1
00:00:16,057 --> 00:00:19,269
<i>Jag vet. Du vill veta vad som hände.</i>

2
00:00:19,352 --> 00:00:20,562
EN NETFLIX-SERIE

3
00:00:20,645 --> 00:00:23,440
<i>Ärligt talat,</i>
<i>jag försöker själv förstå det.</i>

4
00:00:26,192 --> 00:00:28,945
<i>Först var jag död. Jag svär vid Gud.</i>

5
00:00:30,155 --> 00:00:31,823
<i>Sen var jag vid liv.</i>

6
00:00:33,116 --> 00:00:34,868
<i>Sen blev jag lurad.</i>

7
00:00:36,161 --> 00:00:38,538
<i>Och sen spöade djävulen mig.</i>

8
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
TVÅ MÅNADER SENARE

9
00:00:41,708 --> 00:00:44,669
<i>Jag lärde mig att simma,</i>
<i>som jag sa till JC.</i>

10
00:00:45,712 --> 00:00:49,257
<i>Men det finns tusen saker kvar</i>
<i>på min att-göra-lista i livet,</i>

11
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
<i>men man kan inte göra dem som död.</i>

12
00:00:59,267 --> 00:01:00,185
<i>Glädjedödare.</i>

13
00:01:04,189 --> 00:01:05,315
<i>Plikten kallar.</i>

14
00:01:13,406 --> 00:01:16,159
SCHWEIZ

15
00:01:35,095 --> 00:01:38,723
Jag kan absolut dricka mer än påven.
Han är typ 200 år gammal.

16
00:01:39,641 --> 00:01:40,600
Du är sen.

17
00:01:40,683 --> 00:01:43,269
Min rumskompis glömde
att ställa in larmet.

18
00:01:44,020 --> 00:01:47,440
<i>Antagligen inte vad du tänkte</i>
<i>när jag sa "Plikten kallar".</i>

19
00:01:47,524 --> 00:01:51,361
<i>Sak samma.</i>
<i>Jag måste ligga lågt av uppenbara skäl.</i>

20
00:01:51,444 --> 00:01:54,155
<i>Och jag råkar göra</i>
<i>en spektakulär Cuba libre.</i>

21
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
De säger att den där Adriel är ansvarig.

22
00:01:56,699 --> 00:02:01,246
-Jösses, du går på så mycket skitsnack!
-Enza kallade det ett mirakel.

23
00:02:01,329 --> 00:02:03,414
Jag undviker teologiska dispyter.

24
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
-Det är ett faktum.
-Vad pratar ni om?

25
00:02:05,917 --> 00:02:07,627
Änglar. Lite som du, raring.

26
00:02:08,336 --> 00:02:13,466
Låt henne vara! Man pratar om Adriel
överallt på sociala medier.

27
00:02:14,509 --> 00:02:16,970
Och vad säger de?

28
00:02:17,053 --> 00:02:19,764
Explosionen i Vatikanstaten
är en täckmantel.

29
00:02:19,848 --> 00:02:22,559
De säger att en ängel sköt upp i källaren.

30
00:02:22,642 --> 00:02:24,811
Har Vatikanen ens en källare?

31
00:02:24,894 --> 00:02:28,940
-Det är nog mer som ett valv.
-Snarare en katakomb.

32
00:02:30,108 --> 00:02:31,484
Skratta ni.

33
00:02:31,568 --> 00:02:34,404
Adriel har några tusen följare
och får fler.

34
00:02:34,487 --> 00:02:37,365
Menar du fanatikerna
som delar ut broschyrer?

35
00:02:37,448 --> 00:02:40,451
-De har alla upplevt ett mirakel.
-Jäklar. Ursäkta.

36
00:02:40,952 --> 00:02:46,416
Tiotusen människor i Europa fick viruset.
Deras ansikten ruttnade,

37
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
och Adriel botade det

38
00:02:48,042 --> 00:02:51,921
på samma dag,
samma timme, för varenda person.

39
00:02:52,505 --> 00:02:54,048
Det tvivlar jag på.

40
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Mina damer. Fergus.

41
00:03:00,346 --> 00:03:01,264
Ava.

42
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Det vanliga, tack.

43
00:03:05,351 --> 00:03:07,937
-Vilken del, Miguel?
-Vadå?

44
00:03:08,021 --> 00:03:11,774
Betvivlar du att de är Adriels följare
eller att han botade dem?

45
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
Det var ett virus som klingade av.

46
00:03:15,111 --> 00:03:19,574
Han tog äran för det
och fick en armé av vilseledda anhängare.

47
00:03:20,617 --> 00:03:27,040
Snart lär den bluffmakaren
starta en kult. Sen kommer fascismen.

48
00:03:27,707 --> 00:03:29,626
Oj! Det eskalerade fort.

49
00:03:29,709 --> 00:03:31,419
Vilken muntergök.

50
00:03:31,920 --> 00:03:33,087
Kom, Enza.

51
00:03:33,171 --> 00:03:35,715
Vi kan kallas för fascister
nån annanstans.

52
00:03:35,798 --> 00:03:37,383
Betalar du damen?

53
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Kom, Leesa.

54
00:03:52,232 --> 00:03:56,236
-Vad?
-Vad tror du om ängeln?

55
00:03:57,237 --> 00:03:59,948
Jag har inte tänkt så mycket på det.

56
00:04:00,031 --> 00:04:03,660
Det borde du göra. Det är farliga tider.

