1
00:00:06,047 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,970 --> 00:00:13,888
<i>Jag vet att vi har ett uppdrag,</i>

3
00:00:13,972 --> 00:00:17,100
<i>att världens och våra systrars öde</i>
<i>står på spel,</i>

4
00:00:17,892 --> 00:00:20,854
<i>men jag bara älskar känslan av en ny stad.</i>

5
00:00:21,563 --> 00:00:24,691
<i>Doften från bagerierna,</i>
<i>energin på gatorna,</i>

6
00:00:25,316 --> 00:00:26,985
<i>dela ett äventyr med en vän.</i>

7
00:00:27,068 --> 00:00:28,028
Förbannat!

8
00:00:29,195 --> 00:00:30,113
Har du problem?

9
00:00:30,613 --> 00:00:34,659
Abbedissan lät oss studera koden,
men den har inte använts på århundraden.

10
00:00:34,743 --> 00:00:37,412
Jag är lite rostig på koordinaterna.

11
00:00:37,495 --> 00:00:38,580
Kan du inte ringa?

12
00:00:39,873 --> 00:00:41,583
Mobiler kan spåras,

13
00:00:41,666 --> 00:00:44,711
och anropet innebär
ingen okrypterad kommunikation.

14
00:00:45,545 --> 00:00:48,423
Om du behöver tid för att lista ut det där

15
00:00:48,506 --> 00:00:52,802
kan vi svänga förbi kungliga slottet
eller Prado-museet.

16
00:00:54,429 --> 00:00:57,432
-Vill du gå på rundtur nu?
-Ja!

17
00:00:58,850 --> 00:01:01,311
Jag tillbringade mitt liv på ett barnhem.

18
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
Det här är Madrid!

19
00:01:05,023 --> 00:01:08,318
Björnen och jordgubbsträdets stad.
Jag vill se allt.

20
00:01:08,401 --> 00:01:11,196
Jag förstår,
men nu är inte rätt tillfälle.

21
00:01:12,155 --> 00:01:14,282
-Kom. Den här vägen.
-Okej.

22
00:01:20,246 --> 00:01:21,372
Det här är platsen.

23
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
Nån jagade oss.

24
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Tror du att de fick abbedissan
eller de andra?

25
00:01:47,398 --> 00:01:51,402
Med tanke på dammet
har glaset legat här i två, tre dagar.

26
00:01:52,445 --> 00:01:54,697
Abbedissan skickade anropet igår.

27
00:01:54,781 --> 00:01:57,408
De måste ha kommit senare
och hittat det här.

28
00:02:00,745 --> 00:02:04,040
De kanske lämnade ett meddelande.
En ledtråd eller nåt.

29
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
Intressant.

30
00:02:14,175 --> 00:02:15,510
Kolla stenfiguren.

31
00:02:24,894 --> 00:02:25,770
Bea.

32
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
CINE DORE
FILM: SOR CITRÖEN

33
00:02:32,944 --> 00:02:35,613
Vi ska tydligen gå på bio.

34
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
Försiktigt.

35
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Titta, han läser en tidning.

36
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
Ingen mobil. Vad är det här? 50-talet?

37
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Busshållplatsen där borta.

38
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
Han tittar åt fel håll.
Bussen kommer från andra hållet.

39
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
Han där tittar in i en revisors kontor.

40
00:03:08,897 --> 00:03:12,358
-Vi måste skaka av oss dem.
-Ja.

41
00:03:13,234 --> 00:03:15,153
Vi slår ner dem på en sidogata.

42
00:03:17,447 --> 00:03:19,699
-Jag ser bara tre.
-Hittills.

43
00:03:20,658 --> 00:03:23,828
Inled aldrig en konflikt
förrän du känner till oddsen.

44
00:03:25,496 --> 00:03:30,752
Jag föredrar att slå först,
ställa några frågor och sen slå igen.

45
00:03:31,836 --> 00:03:32,921
Jag har märkt det.

46
00:04:14,087 --> 00:04:15,463
Vi blev nog av med dem.

47
00:04:16,047 --> 00:04:16,881
Vänta.

48
00:04:18,007 --> 00:04:20,134
Nån tystare följer efter oss.

49
00:04:21,386 --> 00:04:22,262
Beatrice!

50
00:04:22,345 --> 00:04:23,179
Ava.

51
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
Jag är imponerad, Ava.

52
00:04:30,186 --> 00:04:32,522
-Du är mycket snabbare.
-Vincent.

53
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Varför gör du det här?

54
00:04:38,152 --> 00:04:40,738
Du vet varför.
Du har bevittnat dess kraft.

55
00:04:41,823 --> 00:04:44,075
Var det därför du svek din familj?

