊

807
01:09:40,176 --> 01:09:41,385
‪怎麼？

808
01:09:41,468 --> 01:09:42,970
‪你以為我不知道嗎？

809
01:09:46,849 --> 01:09:48,726
‪既然提到這件事，我再多說一句

810
01:09:48,809 --> 01:09:52,104
‪我建議張漢碩會長暫時休息一下

811
01:09:52,771 --> 01:09:56,650
‪讓張漢書副會長回任會長也不錯

812
01:09:57,234 --> 01:09:58,110
‪什麼？

813
01:09:58,777 --> 01:10:00,779
‪我…我嗎？

814
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
‪前輩

815
01:10:05,201 --> 01:10:08,495
‪我知道這是老人家的命令

816
01:10:08,579 --> 01:10:10,539
‪但干涉私人企業會長職位實在是…

817
01:10:10,623 --> 01:10:13,626
‪崔明熙，張會長

818
01:10:14,960 --> 01:10:16,462
‪等到政權轉換之後

819
01:10:17,254 --> 01:10:19,256
‪你們也要平安無事啊

820
01:10:22,801 --> 01:10:26,388
‪還有崔明熙，妳敢再回嘴一句的話

821
01:10:27,514 --> 01:10:31,268
‪我就當作妳不滿支持率
‪高達38%的總統候選人

822
01:10:31,936 --> 01:10:34,188
‪在他的大好前程上撒圖釘了

823
01:10:41,487 --> 01:10:44,073
‪恭喜你，會長

824
01:10:45,908 --> 01:10:47,701
‪-再叫一次
‪-會長

825
01:10:51,080 --> 01:10:53,666
‪我真的重新當上會長了？

826
01:10:55,334 --> 01:10:58,170
‪你知道我為了畫出這幅藍圖
‪花費多少苦心嗎？

827
01:10:59,046 --> 01:11:00,047
‪韓代表…

828
01:11:00,130 --> 01:11:01,048
‪不對

829
01:11:02,424 --> 01:11:03,634
‪哥，勝赫哥

830
01:11:04,218 --> 01:11:06,053
‪真是的，是地檢長

831
01:11:06,136 --> 01:11:07,513
‪韓勝赫地檢長

832
01:11:10,391 --> 01:11:15,020
‪這幅藍圖太夢幻了
‪我都不敢相信這是真的

833
01:11:15,104 --> 01:11:16,689
‪他叫做什麼？

834
01:11:16,772 --> 01:11:17,606
‪張俊宇嗎？

835
01:11:18,190 --> 01:11:19,775
‪-文森佐
‪-文森佐

836
01:11:20,359 --> 01:11:23,070
‪國際刑警組織將在24小時之內
‪前來逮捕他

837
01:11:25,322 --> 01:11:26,448
‪國際刑警組織？

838
01:11:26,532 --> 01:11:28,367
‪-就是國際警察
‪-我知道

839
01:11:28,450 --> 01:11:29,410
‪嗯

840
01:11:30,619 --> 01:11:31,829
‪我啊

841
01:11:32,538 --> 01:11:36,000
‪跟卡薩諾家族老闆
‪通過電話，設了一場局

842
01:11:37,668 --> 01:11:41,005
‪我要他捏造罪嫌，讓文森佐背黑鍋

843
01:11:41,088 --> 01:11:43,382
‪再由我向國際刑警組織舉報

844
01:11:48,470 --> 01:11:49,513
‪真是的

845
01:11:51,098 --> 01:11:52,016
‪夠了

846
01:11:52,099 --> 01:11:54,059
‪我為什麼沒想過國際刑警組織呢？

847
01:11:54,143 --> 01:11:58,314
‪先把最有可能取得
‪斷頭台檔案的人趕走

848
01:11:58,397 --> 01:12:02,568
‪接著會長你再摧毀錦加大廈

849
01:12:02,651 --> 01:12:04,778
‪然後取出斷頭台檔案就行了

850
01:12:05,321 --> 01:12:08,407
‪但是文森佐離開後，也許會再回來

851
01:12:08,490 --> 01:12:11,618
‪不會，那是不可能的

852
01:12:12,369 --> 01:12:16,582
‪今後你只要專心領導巴別就行了

853
01:12:16,665 --> 01:12:20,502
‪其他的事情都交給我這個地檢長處理

854
01:12:21,879 --> 01:12:23,005
‪（文森佐卡薩諾）

855
01:12:23,088 --> 01:12:24,214
‪張漢碩

856
01:12:35,184 --> 01:12:37,686
‪等著看吧

857
01:12:37,770 --> 01:12:40,731
‪誰比較厲害

858
01:13:10,636 --> 01:13:12,888
‪（首爾南東部地檢長
‪韓勝赫就職儀式）