57
00:04:06,496 --> 00:04:09,457
Ja, men jag vill göra mer.

58
00:04:12,752 --> 00:04:15,672
Ava? Chefen vill prata med dig.

59
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
Läget, chefen? Det är full rulle nu.

60
00:04:25,056 --> 00:04:29,185
Ja, kan du hälla upp fler drinkar
och snacka mindre med kunder?

61
00:04:29,811 --> 00:04:31,938
En bra bartender snackar.

62
00:04:32,021 --> 00:04:33,481
Inte om Adriel.

63
00:04:33,564 --> 00:04:36,776
Vad kan jag göra?
Alla pratar om det. Det är viralt.

64
00:04:37,277 --> 00:04:40,113
Vi måste vara diskreta.
Han har spioner överallt.

65
00:04:40,196 --> 00:04:42,573
Poängen med att vara inkognito är…

66
00:04:42,657 --> 00:04:47,620
-Du måste sälja specialerbjudandena.
-Okej. Specialerbjudandena.

67
00:04:54,627 --> 00:04:55,628
Vad var det där?

68
00:04:55,712 --> 00:04:58,006
-Vad var vad?
-Den blicken.

69
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
Var det en blick?

70
00:04:59,173 --> 00:05:01,968
-Ja, ni växlade en blick.
-Det var mer en titt.

71
00:05:02,051 --> 00:05:02,927
Ava.

72
00:05:03,928 --> 00:05:07,390
Vad förväntar du dig?
Hans har varit här i tre år.

73
00:05:07,473 --> 00:05:09,976
Efter en månad
blev du befordrad till chef.

74
00:05:10,852 --> 00:05:13,896
Det är inte mitt fel
att jag är välorganiserad.

75
00:05:13,980 --> 00:05:15,648
Jo, faktiskt.

76
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
Diskret, minns du?

77
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
Du behöver inte vara så perfekt.

78
00:05:24,157 --> 00:05:27,660
Jag ska tillbaka till lägenheten.
Camila hör av sig snart.

79
00:05:27,744 --> 00:05:30,204
Ja, glöm inte att fråga om…

80
00:05:30,288 --> 00:05:31,122
Mary.

81
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
Det gör jag alltid.

82
00:05:34,542 --> 00:05:36,169
Stanna inte ute för sent.

83
00:05:36,794 --> 00:05:38,921
-Vi tränar imorgon.
-Ja, mamma.

84
00:05:40,423 --> 00:05:42,133
Jag retas bara. Vi ses hemma.

85
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
-Har du läst nyheterna?
-Pass.

86
00:05:47,555 --> 00:05:51,893
-Icke-troende drabbas av sanningens ljus.
-Adriel räddade mig från bölder.

87
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Stick.

88
00:05:53,019 --> 00:05:55,438
-Man kan inte fly.
-Jag flyr inte.

89
00:05:56,606 --> 00:05:59,359
Alla ska följa hans ljus eller förgås.

90
00:06:02,278 --> 00:06:04,530
Han är inte den enda som sprider ljus!

91
00:06:06,908 --> 00:06:09,702
<i>Fan. Det där var inte diskret.</i>

92
00:06:32,767 --> 00:06:34,018
SPANIEN

93
00:06:42,360 --> 00:06:43,903
Och så gör man en TikTok.

94
00:06:47,281 --> 00:06:48,116
Ha det så kul.

95
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
Vi måste nog till London.

96
00:07:37,415 --> 00:07:38,875
KSO är övertygad om

97
00:07:38,958 --> 00:07:43,254
att en av ministrarna är besatt av
en vålnad, och de behöver vår expertis.

98
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Jag ska packa mina saker.

99
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
Nåt mer, Camila?

100
00:07:53,055 --> 00:07:55,600
Det är bara det…

101
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
Jag drömde en dröm i natt

102
00:08:00,771 --> 00:08:04,609
om att vi återförenades med Mary.

103
00:08:04,692 --> 00:08:07,111
Drömmar ska inte tas bokstavligt,

104
00:08:07,195 --> 00:08:10,990
men det fick mig att tro
att vi kanske får information

105
00:08:11,073 --> 00:08:13,075
om vad som hände henne.

106
00:08:16,746 --> 00:08:21,792
Camila, det finns en chans
att Mary fortfarande finns där ute.

107
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
Nånstans.

108
00:08:25,671 --> 00:08:28,591
Men vi måste förbereda oss
på att hon inte är det.

109
00:08:35,765 --> 00:08:36,974
Kan du visa mig hur?

110
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
-Du är full!
-Jag har firat.

111
00:09:13,427 --> 00:09:15,972
Bra, med tanke på
vad jag ska göra med dig.

112
00:09:21,936 --> 00:09:23,563
Några sista ord?

113
00:09:26,399 --> 00:09:27,316
Mary.

114
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
Hon lever.

115
00:09:30,778 --> 00:09:32,655
Du ljuger. Jag såg henne falla.

116
00:09:34,782 --> 00:09:36,659
Hon lever. Jag svär.

117
00:09:40,413 --> 00:09:42,582
Dödar du mig hittar du henne aldrig.

118
00:09:43,165 --> 00:09:44,041
Var?

119
00:09:45,751 --> 00:09:46,586
Var?

120
00:09:48,754 --> 00:09:50,631
I Toledo.

121
00:09:51,132 --> 00:09:52,883
I öknen.

