1
00:00:16,182 --> 00:00:19,269
<i>‎Știu. Vrei să afli ce s-a întâmplat.</i>

2
00:00:19,352 --> 00:00:20,562
‎UN SERIAL NETFLIX

3
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
<i>‎Sinceră să fiu,</i>
<i>‎încă încerc să-mi dau seama.</i>

4
00:00:26,192 --> 00:00:29,279
<i>‎La început, am murit.</i>
<i>‎Jur pe ce-am mai sfânt.</i>

5
00:00:30,155 --> 00:00:32,115
<i>‎Apoi am înviat.</i>

6
00:00:33,116 --> 00:00:35,076
<i>‎Apoi am fost trasă pe sfoară.</i>

7
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
<i>‎Și apoi m-a făcut  knockout diavolul.</i>

8
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
‎DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU

9
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
<i>‎I-am spus lui JC că o să învăț să înot…</i>
<i>‎și am învățat.</i>

10
00:00:45,712 --> 00:00:49,591
<i>‎Totuși, mai sunt o mie de lucruri</i>
<i>‎pe care vreau să le fac.</i>

11
00:00:49,674 --> 00:00:52,427
<i>‎Dar nu pot să le fac dacă sunt moartă.</i>

12
00:00:59,267 --> 00:01:00,602
<i>‎Îmi strică tot cheful.</i>

13
00:01:04,189 --> 00:01:05,565
<i>‎Mă cheamă datoria.</i>

14
00:01:13,406 --> 00:01:16,159
‎ELVEȚIA

15
00:01:32,425 --> 00:01:35,011
‎ÎNGERUL…

16
00:01:35,095 --> 00:01:38,723
‎Clar că pot să beau mai mult decât Papa.
‎Are vreo 200 de ani.

17
00:01:39,641 --> 00:01:43,269
‎- Ai întârziat.
‎- Colocatara mea n-a pus ceasul să sune.

18
00:01:44,020 --> 00:01:47,440
<i>‎Nu asta îți imaginai</i>
<i>‎când am spus că mă cheamă datoria.</i>

19
00:01:47,524 --> 00:01:51,361
<i>‎Și ce? E o muncă cinstită.</i>
<i>‎Trebuia să mă fac nevăzută, evident.</i>

20
00:01:51,444 --> 00:01:54,155
<i>‎Și să știi că sunt maestră la Cuba libre.</i>

21
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
‎E vina acestui Adriel.

22
00:01:56,699 --> 00:01:59,536
‎Doamne sfinte, toate prostiile le crezi!

23
00:01:59,619 --> 00:02:01,246
‎Enza a zis că e un miracol.

24
00:02:01,329 --> 00:02:03,414
‎Nu mă bag în dezbateri teologice.

25
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
‎- Dar e adevărat.
‎- Despre ce vorbiți?

26
00:02:05,917 --> 00:02:07,627
‎Îngeri. Cam ca tine, drăguțo.

27
00:02:08,336 --> 00:02:10,797
‎Lasă fata în pace, libidinosule!

28
00:02:11,631 --> 00:02:13,466
‎Adriel. Vuiește internetul.

29
00:02:14,509 --> 00:02:16,970
‎Și ce spune lumea?

30
00:02:17,053 --> 00:02:19,764
‎Că explozia de la Vatican
‎e o mușamalizare.

31
00:02:19,848 --> 00:02:22,559
‎Cică a țâșnit un înger din subsol.

32
00:02:22,642 --> 00:02:24,894
‎Vaticanul are subsol?

33
00:02:24,978 --> 00:02:29,023
‎- Mai degrabă un fel de pivniță.
‎- Eu aș zice „catacombă”.

34
00:02:30,108 --> 00:02:31,484
‎N-ai decât să râzi.

35
00:02:31,568 --> 00:02:34,404
‎Adriel are câteva mii de adepți.
‎Și se tot adună.

36
00:02:34,487 --> 00:02:37,365
‎Adică fanaticii ăia care împart fluturași?

37
00:02:37,448 --> 00:02:40,869
‎- „Fanaticii” ăia au trăit un miracol.
‎- Fir-ar! Scuze!

38
00:02:40,952 --> 00:02:46,416
‎Zece mii de oameni din Europa
‎au luat un virus care le cangrena fața,

39
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
‎iar Adriel i-a vindecat.

40
00:02:48,042 --> 00:02:51,921
‎În aceeași zi, la aceeași oră. Pe toți.

41
00:02:52,422 --> 00:02:53,464
‎Nu prea cred.

42
00:02:56,551 --> 00:02:58,761
‎Doamnelor… Fergus.

43
00:03:00,346 --> 00:03:01,264
‎Ava.

44
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
‎Ca de obicei, te rog.

45
00:03:05,351 --> 00:03:07,937
‎- Ce anume, Miguel?
‎- Adică?

46
00:03:08,021 --> 00:03:11,357
‎Nu crezi că are adepți?
‎Sau nu crezi că i-a vindecat?

47
00:03:11,858 --> 00:03:14,444
‎A fost un virus. S-au vindecat de la sine.

48
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
‎El doar și-a asumat meritul
‎și s-a ales cu o armată de fanatici.

49
00:03:20,617 --> 00:03:27,040
‎O să vedeți. O să întemeieze o sectă,
‎apoi o să dezlănțuie fascismul.

50
00:03:27,707 --> 00:03:29,626
‎Aoleu! De unde și până unde?

51
00:03:29,709 --> 00:03:31,419
‎Da. Zău că ai haz!

52
00:03:31,920 --> 00:03:35,715
‎Hai, Enza! N-am chef
‎să fim făcuți fasciști în spelunca asta!

53
00:03:35,798 --> 00:03:37,800
‎Plătești tu nota?

54
00:03:38,468 --> 00:03:39,802
‎Hai, Leesa!

55
00:03:52,232 --> 00:03:56,236
‎- Ce e?
‎- Tu ce crezi? Despre înger.

56
00:03:57,237 --> 00:03:59,948
‎Nu prea m-am gândit.