859
01:13:12,971 --> 01:13:14,848
‪（檢察）

860
01:13:22,439 --> 01:13:25,192
‪請新任地檢長發表就職決心

861
01:13:25,776 --> 01:13:29,780
‪我認為能為國民服務
‪是我莫大的榮幸

862
01:13:30,489 --> 01:13:34,535
‪我作為法治主義與民主主義的守護者

863
01:13:35,119 --> 01:13:38,372
‪為了在這片土地上實踐正義原則

864
01:13:38,872 --> 01:13:41,208
‪我將全力以赴，鞠躬盡瘁

865
01:13:41,959 --> 01:13:44,086
‪巴別集團各項訴訟案疑點重重

866
01:13:44,169 --> 01:13:46,130
{\an8}‪-你打算如何處理呢？
‪-真是人事地震啊

867
01:13:46,213 --> 01:13:48,507
‪他竟然一夜之間成了地檢長？

868
01:13:48,590 --> 01:13:51,510
‪以張漢碩的影響力
‪還無法介入這種大事

869
01:13:51,593 --> 01:13:53,679
‪一定有更高層人士介入

870
01:13:54,263 --> 01:13:55,806
‪為了防禦我們的攻擊

871
01:13:55,889 --> 01:13:57,975
‪-是的
‪-那麼難道是…

872
01:13:58,058 --> 01:14:01,395
‪關於國民們的不信任與疑慮
‪我也很清楚

873
01:14:01,478 --> 01:14:05,232
‪但張漢書怎麼沒報告呢？
‪這可是重大事件

874
01:14:05,315 --> 01:14:07,693
‪就是啊，他鬆懈得真快

875
01:14:10,404 --> 01:14:11,905
‪他還沒鬆懈呢

876
01:14:16,785 --> 01:14:17,870
‪說吧

877
01:14:17,953 --> 01:14:20,080
‪我有急事想跟你談談

878
01:14:23,625 --> 01:14:25,419
‪正引導他們到A區域

879
01:14:25,502 --> 01:14:26,920
‪（國際刑警組織）

880
01:14:41,685 --> 01:14:42,686
‪（警察）

881
01:15:07,044 --> 01:15:08,462
‪你說的急事是什麼？

882
01:15:15,427 --> 01:15:16,595
‪我真是快瘋了

883
01:15:50,837 --> 01:15:51,880
‪我啊

884
01:15:53,465 --> 01:15:55,133
‪突然有件很困擾的事

885
01:15:59,596 --> 01:16:00,847
‪什麼事？說吧

886
01:16:08,939 --> 01:16:12,276
‪我不懂為什麼人生是一連串的選擇

887
01:16:22,286 --> 01:16:24,037
‪這段時間我們相處得很愉快

888
01:16:25,789 --> 01:16:27,082
‪但愉快的事…

889
01:16:32,713 --> 01:16:34,214
‪現在好像該結束了

890
01:17:05,871 --> 01:17:07,247
‪有其兄必有其弟啊

891
01:17:08,165 --> 01:17:09,958
‪雖然我對你本來就不抱期待

892
01:17:11,752 --> 01:17:13,003
‪你竟然有槍

893
01:17:14,963 --> 01:17:16,923
‪別亂開槍，我也有槍

894
01:17:17,507 --> 01:17:18,759
‪你既然背叛我

895
01:17:20,677 --> 01:17:22,512
‪表示你已經達成目的了

896
01:17:27,643 --> 01:17:30,979
‪那個，我們其中一人開槍都會出大事

897
01:17:31,063 --> 01:17:33,899
‪我們還是一起把槍放下來，好嗎？

898
01:17:34,483 --> 01:17:36,068
‪我不打算那麼做

899
01:17:36,985 --> 01:17:40,155
‪其實我的槍裡沒有子彈
‪這只是一把空槍

900
01:17:41,073 --> 01:17:42,074
‪這樣啊

901
01:17:43,283 --> 01:17:44,368
‪那先試射你的腦袋看看

902
01:17:44,451 --> 01:17:46,745
‪不是，我都說是空槍了

903
01:17:47,412 --> 01:17:50,040
‪我拿槍指著你只是想嚇唬你

904
01:17:55,128 --> 01:17:56,046
‪先開槍吧

905
01:18:06,139 --> 01:18:07,557
‪文森佐卡薩諾

906
01:18:16,650 --> 01:18:17,818
‪我們是國際刑警組織

907
01:18:17,901 --> 01:18:21,321
‪我們將逮捕你並將你遣送回國

908
01:18:22,572 --> 01:18:25,117
‪把槍放下，文森佐卡薩諾

909
01:20:46,007 --> 01:20:47,300
{\an8}‪（感謝李璟榮特別出演）

910
01:21:15,954 --> 01:21:20,959
‪字幕翻譯：陳孟聰