122
00:09:53,759 --> 00:09:54,594
Med honom?

123
00:09:55,678 --> 00:09:58,055
En vaktad fästning.

124
00:09:59,932 --> 00:10:00,933
Visa mig.

125
00:10:03,978 --> 00:10:05,980
VATIKANSTADEN

126
00:10:38,346 --> 00:10:40,431
Fröken Amunet. Varsågod och sitt.

127
00:10:41,724 --> 00:10:44,769
Tack. Kalla mig Yasmine, Ers helighet.

128
00:10:46,979 --> 00:10:48,773
Tack för det här mötet.

129
00:10:55,321 --> 00:10:57,406
Får jag spela in intervjun?

130
00:10:57,490 --> 00:11:00,242
Självklart.
Ditt rykte föregår dig, Yasmine.

131
00:11:00,326 --> 00:11:03,788
St Marks biskop talar väl
om dig och din familj.

132
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
Biskopen är för snäll.

133
00:11:06,499 --> 00:11:09,835
Ers Helighet, jag förbereder en artikel
för <i>The Economist</i>

134
00:11:09,919 --> 00:11:14,340
om förlorade kristna artefakter
och spårar deras färd genom historien.

135
00:11:14,423 --> 00:11:17,051
-Ett ädelt uppdrag.
-Och svårt.

136
00:11:18,427 --> 00:11:22,556
Det känns så bra att se saker
återgå till det normala i Vatikanen.

137
00:11:23,432 --> 00:11:27,937
Ligger det nån sanning bakom
ryktena om att attacken i Vatikanen

138
00:11:28,020 --> 00:11:32,900
var kopplad till sekten grundad av
den självutnämnde profeten Adriel?

139
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
Vad har det
med förlorade artefakter att göra?.

140
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
Under min forskning…

141
00:11:38,322 --> 00:11:42,660
Låt mig säga att jag hört dessa rykten

142
00:11:43,160 --> 00:11:47,581
och det finns inget samband
mellan dessa händelser.

143
00:11:47,665 --> 00:11:53,129
Det är bara spekulationer för att öka
rekryteringen till denna bisarra kult

144
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
och sälja mindre ansedda tidningar.

145
00:11:56,549 --> 00:11:58,968
Men under min forskning

146
00:11:59,051 --> 00:12:03,681
fann jag en tidigare okänd kristen sekt
som fanns under korstågen,

147
00:12:03,764 --> 00:12:07,351
som bestod av enbart kvinnor,
och de kallade den…

148
00:12:08,477 --> 00:12:11,021
…Korssvärdsorden.

149
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Den känner jag inte till.

150
00:12:16,110 --> 00:12:17,737
Vid vidare efterforskningar

151
00:12:17,820 --> 00:12:21,157
fann jag att skapandet
av denna kvinnlig orden

152
00:12:21,240 --> 00:12:24,910
var kopplad till en ängel
som gav sin gloria

153
00:12:24,994 --> 00:12:27,788
till deras grundare
för ungefär tusen år sedan.

154
00:12:27,872 --> 00:12:31,041
Ängeln i fråga hette Adriel.

155
00:12:33,377 --> 00:12:35,588
Fröken Amunet, vi tappat tråden.

156
00:12:35,671 --> 00:12:40,259
Du måste se kopplingen
mellan denna uråldriga kvinnliga orden

157
00:12:40,342 --> 00:12:45,556
och denne Adriel som stred
mot en grupp beväpnade nunnor i Vatikanen.

158
00:12:48,476 --> 00:12:51,228
Jag vill nog inte
kommentera nåt så löjligt.

159
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
Jag har videofilmer…

160
00:12:52,938 --> 00:12:55,775
Jag är tyvärr sen till nästa möte.
God dag.

161
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Är det inte märkligt att…

162
00:12:57,693 --> 00:13:00,654
Vakterna visar dig ut. Tack för din tid.

163
00:13:12,458 --> 00:13:13,417
ANSLUTER…

164
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
LÄNK ETABLERAD

165
00:13:14,627 --> 00:13:16,587
Nej. Tack.

166
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
Såg jag det där?

167
00:13:35,773 --> 00:13:38,567
-Det började för några dagar sen.
-Slumpmässigt?

168
00:13:39,276 --> 00:13:40,194
Till en början.

169
00:13:41,111 --> 00:13:43,239
Men nu verkar det följa ett mönster.

170
00:13:44,615 --> 00:13:48,285
Arken aktiveras en stund var sjätte timme.

171
00:13:49,620 --> 00:13:52,790
-Har du försökte passera?
-Självklart.

172
00:13:54,667 --> 00:13:59,922
Men fältet stabiliseras inte.
Portalen öppnas aldrig helt.

173
00:14:01,632 --> 00:14:03,717
Alla försök att ta sig igenom är…

174
00:14:04,885 --> 00:14:06,136
…mycket smärtsamma.

175
00:14:06,637 --> 00:14:07,471
Jillian!

176
00:14:07,972 --> 00:14:11,016
Vissa drönare har tagit sig igenom.

177
00:14:11,100 --> 00:14:13,561
Vissa förstörs vid kontakt med fältet,

178
00:14:13,644 --> 00:14:16,188
och de som tar sig igenom
återvänder aldrig.

179
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
Allt de sänder är brus.

180
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
Intressant.

181
00:14:20,901 --> 00:14:23,529
Ska jag låta vår personal undersöka det?