57
00:04:00,531 --> 00:04:03,660
‎Ar trebui. Trăim vremuri primejdioase.

58
00:04:06,496 --> 00:04:09,457
‎Da, păi… Mi-ar plăcea să fac mai mult.

59
00:04:12,752 --> 00:04:15,880
‎Ava, șefa vrea să discute cu tine.

60
00:04:21,844 --> 00:04:24,013
‎Ce e, șefa? Se umple localul.

61
00:04:25,056 --> 00:04:29,185
‎Ai putea să torni mai des în pahare
‎și să mai lași vorba cu clienții?

62
00:04:29,894 --> 00:04:31,938
‎Barmanii buni discută cu clienții.

63
00:04:32,021 --> 00:04:33,481
‎Nu despre Adriel.

64
00:04:33,564 --> 00:04:36,776
‎Ce să fac? Toți discută despre asta.
‎E subiectul zilei.

65
00:04:37,277 --> 00:04:40,113
‎Nu trebuie să facem valuri.
‎Are spioni peste tot.

66
00:04:40,196 --> 00:04:42,573
‎„Incognito” înseamnă să…

67
00:04:42,657 --> 00:04:45,660
‎Promovează meniul zilei!
‎Vreau să-l comande mai des.

68
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
‎Da. Am înțeles. Meniul zilei.

69
00:04:54,627 --> 00:04:55,628
‎Ce-a fost asta?

70
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
‎- Ce să fie?
‎- Căutătura aia.

71
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
‎Ce căutătură?

72
00:04:59,173 --> 00:05:01,968
‎- Între tine și Hans.
‎- A fost o simplă privire.

73
00:05:02,051 --> 00:05:03,011
‎Ava…

74
00:05:03,928 --> 00:05:07,390
‎La ce te așteptai?
‎Hans e aici de trei ani.

75
00:05:07,473 --> 00:05:10,268
‎Noi, doar de o lună, și tu ești deja șefă.

76
00:05:10,852 --> 00:05:13,896
‎Nu e vina mea
‎că sunt foarte bine organizată.

77
00:05:13,980 --> 00:05:15,732
‎Ba, adevărul e că da.

78
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
‎Nu facem valuri, da?

79
00:05:19,360 --> 00:05:21,487
‎Nu trebuie să fii întruna perfectă.

80
00:05:24,157 --> 00:05:27,660
‎Mă duc acasă. O să vină Camila.

81
00:05:27,744 --> 00:05:31,122
‎- Da. Nu uita să întrebi de…
‎- Mary.

82
00:05:31,831 --> 00:05:33,082
‎Da. Mereu întreb.

83
00:05:34,542 --> 00:05:37,920
‎Să nu pierzi noaptea!
‎Mâine avem antrenament.

84
00:05:38,004 --> 00:05:39,297
‎Bine, mami.

85
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
‎Glumeam cu tine. Ne vedem acasă!

86
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
‎- Știi vestea cea bună?
‎- Nu, mersi!

87
00:05:47,555 --> 00:05:49,766
‎Lumina adevărului vă va arde.

88
00:05:49,849 --> 00:05:52,935
‎- Adriel m-a vindecat de bube.
‎- Valea!

89
00:05:53,019 --> 00:05:55,980
‎- Nu poți să fugi de judecata lui.
‎- Nu fug.

90
00:05:56,606 --> 00:05:59,359
‎Ori veți urma lumina lui, ori veți pieri.

91
00:06:02,278 --> 00:06:04,822
‎Nu e singurul care aduce lumina, boule!

92
00:06:06,908 --> 00:06:09,702
<i>‎Rahat! Am uitat că nu facem valuri.</i>

93
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
‎SPANIA

94
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
‎Așa se publică un clip pe TikTok.

95
00:06:47,240 --> 00:06:48,491
‎Distracție plăcută!

96
00:07:34,328 --> 00:07:36,581
‎Cred că va trebui să mergem la Londra.

97
00:07:37,415 --> 00:07:41,669
‎Ordinul de acolo e convins că un ministru
‎e posedat de un demon-nălucă.

98
00:07:41,752 --> 00:07:43,254
‎Vor să ne consulte.

99
00:07:43,337 --> 00:07:45,214
‎Îmi fac bagajul.

100
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
‎Ce mai e, Camila?

101
00:07:53,055 --> 00:07:55,600
‎Păi…

102
00:07:58,686 --> 00:08:04,609
‎Am visat azi-noapte
‎că eram din nou împreună cu Mary.

103
00:08:04,692 --> 00:08:07,111
‎Știu, nu trebuie interpretat ad literam.

104
00:08:07,195 --> 00:08:13,075
‎Dar mă gândeam că poate aflăm ceva
‎despre ce s-a ales de ea.

105
00:08:16,746 --> 00:08:21,792
‎Camila, există o șansă
‎ca Mary să mai fie în viață.

106
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
‎Pe undeva.

107
00:08:25,630 --> 00:08:28,591
‎Dar trebuie să acceptăm
‎că e posibil să nu mai fie.

108
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
‎Cum să fac asta?

109
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
‎PORTUGALIA

110
00:09:10,633 --> 00:09:12,927
‎- Ești beat.
‎- Am sărbătorit.

111
00:09:13,427 --> 00:09:15,972
‎Mă bucur. Dat fiind ce o să-ți fac.

112
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
‎Spui ceva cu limbă de moarte?

113
00:09:26,399 --> 00:09:27,567
‎Mary.

114
00:09:28,359 --> 00:09:29,610
‎Trăiește.

115
00:09:30,778 --> 00:09:32,655
‎Minți. Am văzut-o căzând.

116
00:09:34,824 --> 00:09:36,909
‎Trăiește. Jur.

117
00:09:40,413 --> 00:09:42,582
‎Dacă mă omori, n-o să o găsești.

118
00:09:43,165 --> 00:09:44,292
‎Unde e?

119
00:09:45,751 --> 00:09:47,044
‎Unde?

120
00:09:48,754 --> 00:09:51,048
‎Lângă Toledo.