182
00:14:23,612 --> 00:14:26,782
Om jag inte kan knäcka det
kan nog ingen av er det.

183
00:14:31,161 --> 00:14:32,079
Ursäkta mig.

184
00:14:32,162 --> 00:14:34,582
Jag har inte sovit.

185
00:14:36,750 --> 00:14:40,170
Möjligheten att hitta Michael
ger mig hopp.

186
00:14:41,630 --> 00:14:44,842
Samtidigt stärker det smärtan
av att förlora honom.

187
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
Be inte om ursäkt.

188
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Jag ville inte störa.

189
00:14:51,473 --> 00:14:52,766
Vad för dig hit?

190
00:14:54,518 --> 00:14:56,520
Dokument som behöver din signatur.

191
00:14:57,563 --> 00:15:02,568
Advokaterna godtar inte
elektroniska versioner av dem.

192
00:15:03,944 --> 00:15:05,487
Det låter viktigt.

193
00:15:06,196 --> 00:15:11,911
Det gäller den sista renoveringsfasen
och kostnader för byggnaden du köpte.

194
00:15:15,873 --> 00:15:19,001
Är du säker på att det här
är de bästa buden?

195
00:15:19,835 --> 00:15:25,424
Du är alltid välkommen till kontoret
för att gå igenom förslagen med mig.

196
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Jag skulle hävda

197
00:15:29,136 --> 00:15:32,431
att det vore bra för dig
att återvända till Arq-Tech.

198
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
Förlåt, Kristian.

199
00:15:35,643 --> 00:15:37,603
Jag bad dig att ta över sånt här

200
00:15:37,686 --> 00:15:41,106
och sen ifrågasätter jag dina val.
Så oförskämt.

201
00:15:41,190 --> 00:15:43,400
Kanhända, men det är ditt företag.

202
00:15:44,568 --> 00:15:48,822
Du har hjälpt mig genom svåra stunder.
Jag litar helt på dig.

203
00:15:54,828 --> 00:15:55,663
Tja,

204
00:15:56,997 --> 00:16:00,250
håll mig uppdaterad
om hur det går med maskinen.

205
00:16:02,753 --> 00:16:05,255
Jag är nyfiken på vart det här leder.

206
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
Det är jag med.

207
00:16:21,772 --> 00:16:22,856
<i>Okej, Ava.</i>

208
00:16:24,483 --> 00:16:26,068
<i>Gloria-stöt mot stenen.</i>

209
00:16:28,612 --> 00:16:29,738
<i>Skarp vänster.</i>

210
00:16:30,656 --> 00:16:31,532
<i>Över vattnet.</i>

211
00:16:50,092 --> 00:16:51,218
<i>-Fokusera</i>.
-Nej…

212
00:16:55,848 --> 00:16:56,765
<i>Är du okej?</i>

213
00:16:58,976 --> 00:17:00,102
Jag är trött.

214
00:17:02,771 --> 00:17:05,566
-Du kan få jobba mindre i baren.
-Nej.

215
00:17:06,692 --> 00:17:08,736
Jag är trött på att vara åskådare.

216
00:17:10,237 --> 00:17:13,032
På att gömma mig här
medan Adriel blir starkare.

217
00:17:13,115 --> 00:17:14,366
Vi gömmer oss inte.

218
00:17:14,867 --> 00:17:19,413
Vi förbereder dig för honom.
Du är så nära. Bara lite mer tålamod.

219
00:17:19,496 --> 00:17:21,165
Det är inte otålighet. Det…

220
00:17:23,834 --> 00:17:24,668
Okej.

221
00:17:26,253 --> 00:17:27,087
Berätta.

222
00:17:32,634 --> 00:17:35,262
Allt det här är mitt fel.

223
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
Adriel befriad.

224
00:17:39,641 --> 00:17:41,185
De förstfödda vinner mark.

225
00:17:43,103 --> 00:17:44,021
Mary förlorad.

226
00:17:47,691 --> 00:17:51,987
Vincent manipulerade mig
för att jag var naiv och dum.

227
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
-Nej.
-Jo.

228
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
Jo, jag var dum.

229
00:18:02,289 --> 00:18:03,665
Jag måste fixa det här.

230
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
Heliga fader.

231
00:18:24,728 --> 00:18:28,398
Det är inte nödvändigt, Kristian.
Vi är gamla vänner.

232
00:18:29,233 --> 00:18:31,860
Mina herrar, lite avskildhet, tack.

233
00:18:33,904 --> 00:18:35,280
Hur kan jag hjälpa dig?

234
00:18:35,364 --> 00:18:37,950
Jag är här för att erbjuda mina tjänster.

235
00:18:38,033 --> 00:18:39,159
Hur då?

236
00:18:39,243 --> 00:18:43,705
Våra discipliner
har en stor potential att överlappa.

237
00:18:43,789 --> 00:18:48,043
Arq-Techs upptäckt
av ett multidimensionellt universum

238
00:18:48,127 --> 00:18:51,255
passar utmärkt med katolska mål.

239
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
Är det verkligen så?

240
00:18:53,423 --> 00:18:56,301
Jag trodde att du
lämnat din tro för vetenskapen.

241
00:18:56,802 --> 00:18:58,011
Och det hade jag.

242
00:18:58,512 --> 00:19:02,558
Men nu går en ängel på jorden.

243
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Jag förstår.

244
00:19:05,519 --> 00:19:10,524
Så Arq-Tech har bildat en allians
med den så kallade ängeln?

245
00:19:13,152 --> 00:19:19,032
Exklusiva rättigheter, handelsvaror,
små änglahund-leksaker kanske?

246
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
Roligt, helige fader.

247
00:19:21,660 --> 00:19:22,619
Er helighet…

248
00:19:24,788 --> 00:19:30,252
Adriel personifierar
bron mellan tro och vetenskap.

249
00:19:31,295 --> 00:19:32,838
Tänk på saken.

250
00:19:34,089 --> 00:19:35,966
Miljarder skeptiker där ute.

251
00:19:36,592 --> 00:19:40,971
De behöver bara en liten dos bevis
för att valla in dem till dig.

252
00:19:41,054 --> 00:19:46,852
Så plötsligt tror Jillian Salvius
att hon kan adjungera katolska kyrkan?

253
00:19:46,935 --> 00:19:49,938
Jillian har en paus
efter hennes sons tragiska död.

254
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Hon har överlämnat
ansvaret för Arq-Tech till mig.

255
00:19:55,194 --> 00:19:56,987
Och du har djärva nya planer.

256
00:19:58,906 --> 00:20:02,534
Jag kommer till dig… som pilgrim.

257
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
En återfödd troende.

258
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
En gudomlig varelse går på jorden.

259
00:20:13,253 --> 00:20:17,716
Och jag tror att det är ditt öde
att samarbeta med honom.

260
00:20:37,236 --> 00:20:38,612
Vet du vad jag tror?

261
00:20:40,530 --> 00:20:43,784
Jag tror att Adriel
har förblindat dig och många andra.

262
00:20:45,410 --> 00:20:50,207
Och din blindhet har fått dig
att tro att jag skulle lägga ödet

263
00:20:50,290 --> 00:20:53,085
för världens mäktigaste
religiösa institution

264
00:20:53,794 --> 00:20:58,173
-i händerna på en lögnaktig galning.
-Nej, helige fader. Adriel har öppnat…

265
00:20:58,257 --> 00:21:02,302
Hur vågar du besudla Guds hus
med den djävulens namn?

266
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Du äventyrar din eviga själ.

267
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
Jag är ledsen
att du känner så, Ers helighet.

268
00:21:11,436 --> 00:21:15,941
Jag råder dig att tänka om
innan det är för sent.

269
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Kristian.

270
00:21:27,160 --> 00:21:28,829
Jag råder dig till detsamma.

271
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
<i>Det vanliga, Ava.</i>

272
00:21:38,422 --> 00:21:40,257
En vatten åt festprissen.

273
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
Jag dricker vatten
för att hålla huvudet klart.

274
00:21:43,677 --> 00:21:45,304
Ja, jag dömer inte.

275
00:21:51,018 --> 00:21:57,357
Häromdagen pratade du
om folk som drog sitt strå till stacken

276
00:21:58,358 --> 00:22:00,027
för att stoppa Adriels kult.

277
00:22:01,236 --> 00:22:02,904
Du sa att du ville göra mer.

278
00:22:04,364 --> 00:22:05,699
Jag kanske kan hjälpa.

279
00:22:06,700 --> 00:22:11,538
Jag har liknande betänkligheter
beträffande fanatikerna

280
00:22:11,621 --> 00:22:13,165
och den så kallade ängeln.

281
00:22:14,624 --> 00:22:18,378
-Av egen erfarenhet?
-Det sa jag inte. Nej…

282
00:22:18,962 --> 00:22:21,965
Jag menar, ja. Adriel, han bara…

283
00:22:22,966 --> 00:22:24,051
Han suger.

284
00:22:28,513 --> 00:22:29,389
Vad?

285
00:22:29,473 --> 00:22:33,685
Jag försöker avgöra om du kan bli betrodd
med känslig information.

286
00:22:33,769 --> 00:22:34,895
Ja. Jag menar…

287
00:22:35,896 --> 00:22:36,772
Ja.

288
00:22:37,522 --> 00:22:39,316
Tro mig. Jag vill hjälpa till.

289
00:22:39,399 --> 00:22:43,362
Jag tror dig.
Samariterna behöver fler av såna som du.

290
00:22:43,445 --> 00:22:45,447
-Samariterna?
-Har du inte hört talas om oss?

291
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Det gör du.

292
00:22:47,366 --> 00:22:50,577
Fraktioner dyker upp
över hela Europa som svar på DFF.

293
00:22:52,287 --> 00:22:57,501
-De förstfödda, Adriels läskiga fanatiker.
-Jag känner till dem.

294
00:22:57,584 --> 00:22:58,919
Samariter är svaret.

295
00:23:00,837 --> 00:23:02,714
Och det är ditt verk?

296
00:23:02,798 --> 00:23:05,717
Nej. Jag är bara en volontär,
som alla andra.

297
00:23:07,844 --> 00:23:10,931
Vi är en decentraliserad grupp likasinnade

298
00:23:11,014 --> 00:23:14,434
som vill stoppa Adriels
smygfascistiska religiösa formation

299
00:23:14,518 --> 00:23:16,478
genom störningar och skrämsel.

300
00:23:17,813 --> 00:23:21,024
-Som en bokklubb?
-Ja.

301
00:23:21,608 --> 00:23:25,654
En bokklubb som kämpar för
att stoppa Adriels uppgång.

302
00:23:28,115 --> 00:23:28,949
Bra.