121
00:09:51,132 --> 00:09:53,134
‎În deșert.

122
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
‎Cu el?

123
00:09:55,678 --> 00:09:58,222
‎E o fortăreață. E pază peste tot.

124
00:09:59,974 --> 00:10:01,350
‎Arată-mi!

125
00:10:03,978 --> 00:10:08,024
‎CETATEA VATICANULUI

126
00:10:38,346 --> 00:10:40,723
‎Domnișoară Amunet, luați loc, vă rog!

127
00:10:41,724 --> 00:10:45,061
‎Vă mulțumesc.
‎Spuneți-mi „Jasmine”, Sfinția Voastră!

128
00:10:46,979 --> 00:10:49,023
‎Vă mulțumesc că m-ați primit.

129
00:10:55,821 --> 00:10:57,406
‎Pot înregistra interviul?

130
00:10:57,490 --> 00:11:00,242
‎Desigur. Ți s-a dus vestea, dră Yasmine.

131
00:11:00,326 --> 00:11:03,871
‎Episcopul eparhiei Sf. Marcu
‎mi-a vorbit elogios despre tine.

132
00:11:03,954 --> 00:11:05,790
‎E mult prea amabil.

133
00:11:06,457 --> 00:11:09,835
‎Sfinția Voastră,
‎pregătesc un articol pentru <i>‎The Economist</i>

134
00:11:09,919 --> 00:11:14,340
‎despre artefacte creștine dispărute
‎și prezența lor istorică.

135
00:11:14,423 --> 00:11:17,051
‎- Un demers nobil.
‎- Și anevoios.

136
00:11:18,427 --> 00:11:22,556
‎Mă bucur nespus că lucrurile
‎au revenit la normal la Vatican.

137
00:11:23,432 --> 00:11:27,937
‎E vreo urmă de adevăr în zvonurile
‎conform cărora atentatul de la Vatican

138
00:11:28,020 --> 00:11:33,401
‎a avut legătură cu noua sectă înființată
‎de Adriel, cel care s-a proclamat profet?

139
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
‎Nu văd legătura cu artefactele dispărute.

140
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
‎În cursul documentării, am…

141
00:11:38,322 --> 00:11:42,660
‎Dră Yasmine, permite-mi să spun
‎că am auzit zvonurile

142
00:11:43,160 --> 00:11:47,581
‎și îți pot spune fără dubiu
‎că nu există nicio legătură.

143
00:11:47,665 --> 00:11:53,129
‎Sunt doar speculații exaltate
‎care aduc adepți acestei secte bizare

144
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
‎și vând ziare cu reputație îndoielnică.

145
00:11:56,549 --> 00:11:58,968
‎Dar, în cursul documentării,

146
00:11:59,051 --> 00:12:03,681
‎am descoperit o sectă creștină
‎care datează din vremea Cruciadelor,

147
00:12:03,764 --> 00:12:07,351
‎alcătuită exclusiv din femei,
‎care se numea…

148
00:12:08,477 --> 00:12:11,272
‎Ordinul Sabiei Cruciforme.

149
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
‎Nu cred că am auzit de ea.

150
00:12:16,110 --> 00:12:17,737
‎La o cercetare mai atentă,

151
00:12:17,820 --> 00:12:21,157
‎am descoperit
‎că acest ordin feminin străvechi

152
00:12:21,240 --> 00:12:24,910
‎avea legătură cu arătarea unui înger
‎care și-a dăruit nimbul

153
00:12:24,994 --> 00:12:27,788
‎fondatoarei ordinului,
‎acum circa o mie de ani.

154
00:12:27,872 --> 00:12:31,041
‎Îngerul respectiv se numea Adriel.

155
00:12:33,377 --> 00:12:35,588
‎Dră Amunet, cred că divagăm.

156
00:12:35,671 --> 00:12:40,259
‎Dar e vizibilă legătura
‎dintre acest ordin feminin străvechi

157
00:12:40,342 --> 00:12:42,928
‎și un bărbat pe nume Adriel,
‎care s-a luptat

158
00:12:43,012 --> 00:12:45,556
‎cu niște călugărițe înarmate, la Vatican.

159
00:12:48,476 --> 00:12:51,228
‎Nu cred că voi comenta
‎ceva atât de absurd.

160
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
‎Am o filmare cu telefonul…

161
00:12:52,938 --> 00:12:55,775
‎Întârzii la următoarea întâlnire.
‎O zi bună!

162
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
‎Nu vi se pare o coincidență…

163
00:12:57,693 --> 00:13:00,821
‎Paza vă va conduce la ieșire.
‎Vă mulțumim.

164
00:13:12,458 --> 00:13:13,417
‎SE CONECTEAZĂ…

165
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
‎CONECTARE REUȘITĂ

166
00:13:14,627 --> 00:13:16,879
‎Nu. Eu vă mulțumesc.

167
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
‎Am văzut bine?

168
00:13:35,773 --> 00:13:38,567
‎- Se întâmplă de câteva zile.
‎- Aleatoriu?

169
00:13:39,276 --> 00:13:43,531
‎La început. Acum pare să urmeze un tipar.

170
00:13:44,615 --> 00:13:48,494
‎Arca se activează pentru scurt timp
‎la fiecare șase ore.

171
00:13:49,620 --> 00:13:53,040
‎- Ai încercat să treci dincolo?
‎- Evident că da.

172
00:13:54,667 --> 00:14:00,214
‎Dar câmpul nu se stabilizează.
‎Portalul nu se deschide niciodată complet.

173
00:14:01,632 --> 00:14:06,136
‎Încercările de a trece dincolo
‎sunt foarte dureroase.

174
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
‎Jillian!

175
00:14:07,972 --> 00:14:11,016
‎Am trimis drone. Unele trec dincolo.

176
00:14:11,100 --> 00:14:16,105
‎Pe altele le distruge contactul cu câmpul.
‎Cele care traversează nu se mai întorc.

177
00:14:16,188 --> 00:14:18,816
‎Nu transmit decât paraziți.

178
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
‎Fascinant!

179
00:14:20,901 --> 00:14:23,529
‎Vrei să chem o echipă să cerceteze?

180
00:14:23,612 --> 00:14:26,699
‎Dacă eu nu-i dau de cap, nimeni nu poate.

181
00:14:31,161 --> 00:14:34,832
‎Iartă-mă! Sunt în urmă cu somnul.

182
00:14:36,750 --> 00:14:40,421
‎Posibilitatea de a-l găsi pe Michael
‎îmi dă speranțe.

183
00:14:41,630 --> 00:14:44,842
‎Dar îmi și adâncește
‎durerea că l-am pierdut.

184
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
‎Nu-ți cere iertare!

185
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
‎N-am vrut să te deranjez.

186
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
‎De ce ai venit?

187
00:14:54,518 --> 00:14:56,854
‎Am niște documente. Să le semnezi.

188
00:14:57,563 --> 00:15:02,860
‎Avocații nu acceptă semnătura electronică
‎pe formularele astea.

189
00:15:03,944 --> 00:15:05,654
‎Pare ceva important.

190
00:15:06,196 --> 00:15:08,532
‎E cu privire la finalizarea renovării

191
00:15:08,616 --> 00:15:12,119
‎și costurile actualizate
‎ale clădirii pe care ai cumpărat-o.

192
00:15:15,873 --> 00:15:19,168
‎Ești sigur că astea
‎sunt cele mai bune oferte?

193
00:15:19,835 --> 00:15:23,130
‎Te aștept oricând la birou,

194
00:15:23,213 --> 00:15:25,507
‎să analizăm propunerile împreună.

195
00:15:26,508 --> 00:15:28,052
‎Dacă-mi permiți,

196
00:15:29,136 --> 00:15:32,431
‎ți-ar prinde bine
‎să te întorci la Arq-Tech.

197
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
‎Îmi pare rău, Kristian.

198
00:15:35,643 --> 00:15:40,564
‎Te-am rugat să preiei operațiunile
‎și acum îți pun la îndoială deciziile.

199
00:15:40,648 --> 00:15:43,400
‎- E nepoliticos.
‎- Poate, dar e compania ta.

200
00:15:44,568 --> 00:15:48,822
‎Mi-ai fost alături la restriște.
‎Ai toată încrederea mea.

201
00:15:54,828 --> 00:15:56,080
‎Atunci…

202
00:15:56,997 --> 00:16:00,501
‎Ține-mă la curent
‎cu evoluția dispozitivului!

203
00:16:02,753 --> 00:16:05,381
‎Sunt foarte curios ce urmează.

204
00:16:06,882 --> 00:16:08,175
‎Și eu.

205
00:16:21,772 --> 00:16:22,856
<i>‎Bine, Ava.</i>

206
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
<i>‎Energia Nimbului. În bolovan.</i>

207
00:16:28,612 --> 00:16:31,532
<i>‎Strâns la stânga. Pe apă.</i>

208
00:16:50,092 --> 00:16:51,218
<i>‎- Atenție!</i>
‎- Nu!

209
00:16:55,806 --> 00:16:56,765
<i>‎Ești teafără?</i>

210
00:16:59,018 --> 00:17:00,394
‎Nu mai suport.

211
00:17:02,771 --> 00:17:04,523
‎Îți scurtez programul la bar.

212
00:17:05,149 --> 00:17:08,736
‎Nu. Nu mai suport să stau degeaba.

213
00:17:10,362 --> 00:17:12,990
‎Să mă ascund,
‎când Adriel e tot mai puternic.

214
00:17:13,073 --> 00:17:16,493
‎Nu ne ascundem. Te pregătim să-l înfrunți.

215
00:17:17,286 --> 00:17:21,206
‎- Nu mai e mult. Mai ai puțină răbdare!
‎- Am răbdare, dar…

216
00:17:23,834 --> 00:17:24,918
‎Bine.

217
00:17:26,253 --> 00:17:27,421
‎Spune-mi ce e!

218
00:17:32,634 --> 00:17:35,429
‎Totul e din vina mea.

219
00:17:37,139 --> 00:17:38,849
‎Că Adriel e liber.

220
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
‎Că PN câștigă teren.

221
00:17:42,978 --> 00:17:44,021
‎Că Mary nu mai e.

222
00:17:47,691 --> 00:17:51,987
‎Vincent m-a manipulat
‎fiindcă am fost naivă, proastă.

223
00:17:52,071 --> 00:17:55,032
‎- Nu.
‎- Ba da. Am fost proastă.

224
00:18:02,206 --> 00:18:03,916
‎Trebuie să îndrept lucrurile.

225
00:18:23,769 --> 00:18:26,647
‎- Sfinte Părinte!
‎- Nu e cazul, Kristian.

226
00:18:26,730 --> 00:18:28,482
‎Suntem vechi prieteni, nu?

227
00:18:29,233 --> 00:18:32,069
‎Domnilor, lăsați-ne singuri!

228
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
‎Cu ce te pot ajuta?

229
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
‎- Am venit să-mi ofer serviciile.
‎- Cum așa?

230
00:18:39,243 --> 00:18:43,705
‎Cred că ești de acord
‎că domeniile noastre se întrepătrund.

231
00:18:43,789 --> 00:18:48,001
‎Respectiv, descoperirea de către Art-Tech
‎a universurilor paralele

232
00:18:48,085 --> 00:18:51,296
‎s-ar putea suprapune
‎cu obiectivele catolice existente.

233
00:18:51,380 --> 00:18:52,631
‎Chiar așa?

234
00:18:53,423 --> 00:18:56,301
‎Parcă îți dăduseși credința pe știință.

235
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
‎Într-adevăr. Dar acum…

236
00:19:00,973 --> 00:19:02,808
‎în lume a apărut un înger.

237
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
‎Înțeleg.

238
00:19:05,519 --> 00:19:10,732
‎Așadar, Arq-Tech s-a aliat
‎cu acest așa-zis înger?