303
00:23:31,410 --> 00:23:32,285
Skål för det.

304
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
Suzanne.

305
00:23:42,379 --> 00:23:44,631
<i>Heliga fader, ringer jag olägligt?</i>

306
00:23:44,714 --> 00:23:49,678
Det är alltid olägligt i det här jobbet.
Jag minns inte varför jag ville ha det.

307
00:23:49,761 --> 00:23:51,388
<i>Vad har du på hjärtat?</i>

308
00:23:51,471 --> 00:23:53,098
Adriel samlar sina styrkor.

309
00:23:53,181 --> 00:23:56,059
<i>Jag anar att nåt hemskt är på väg.</i>

310
00:23:56,143 --> 00:23:58,061
Jag vet om det.

311
00:23:58,145 --> 00:24:00,605
<i>Jag behöver veta vad vi ska göra.</i>

312
00:24:01,231 --> 00:24:04,359
Var står kyrkan? Vi behöver vägledning.

313
00:24:04,443 --> 00:24:08,488
<i>Vi ska göra ett uttalande</i>
<i>om att Adriel inte är vad han påstår.</i>

314
00:24:08,572 --> 00:24:10,866
Det är vår officiella ståndpunkt.

315
00:24:10,949 --> 00:24:12,993
<i>Ett uttalande?</i>

316
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Ers höghet,

317
00:24:14,161 --> 00:24:17,456
Vatikanen har förhalat
sitt svar på Adriel alltför länge.

318
00:24:17,539 --> 00:24:20,208
På så vis
har han hunnit rekrytera katoliker.

319
00:24:20,292 --> 00:24:21,418
<i>Jag förstår det.</i>

320
00:24:21,501 --> 00:24:26,965
Men tills Adriel agerar direkt
är det här en politisk situation.

321
00:24:27,048 --> 00:24:28,800
Skulle han anfalla fysiskt

322
00:24:28,884 --> 00:24:31,845
<i>låter jag KSO gå fram med full kraft.</i>

323
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
Bara det inte är för sent.

324
00:24:34,306 --> 00:24:37,851
Lita på Gud, abbedissan. God natt.

325
00:24:45,775 --> 00:24:49,070
<i>Lita på Gud, abbedissan. God natt.</i>

326
00:24:53,909 --> 00:24:54,784
Jag fick er!

327
00:25:01,374 --> 00:25:03,084
-Är du okej?
-Ja.

328
00:25:05,921 --> 00:25:07,130
Men du är bekymrad.

329
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
Ibland tror jag
att den gamla läran inte tjänar mig.

330
00:25:12,093 --> 00:25:14,721
Jag behöver
ett modernare förhållningssätt.

331
00:25:16,306 --> 00:25:17,974
Jag tycker att du är modern.

332
00:25:21,603 --> 00:25:22,979
Har Lilith rapporterat?

333
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
Nej, inte på flera dagar.

334
00:25:29,194 --> 00:25:32,531
-Vi arbetar för mycket, båda två.
-Ja, vi borde äta.

335
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
Det är middag i klostret.

336
00:25:51,633 --> 00:25:55,887
-Signera dem. Gör ett felsteg så…
-…dödar du mig. Jag vet.

337
00:25:56,680 --> 00:26:00,559
Jag dödar dig inte.
Jag skulle aldrig beröva Mary det nöjet.

338
00:26:08,024 --> 00:26:09,109
Ers höghet.

339
00:26:09,192 --> 00:26:13,071
God afton.
Jag har tagit med mig en vän hem.

340
00:26:27,961 --> 00:26:31,464
-Jag är trött. Vi går hem.
-Vi måste prata om vad Miguel sa.

341
00:26:32,048 --> 00:26:35,218
-Du blev charmerad.
-Det är mer komplicerat än så.

342
00:26:35,302 --> 00:26:36,261
Vi tar en drink.

343
00:26:36,845 --> 00:26:39,431
-Okej, en vatten.
-Nej, inget vatten ikväll.

344
00:26:39,514 --> 00:26:43,560
Men… Jag har aldrig…

345
00:26:44,269 --> 00:26:45,228
-Vad?
-Nej.

346
00:26:46,021 --> 00:26:49,232
-Har du aldrig tagit en drink?
-Nej, inte med alkohol!

347
00:26:50,233 --> 00:26:53,069
-Nattvardsvinet då?
-Jag smuttar bara på det.

348
00:26:53,820 --> 00:26:55,155
Herregud.

349
00:26:55,989 --> 00:26:58,241
Det här blir toppen.

350
00:26:58,325 --> 00:27:01,369
-Vad?
-Jag får göra dig full för första gången!

351
00:27:01,453 --> 00:27:03,413
Nej, det var ju bara en drink.

352
00:27:03,496 --> 00:27:07,459
Nej, inte nu längre.
Jag missar inte den här chansen. Hans!

353
00:27:07,542 --> 00:27:09,544
-Några shots, tack.
-Visst.

354
00:27:20,722 --> 00:27:22,349
Det här är knivhugg.

355
00:27:23,892 --> 00:27:25,685
Leta tyst efter de andra.

356
00:27:29,814 --> 00:27:30,649
Camila.

357
00:27:41,951 --> 00:27:44,537
Borde jag inte börja med nåt som vin?

358
00:27:44,621 --> 00:27:47,499
Nix. Säg dina böner och botten upp.
Kom igen.