239
00:19:13,152 --> 00:19:19,116
‎Drepturi exclusive, produse promoționale,
‎poate și îngerași de jucărie pentru căței?

240
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
‎Nostim, Sfinte Părinte.

241
00:19:21,660 --> 00:19:22,911
‎Sfinția Voastră…

242
00:19:24,788 --> 00:19:30,252
‎Adriel întrupează legătura
‎dintre credință și știință.

243
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
‎Gândiți-vă!

244
00:19:34,089 --> 00:19:36,049
‎Miliardele de sceptici din lume…

245
00:19:36,592 --> 00:19:40,971
‎Cu o infimă dovadă,
‎îi puteți aduce în rândurile voastre.

246
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
‎Deci lui Jillian Salvius i s-a năzărit

247
00:19:43,640 --> 00:19:46,852
‎că poate coopta Biserica Catolică
‎în propriul interes?

248
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
‎Jillian s-a retras
‎după moartea tragică a fiului ei.

249
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
‎Mi-a transferat administrarea Arq-Tech.

250
00:19:55,194 --> 00:19:57,321
‎Și ai planuri mărețe.

251
00:19:58,906 --> 00:20:02,701
‎Am venit aici ca pelerin.

252
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
‎Cu credința renăscută.

253
00:20:09,875 --> 00:20:12,085
‎O făptură divină s-a arătat în lume.

254
00:20:13,253 --> 00:20:17,716
‎Cred că e menirea voastră
‎să vă uniți forțele cu el.

255
00:20:37,236 --> 00:20:38,612
‎Știi ce cred eu?

256
00:20:40,530 --> 00:20:44,243
‎Că Adriel te-a orbit,
‎cum i-a orbit pe mulți alții.

257
00:20:45,410 --> 00:20:48,330
‎Iar orbirea ta te-a făcut cumva să crezi

258
00:20:48,413 --> 00:20:53,418
‎că aș pune soarta
‎celei mai puternice instituții religioase

259
00:20:53,919 --> 00:20:55,796
‎în mâinile unui nebun mincinos.

260
00:20:55,879 --> 00:20:58,215
‎Nu, Sfinte Părinte! Adriel m-a luminat…

261
00:20:58,298 --> 00:21:02,636
‎Cum cutezi să pângărești locașul Domnului
‎cu numele acelui diavol?

262
00:21:03,637 --> 00:21:06,014
‎Îți primejduiești sufletul nemuritor.

263
00:21:07,140 --> 00:21:09,810
‎Îmi pare rău că asta credeți,
‎Sfinția Voastră.

264
00:21:11,436 --> 00:21:15,941
‎V-aș sfătui să vă mai gândiți
‎până nu e prea târziu.

265
00:21:23,407 --> 00:21:24,533
‎Kristian!

266
00:21:27,160 --> 00:21:28,996
‎Îți dau același sfat.

267
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
<i>‎Ca de obicei, Ava.</i>

268
00:21:38,422 --> 00:21:40,382
‎Apă pentru rebel.

269
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
‎Beau apă fiindcă vreau
‎să am mintea limpede.

270
00:21:43,677 --> 00:21:45,304
‎Da. Nu te judecam.

271
00:21:51,018 --> 00:21:57,357
‎Zilele trecute vorbeai
‎despre cum trebuie să contribuim

272
00:21:58,358 --> 00:22:00,277
‎la oprirea sectei lui Adriel.

273
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
‎Ziceai că vrei să faci mai mult.

274
00:22:04,448 --> 00:22:05,782
‎Te-aș putea ajuta.

275
00:22:06,700 --> 00:22:13,165
‎Și pe mine mă neliniștesc fanaticii ăștia,
‎cu așa-zisul lor înger.

276
00:22:14,624 --> 00:22:18,378
‎- Din proprie experiență?
‎- N-am spus asta. Nu…

277
00:22:18,962 --> 00:22:21,965
‎Adică, da. Doar știi, Adriel…

278
00:22:22,966 --> 00:22:24,384
‎E de căcat.

279
00:22:28,513 --> 00:22:29,389
‎Ce e?

280
00:22:29,473 --> 00:22:33,685
‎Încerc să-mi dau seama
‎dacă pot să-ți divulg informații secrete.

281
00:22:33,769 --> 00:22:35,103
‎Da. Adică…

282
00:22:35,896 --> 00:22:39,316
‎Da. Crede-mă! Vreau să te ajut.

283
00:22:39,399 --> 00:22:43,362
‎Te cred. Samaritenii au nevoie
‎de mai mulți oameni ca tine.

284
00:22:43,445 --> 00:22:45,447
‎- Samaritenii?
‎- N-au auzit de noi?

285
00:22:46,031 --> 00:22:49,993
‎O să auzi. Apar grupări prin toată Europa
‎în reacție la PN.

286
00:22:52,287 --> 00:22:56,500
‎Primii născuți, fanaticii lui Adriel,
‎care împart fluturași.

287
00:22:56,583 --> 00:22:58,919
‎- Îi cunosc.
‎- Samaritenii sunt soluția.

288
00:23:00,837 --> 00:23:02,714
‎Și asta e opera ta?

289
00:23:02,798 --> 00:23:06,093
‎Nu. Sunt un simplu voluntar.
‎Ca toți ceilalți.

290
00:23:07,844 --> 00:23:10,931
‎Suntem o grupare descentralizată,
‎cu idei similare,

291
00:23:11,014 --> 00:23:14,393
‎care vrea să abolească
‎secta criptofascistă a lui Adriel

292
00:23:14,476 --> 00:23:16,478
‎prin subminare și intimidare.

293
00:23:17,813 --> 00:23:21,024
‎- Deci un fel de club de lectură?
‎- Da.

294
00:23:21,608 --> 00:23:25,779
‎Un club de lectură…
‎care îi va opri ascensiunea lui Adriel.

295
00:23:28,115 --> 00:23:29,116
‎Bine.

296
00:23:31,410 --> 00:23:32,911
‎Beau pentru asta.