359
00:27:49,334 --> 00:27:52,921
-Det luktar citron.
-Ja. Därför kallas det lemon drop.

360
00:27:54,005 --> 00:27:55,215
Kom igen. Skål.

361
00:28:01,971 --> 00:28:05,684
-Det smakar sött!
-Ja.

362
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
Det är inte helt obehagligt.

363
00:28:08,812 --> 00:28:13,608
Det är en liten klunk för nunnor,
och en stor drink för…

364
00:28:13,692 --> 00:28:15,360
-…för nunn-skligheten.
-Ja!

365
00:28:28,957 --> 00:28:30,917
<i>-Det sa jag inte!</i>
<i>-Jo!</i>

366
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
-Nej.
-Det gjorde du!

367
00:28:33,044 --> 00:28:36,798
-Jag är absolut inte kunglig.
-Du sa det.

368
00:28:36,881 --> 00:28:41,636
Jag är en frigjord,
hemlig, rövsparkande nunna.

369
00:28:41,720 --> 00:28:42,637
Vad?

370
00:28:57,360 --> 00:28:58,278
Japp!

371
00:29:20,592 --> 00:29:25,472
Men om han är en ängel, betyder det
att alla änglar bara är skitstövlar?

372
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Nej.

373
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
Inte en ängel.

374
00:29:34,481 --> 00:29:35,857
Han är inte mänsklig.

375
00:29:36,566 --> 00:29:37,400
Det är sant.

376
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Vad är han då?

377
00:29:46,534 --> 00:29:47,368
Hördu,

378
00:29:47,452 --> 00:29:48,369
det är Miguel!

379
00:29:50,914 --> 00:29:52,081
Vad gör han?

380
00:29:56,503 --> 00:30:00,381
-Kom, vi springer ifatt honom.
-Nej. Gör det du.

381
00:30:00,465 --> 00:30:01,674
-Han…
-Vi ses hemma.

382
00:30:01,758 --> 00:30:03,968
Han har nåt i görningen. Är du säker?

383
00:30:06,596 --> 00:30:07,430
Okej.

384
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Miguel?

385
00:30:30,245 --> 00:30:34,374
-Ska jag sparka skiten ur dig igen?
-Sluta!

386
00:30:40,964 --> 00:30:42,340
Ava!

387
00:31:13,121 --> 00:31:14,163
Hjälp mig!

388
00:31:27,760 --> 00:31:29,012
-Dags att gå.
-Ava.

389
00:31:29,095 --> 00:31:31,180
-Säg hej då.
-Hej då!

390
00:31:32,390 --> 00:31:33,266
Inte en chans.

391
00:31:39,731 --> 00:31:40,565
Hörni!

392
00:31:42,358 --> 00:31:45,737
Får jag åtminstone tacka för hjälpen?

393
00:31:45,820 --> 00:31:49,157
Okej, varsågod. Men vi måste gå.

394
00:31:49,240 --> 00:31:52,035
Beatrice, det här är Miguel.

395
00:31:56,581 --> 00:31:58,791
-Trevligt.
-Ni sparkade verkligen röv.

396
00:31:59,542 --> 00:32:00,835
Ni snackar inte bara.

397
00:32:01,711 --> 00:32:02,545
Nix.

398
00:32:03,421 --> 00:32:05,840
-Samariterna behöver er hjälp.
-Samariterna?

399
00:32:05,924 --> 00:32:09,427
-Vi är en decentraliserad grupp…
-De kämpar mot Adriel.

400
00:32:10,887 --> 00:32:16,809
Inte bara på gatorna. Vi har andra planer,
ikväll. Ni borde följa med mig.

401
00:32:18,061 --> 00:32:19,896
Jag kan ställa upp ikväll.

402
00:32:19,979 --> 00:32:24,776
-Låt oss höra planerna först.
-Vi har hört talas om ett möte ikväll.

403
00:32:24,859 --> 00:32:27,195
Vi ska bevaka allt, samla bevis

404
00:32:27,278 --> 00:32:30,615
och exponera De förstfödda
och den här bluffreligionen.

405
00:32:31,115 --> 00:32:32,116
Som spioner?

406
00:32:32,200 --> 00:32:33,826
-Som revolutionärer.
-Vi gör det.

407
00:32:33,910 --> 00:32:36,162
Vänta. Det här är nog ingen bra idé.

408
00:32:36,245 --> 00:32:39,624
Du vet att jag har velat bli
mer involverad i kampen.

409
00:32:39,707 --> 00:32:41,876
Ja. Detta är inte vad vi pratade om.

410
00:32:41,960 --> 00:32:45,046
-Jag vill inte orsaka friktion.
-Det är okej. Lyssna.

411
00:32:45,546 --> 00:32:49,759
Vi kan samla lite skadlig information
om Adriel med minimal exponering.

412
00:32:52,762 --> 00:32:56,599
Okej. Det låter som
en intressant möjlighet.

413
00:32:56,683 --> 00:32:58,643
-Bra.
-Men jag följer med dig.

414
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Ännu bättre.

415
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Toppen.

416
00:33:07,944 --> 00:33:11,197
Vi måste varna de andra utposterna.

417
00:33:11,280 --> 00:33:13,533
Ge mig koderna för de andra platserna.

418
00:33:23,001 --> 00:33:23,960
Abbedissan.

419
00:33:25,920 --> 00:33:27,255
Nåt händer.

420
00:33:30,383 --> 00:33:34,345
Antingen överger de sina utposter
eller så förgörs de.

421
00:33:35,179 --> 00:33:38,057
KSO drabbas av en samordnad global attack.

422
00:33:44,313 --> 00:33:45,690
Det är här de träffas.

423
00:33:46,941 --> 00:33:48,943
Vi väntar på dem och går in.

424
00:33:50,403 --> 00:33:53,906
Ska vi bryta oss in
och riskera att involvera myndigheterna?

425
00:33:53,990 --> 00:33:56,826
Det är inte inbrott om man har en nyckel.

426
00:33:58,202 --> 00:33:59,495
Hur fick du den?

427
00:33:59,996 --> 00:34:02,999
Striden på gatan
var mitt klumpiga sätt att sno den.

428
00:34:03,082 --> 00:34:04,751
Inte så klumpigt.

429
00:34:05,960 --> 00:34:06,794
Titta.

430
00:34:10,506 --> 00:34:12,050
Kusten är klar.

431
00:34:12,133 --> 00:34:13,384
-Nu går vi.
-Vänta.

432
00:34:14,677 --> 00:34:15,595
Följ efter dem.

433
00:34:17,472 --> 00:34:22,643
På så vis får vi reda på vad de ska göra,
utan att bli anhållna.

434
00:34:23,978 --> 00:34:24,937
Du har en poäng.

435
00:34:33,488 --> 00:34:36,240
Inte för nära.

436
00:34:37,283 --> 00:34:40,453
-Har du gjort det här förut?
-Hon ser många filmer.

437
00:34:44,290 --> 00:34:46,167
Var kommer du ifrån, Miguel?

438
00:34:46,667 --> 00:34:49,670
Jag hör en engelsk accent
och nåt annat också.

439
00:34:50,671 --> 00:34:51,589
Skarpt öra.

440
00:34:53,132 --> 00:34:56,385
Jag har flyttat mycket.
Platser ni aldrig hört talas om.

441
00:34:57,720 --> 00:34:59,722
Med Beatrice vet man aldrig.

442
00:35:00,431 --> 00:35:02,433
-Du är utbildad.
-Är det ett brott?

443
00:35:04,018 --> 00:35:05,061
Nej, men…

444
00:35:06,062 --> 00:35:07,021
…den här staden

445
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
är inte riktigt din stil.

446
00:35:10,691 --> 00:35:14,654
-Lägg av. Det här är inget förhör.
-Nej. Hon har rätt.

447
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
Jag kom till bergen
för att leta efter nån.

448
00:35:21,619 --> 00:35:23,037
Nån från mitt förflutna.

449
00:35:24,747 --> 00:35:26,958
Titta. De svänger av.

450
00:35:30,211 --> 00:35:31,254
Nu gäller det.

451
00:35:32,505 --> 00:35:34,173
Här får vi vårt övertag.

452
00:35:35,925 --> 00:35:37,260
Ni är samariter nu.

453
00:35:41,764 --> 00:35:45,434
Eventuella överlevande har gömt sig
och inväntar instruktioner.

454
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
Det här är mitt fel. Mitt misslyckande.

455
00:35:50,898 --> 00:35:55,194
-Du kunde inte ha förutsett det här.
-Men jag visste att det kunde hända.

456
00:35:58,072 --> 00:36:00,158
Vi måste överge det här stället.

457
00:36:01,325 --> 00:36:05,204
Vi måste vara beredda på
att KSO kanske inte längre existerar.

458
00:36:07,456 --> 00:36:11,460
Så länge vi två finns existerar KSO.

459
00:36:13,963 --> 00:36:15,506
Vi samlar ihop våra saker.

460
00:36:25,766 --> 00:36:26,976
Abbedissan.

461
00:36:27,935 --> 00:36:29,145
Det är Madrid-orden.

462
00:36:33,941 --> 00:36:35,318
Nån är vid liv.

463
00:36:45,286 --> 00:36:49,040
Du anar inte hänförelsen
av en gudomlig varelse.

464
00:36:49,999 --> 00:36:51,792
Var att döda Shannon värt det?

465
00:36:56,214 --> 00:36:59,091
Gudomlig sanning kan inte dömas så enkelt.

466
00:37:02,386 --> 00:37:04,722
Hennes cell är där till höger.

467
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Mary?

468
00:37:16,776 --> 00:37:17,610
Var är hon?

469
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
Hon överlevde inte, Lilith.

470
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
<i>Mary, gör det inte!</i>

471
00:37:27,620 --> 00:37:29,205
<i>Jag är så ledsen!</i>

472
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Mary är inte kvar i detta liv.

473
00:37:33,459 --> 00:37:34,877
Hon är i nästa.

474
00:37:37,004 --> 00:37:37,964
Vad är det här?

475
00:37:38,589 --> 00:37:39,799
En möjlighet.

476
00:37:44,679 --> 00:37:46,764
Adriel vet vad du är.

477
00:37:46,847 --> 00:37:48,307
Han kan hjälpa dig.

478
00:37:53,604 --> 00:37:56,399
Jag uppmanar dig
att ge dig själv till Adriel.

479
00:37:57,233 --> 00:37:58,901
Det här är din sanna dyrkan.

480
00:38:04,365 --> 00:38:07,952
-Förrädare. Mördare.
-I hans namn, ta henne!

481
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
Vincent!

482
00:41:19,101 --> 00:41:20,936
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