297
00:23:41,461 --> 00:23:44,631
‎- Suzanne!
<i>‎- Sfinte Părinte, e un moment nepotrivit?</i>

298
00:23:44,714 --> 00:23:47,008
‎Mereu e așa, în funcția asta.

299
00:23:47,092 --> 00:23:49,678
‎Nici nu mai știu de ce mi-o doream atât.

300
00:23:49,761 --> 00:23:51,388
<i>‎Ce te frământă?</i>

301
00:23:51,471 --> 00:23:53,098
‎Adriel își adună forțele.

302
00:23:53,181 --> 00:23:56,059
<i>‎Mă tem că se va întâmpla ceva cumplit.</i>

303
00:23:56,143 --> 00:23:58,019
‎Știu prea bine.

304
00:23:58,103 --> 00:24:00,605
<i>‎Trebuie să știu ce facem în privința asta.</i>

305
00:24:01,231 --> 00:24:04,359
‎De ce parte e Biserica?
‎Trebuie să luăm poziție.

306
00:24:04,443 --> 00:24:08,488
<i>‎Vom face o declarație în care spunem</i>
<i>‎că Adriel nu e cine se pretinde.</i>

307
00:24:08,572 --> 00:24:10,866
‎Asta e poziția noastră oficială.

308
00:24:10,949 --> 00:24:14,077
<i>‎O declarație? Eminența Voastră…</i>

309
00:24:14,161 --> 00:24:17,456
‎Vaticanul și-a amânat prea mult
‎reacția la Adriel.

310
00:24:17,539 --> 00:24:20,208
‎I-a permis să și-i racoleze pe catolici.

311
00:24:20,292 --> 00:24:21,418
<i>‎Îmi dau seama.</i>

312
00:24:21,501 --> 00:24:26,965
‎Dar, până nu acționează direct,
‎rămâne o chestiune de politică.

313
00:24:27,048 --> 00:24:31,845
‎Dacă trece la atac,
‎voi dezlănțui întreaga forță a OSC.

314
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
‎Sper să nu fie prea târziu.

315
00:24:34,306 --> 00:24:37,851
‎Ai credință, maică stareță! Noapte bună!

316
00:24:45,775 --> 00:24:49,196
<i>‎Ai credință, maică stareță! Noapte bună!</i>

317
00:24:53,909 --> 00:24:55,035
‎Te-am prins!

318
00:25:01,374 --> 00:25:03,084
‎- Te simți bine?
‎- Da.

319
00:25:05,921 --> 00:25:07,297
‎Te frământă ceva.

320
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
‎Uneori cred
‎că nu-mi slujesc vechile învățături.

321
00:25:12,093 --> 00:25:14,846
‎Îmi trebuie o abordare mai modernă.

322
00:25:16,306 --> 00:25:18,016
‎Mie îmi pari foarte modernă.

323
00:25:21,603 --> 00:25:23,313
‎Lilith a dat vreun semn?

324
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
‎Nu. De mai multe zile.

325
00:25:29,194 --> 00:25:32,906
‎- Amândouă muncim prea mult.
‎- Da. Ar trebui să mâncăm.

326
00:25:33,698 --> 00:25:35,825
‎E ora cinei la mânăstire.

327
00:25:51,633 --> 00:25:54,344
‎Dacă le dai vreun semn,
‎dacă faci vreun gest…

328
00:25:54,427 --> 00:25:55,887
‎Mă omori. Știu.

329
00:25:56,680 --> 00:26:00,433
‎Nu te omor.
‎Nu i-aș răpi plăcerea asta lui Mary.

330
00:26:08,024 --> 00:26:09,109
‎Eminența Voastră.

331
00:26:09,192 --> 00:26:13,113
‎Bună seara, domnilor!
‎Am venit cu o prietenă.

332
00:26:27,961 --> 00:26:31,548
‎- Am obosit. Hai acasă!
‎- Discutăm despre ce mi-a zis Miguel.

333
00:26:32,549 --> 00:26:36,344
‎- Te-a vrăjit un blond.
‎- E mai complicat. Hai să bem ceva!

334
00:26:36,845 --> 00:26:39,431
‎- Fie! Apă.
‎- Nu. Fără apă. Nu acum.

335
00:26:39,514 --> 00:26:43,560
‎Dar… Doar știi că… Eu nu… Niciodată…

336
00:26:46,021 --> 00:26:49,524
‎- Ce? N-ai băut niciodată?
‎- Nu. Nu cu alcool.

337
00:26:50,233 --> 00:26:53,236
‎- Dar vinul de împărtășanie?
‎- Iau doar un strop.

338
00:26:53,820 --> 00:26:55,363
‎Dumnezeule!

339
00:26:55,989 --> 00:26:57,616
‎Bun. O să fie fantastic!

340
00:26:58,325 --> 00:27:01,369
‎- Ce?
‎- O să-mi datorezi prima ta beție.

341
00:27:01,453 --> 00:27:04,789
‎- Beție? Parcă beam doar un pahar.
‎- Nu. S-a zis cu asta!

342
00:27:04,873 --> 00:27:07,459
‎Nu ratez ocazia asta. Hans!

343
00:27:07,542 --> 00:27:09,544
‎- Aliniază paharele!
‎- Bine.

344
00:27:20,722 --> 00:27:22,515
‎A fost înjunghiată.

345
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
‎Caută-le pe celelalte! Fără zgomot!

346
00:27:29,814 --> 00:27:30,940
‎Camila!

347
00:27:41,993 --> 00:27:44,537
‎N-ar trebui să încep cu niște vin sau…

348
00:27:44,621 --> 00:27:47,499
‎Nu. Spune-ți rugăciunea și dă pe gât! Hai!

349
00:27:49,334 --> 00:27:50,627
‎Miroase a lămâie.

350
00:27:50,710 --> 00:27:52,921
‎Da. E și cu lămâie.

351
00:27:54,005 --> 00:27:55,340
‎Hai! Noroc!

352
00:28:01,971 --> 00:28:04,641
‎E dulce.

353
00:28:04,724 --> 00:28:07,602
‎- Da.
‎- Nu e chiar neplăcut.

354
00:28:08,812 --> 00:28:13,608
‎O dușcă mică pentru călugărițe,
‎o băutură uriașă pentru…

355
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
‎- Pentru călugărime.
‎- Da!

356
00:28:28,957 --> 00:28:30,917
<i>‎- N-am spus așa ceva!</i>
<i>‎- Ba da!</i>

357
00:28:31,000 --> 00:28:32,460
‎- Ba nu!
‎- Ba da!

358
00:28:33,044 --> 00:28:35,422
‎Nu-s din neam de nobili.

359
00:28:35,505 --> 00:28:36,798
‎Tu ai spus-o.

360
00:28:36,881 --> 00:28:41,636
‎Sunt o călugăriță rebelă,
‎incognito, care rupe în bătaie.

361
00:28:41,720 --> 00:28:43,138
‎Ce…

362
00:28:57,360 --> 00:28:58,611
‎Da! Așa!

363
00:29:20,592 --> 00:29:25,764
‎Dar, dacă e înger,
‎înseamnă că toți îngerii sunt nemernici?

364
00:29:29,934 --> 00:29:32,729
‎Nu. Nu e înger.

365
00:29:34,481 --> 00:29:37,484
‎- Om nu e.
‎- Asta sigur.

366
00:29:40,945 --> 00:29:42,280
‎Atunci, ce e?

367
00:29:46,618 --> 00:29:48,369
‎Uite! E Miguel.

368
00:29:50,914 --> 00:29:52,081
‎Ce face?

369
00:29:57,003 --> 00:29:58,797
‎- Hai după el!
‎- Nu.

370
00:29:59,339 --> 00:30:00,924
‎- Du-te tu!
‎- Dar…

371
00:30:01,007 --> 00:30:03,968
‎- Ne vedem acasă.
‎- Pune ceva la cale. Ești sigură?

372
00:30:06,596 --> 00:30:07,722
‎Bine.

373
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
‎Miguel?

374
00:30:30,245 --> 00:30:32,747
‎Iar vrei să te bat de te caci pe tine?

375
00:30:33,248 --> 00:30:34,374
‎Încetează!

376
00:30:40,964 --> 00:30:42,340
‎Ava!

377
00:31:13,121 --> 00:31:14,163
‎Ajutați-mă!

378
00:31:27,760 --> 00:31:29,012
‎- Să plecăm!
‎- Ava!

379
00:31:29,095 --> 00:31:31,180
‎- Ia-ți la revedere!
‎- Pa!

380
00:31:32,390 --> 00:31:33,683
‎Nici gând.

381
00:31:39,731 --> 00:31:40,940
‎Ascultați!

382
00:31:42,358 --> 00:31:45,737
‎Pot măcar să vă mulțumesc pentru ajutor?

383
00:31:45,820 --> 00:31:49,157
‎Fie! Cu plăcere.
‎Dar chiar trebuie să plecăm.

384
00:31:49,240 --> 00:31:52,076
‎Beatrice, ți-l prezint pe Miguel.

385
00:31:56,581 --> 00:31:59,042
‎- Încântată!
‎- I-ați rupt în bătaie.

386
00:31:59,542 --> 00:32:02,378
‎- Nu e doar gura de tine.
‎- Nu.

387
00:32:03,379 --> 00:32:05,798
‎- I-ați ajuta pe Samariteni.
‎- Samariteni?

388
00:32:05,882 --> 00:32:09,427
‎- Suntem o grupare descentralizată…
‎- Îl combat pe Adriel.

389
00:32:10,887 --> 00:32:14,515
‎Nu doar pe străzi.
‎Plănuim să prindem mai mulți fanatici.

390
00:32:14,599 --> 00:32:16,809
‎La noapte. Vino cu mine!

391
00:32:18,061 --> 00:32:19,896
‎Aș face ceva la noapte.

392
00:32:19,979 --> 00:32:22,899
‎Să auzim ce plănuiesc
‎înainte să promitem degeaba!

393
00:32:22,982 --> 00:32:24,817
‎Vor ține o întrunire secretă.

394
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
‎O să-i observăm și o să strângem dovezi

395
00:32:27,320 --> 00:32:30,615
‎ca să-i demascăm pe Primii născuți
‎și escrocheria lor.

396
00:32:31,157 --> 00:32:32,116
‎Ca spionii?

397
00:32:32,200 --> 00:32:33,826
‎- Ca revoluționarii.
‎- Hai!

398
00:32:33,910 --> 00:32:36,162
‎Stai! Nu mi se pare o idee bună.

399
00:32:36,245 --> 00:32:39,624
‎Bea, știi că vreau
‎să mă implic mai mult în luptă.

400
00:32:39,707 --> 00:32:41,876
‎Da. Dar nu așa am discutat.

401
00:32:41,960 --> 00:32:44,963
‎- Nu vreau să vă dezbin.
‎- E-n regulă. Ascultă!

402
00:32:45,463 --> 00:32:49,759
‎Am strânge informații compromițătoare
‎despre Adriel fără să ne expunem.

403
00:32:52,762 --> 00:32:56,599
‎Bine. Fie! Pare o ocazie interesantă.

404
00:32:56,683 --> 00:32:58,643
‎- Super!
‎- Dar vin cu voi.

405
00:32:58,726 --> 00:32:59,936
‎Și mai bine!

406
00:33:03,189 --> 00:33:04,524
‎Genial!

407
00:33:07,986 --> 00:33:11,280
‎Trebuie să anunțăm centrele,
‎dacă nu au lovit doar aici.

408
00:33:11,364 --> 00:33:13,533
‎Camila, dă-mi codurile lor!

409
00:33:23,001 --> 00:33:24,377
‎Maică Superion…

410
00:33:25,920 --> 00:33:27,255
‎Se întâmplă ceva.

411
00:33:30,383 --> 00:33:34,345
‎Ori își abandonează pozițiile,
‎ori sunt eliminate. Nu știu.

412
00:33:35,179 --> 00:33:38,266
‎Ordinul e supus
‎unui atac global coordonat.

413
00:33:44,355 --> 00:33:45,690
‎Aici se întrunesc.

414
00:33:46,941 --> 00:33:48,943
‎Așteptăm să plece și apoi intrăm.

415
00:33:50,403 --> 00:33:53,906
‎Adică intrăm prin efracție
‎și riscăm să se implice poliția?

416
00:33:53,990 --> 00:33:56,951
‎Nu e efracție dacă ne-au dat cheia.

417
00:33:58,202 --> 00:33:59,495
‎De unde o ai?

418
00:33:59,996 --> 00:34:02,999
‎Bătaia a fost o tentativă stângace
‎de a-i buzunări.

419
00:34:03,082 --> 00:34:04,834
‎Nu chiar stângace, văd.

420
00:34:05,960 --> 00:34:06,794
‎Atenție!

421
00:34:10,506 --> 00:34:12,050
‎Bun. E liber.

422
00:34:12,133 --> 00:34:13,593
‎- Haideți!
‎- Stai!

423
00:34:14,677 --> 00:34:15,762
‎Urmărește-i!

424
00:34:17,472 --> 00:34:21,059
‎Vreți să aflați ce pun la cale?
‎E clar că urmează s-o facă.

425
00:34:21,142 --> 00:34:23,186
‎Așa n-o să fim arestați.

426
00:34:23,978 --> 00:34:25,021
‎Corect.

427
00:34:33,488 --> 00:34:36,365
‎Nu prea aproape. O să se prindă.

428
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
‎Ai mai făcut asta?

429
00:34:38,534 --> 00:34:40,620
‎E mare amatoare de filme.

430
00:34:44,290 --> 00:34:46,167
‎De unde ești, Miguel?

431
00:34:46,667 --> 00:34:49,796
‎Disting un accent britanic,
‎dar și din altă parte.

432
00:34:50,671 --> 00:34:51,881
‎Ai ureche bună.

433
00:34:53,132 --> 00:34:56,427
‎Am stat în multe locuri.
‎De unele nici n-ai auzit.

434
00:34:57,720 --> 00:34:59,722
‎Nu prea e cazul, cu Beatrice.

435
00:35:00,389 --> 00:35:02,725
‎- E clar că ești școlit.
‎- E interzis?

436
00:35:04,018 --> 00:35:07,021
‎Nu, doar că orășelul ăsta…

437
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
‎nu te caracterizează.

438
00:35:10,691 --> 00:35:12,652
‎Lasă-l! Nu e pus sub acuzare.

439
00:35:12,735 --> 00:35:14,737
‎Nu. Are dreptate.

440
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
‎Adevărul e că am venit în căutarea cuiva.

441
00:35:21,619 --> 00:35:23,412
‎Cineva legat de trecutul meu.

442
00:35:24,747 --> 00:35:27,125
‎Uite! Ies din drumul principal.

443
00:35:30,211 --> 00:35:31,379
‎Asta e!

444
00:35:32,588 --> 00:35:34,257
‎De acum suntem în avantaj.

445
00:35:35,925 --> 00:35:37,343
‎Sunteți Samariteni.

446
00:35:41,764 --> 00:35:45,101
‎Supraviețuitoarele s-au ascuns
‎și așteaptă instrucțiuni.

447
00:35:47,812 --> 00:35:50,690
‎E vina mea. Eșecul meu.

448
00:35:50,773 --> 00:35:54,193
‎Cum poți spune asta?
‎Nu aveai cum să prevezi.

449
00:35:54,277 --> 00:35:55,528
‎Știam că e posibil.

450
00:35:58,072 --> 00:36:00,158
‎Trebuie să plecăm, să ne ascundem.

451
00:36:01,325 --> 00:36:05,580
‎Trebuie să luăm în calcul
‎posibilitatea că OSC nu mai există.

452
00:36:07,456 --> 00:36:11,460
‎Câtă vreme mai suntem două, OSC există.

453
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
‎Să ne facem bagajele!

454
00:36:25,766 --> 00:36:27,185
‎Maică Superion!

455
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
‎Centrul din Madrid.

456
00:36:33,983 --> 00:36:35,318
‎Cineva mai trăiește.

457
00:36:45,369 --> 00:36:49,290
‎Nu poți înțelege beatitudinea
‎cunoașterii unei făpturi divine.

458
00:36:49,999 --> 00:36:51,834
‎A meritat s-o omori pe Shannon?

459
00:36:56,214 --> 00:36:59,091
‎Adevărul divin
‎nu poate fi judecat simplist.

460
00:37:02,386 --> 00:37:04,931
‎Celula ei e în dreapta.

461
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
‎Mary?

462
00:37:16,776 --> 00:37:17,944
‎Unde e?

463
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
‎Nu a supraviețuit, Lilith.

464
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
<i>‎Mary! Nu!</i>

465
00:37:27,620 --> 00:37:29,205
<i>‎Îmi pare atât de rău!</i>

466
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
<i>‎Mary nu mai e în această viață.</i>

467
00:37:33,459 --> 00:37:34,877
‎E în cea de apoi.

468
00:37:37,004 --> 00:37:38,506
‎Ce-i asta?

469
00:37:38,589 --> 00:37:40,091
‎O ocazie.

470
00:37:44,679 --> 00:37:46,347
‎Adriel știe ce ești.

471
00:37:46,847 --> 00:37:48,307
‎Te poate ajuta.

472
00:37:53,604 --> 00:37:56,399
‎Lilith, te îndemn
‎să i te oferi lui Adriel.

473
00:37:57,233 --> 00:37:58,901
‎Lui i se cuvine slava ta.

474
00:38:04,365 --> 00:38:06,450
‎Trădător. Ucigaș.

475
00:38:06,534 --> 00:38:07,952
‎În numele lui, luați-o!

476
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
‎Vincent!

477
00:41:18,476 --> 00:41:20,936
‎Subtitrarea: Liana Oprea