56
00:04:45,034 --> 00:04:45,868
Mary,

57
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
Shannon, alla som litade på dig. För makt?

58
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
För sanningen.

59
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
I hela mitt liv sökte jag Guds sanning.

60
00:04:56,629 --> 00:04:57,755
Jag har funnit den.

61
00:04:59,007 --> 00:05:02,510
Adriel är äkta. Han är gudomlig,
och glorian tillhör honom.

62
00:05:03,011 --> 00:05:06,139
-Säg åt honom att hämta den.
-Vi kompromissar.

63
00:05:06,222 --> 00:05:07,890
Jag för dig till honom.

64
00:05:12,645 --> 00:05:15,732
Kom igen.
Ge upp. Du vet att du inte kan slå mig.

65
00:05:20,862 --> 00:05:24,365
Divinium-tatueringar.
Du kan inte skifta igenom dem.

66
00:05:25,616 --> 00:05:26,451
Inte?

67
00:05:28,703 --> 00:05:29,620
Kom igen då.

68
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
Jag ville inte det här.

69
00:05:50,725 --> 00:05:51,934
Faktiskt inte.

70
00:05:54,270 --> 00:05:56,773
Du borde inte ha gjort allt dumt då.

71
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Skitstövel.

72
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
<i>Jag borde ta in honom,</i>
<i>men jag kan inte bära dem båda.</i>

73
00:06:35,853 --> 00:06:37,438
-Ava?
-Hej.

74
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
Håll ut, okej? Vi är snart där.

75
00:06:40,441 --> 00:06:45,696
CINE DORE
SPANSK BIOGRAF

76
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Nej, inte via framsidan.

77
00:06:47,990 --> 00:06:49,283
-Via gränden.
-Ja.

78
00:06:54,997 --> 00:06:56,499
Okej.

79
00:07:05,716 --> 00:07:06,884
Nu då?

80
00:07:06,968 --> 00:07:07,927
Vad fan?

81
00:07:09,387 --> 00:07:13,057
-Herregud! Jag har saknat er så mycket!
-Camila!

82
00:07:15,893 --> 00:07:17,645
Jag kunde inte låta bli.

83
00:07:18,479 --> 00:07:20,022
Mår du bra, Bea?

84
00:07:20,648 --> 00:07:23,943
Ja, hon fick bara
för mycket bedövningsmedel.

85
00:07:24,735 --> 00:07:27,905
Den historien vill jag höra. Följ mig.

86
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
Den här vägen.

87
00:07:30,616 --> 00:07:34,245
De förstfödda hann före oss
till KSO:s högkvarter i Madrid.

88
00:07:34,328 --> 00:07:37,331
-Ja.
-Så vi behövde vara kreativa.

89
00:07:38,583 --> 00:07:40,293
Jag älskar den scenen.

90
00:07:44,464 --> 00:07:46,716
Okej, det räcker. Nu går vi.

91
00:08:07,361 --> 00:08:08,196
Oj.

92
00:08:11,949 --> 00:08:15,995
Det här var en plats
för motståndskämpar under inbördeskriget.

93
00:08:16,662 --> 00:08:17,830
Varför dröjde ni?

94
00:08:38,476 --> 00:08:39,894
Nu när du är här…

95
00:08:40,520 --> 00:08:42,396
Varje KSO-filial attackerades.

96
00:08:43,356 --> 00:08:45,107
Många av våra systrar dödade.

97
00:08:46,817 --> 00:08:51,364
De som överlevde eller rymde gömmer sig
i väntan på min order om att samlas.

98
00:08:52,615 --> 00:08:54,575
Mitt hjärta sörjer för vår orden.

99
00:08:57,245 --> 00:08:58,913
Låt oss be för våra systrar.

100
00:09:10,508 --> 00:09:11,342
Amen.

101
00:09:13,177 --> 00:09:14,428
-Amen.
-Amen.

102
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Amen.

103
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
Om det ändå fanns tid att sörja de döda.

104
00:09:20,226 --> 00:09:25,815
Men vi jagas av en anledning,
och våra plikter fortsätter nu.

105
00:09:27,858 --> 00:09:29,402
Det här är syster Yasmine.

106
00:09:30,111 --> 00:09:30,945
Oj.

107
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
Hej. Hur är läget?

108
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
Du är hon.

109
00:09:44,333 --> 00:09:45,751
Krigarnunnan.

110
00:09:47,378 --> 00:09:51,507
Kanske. Det beror på vem som frågar.

111
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Yasmine har nåt att berätta.

112
00:09:53,884 --> 00:09:58,806
Ja. Jag vet hur vi ska besegra Adriel.

113
00:10:05,896 --> 00:10:09,900
Jag har identifierat massor av helande
egenskaper från andra sidan

114
00:10:09,984 --> 00:10:13,779
från cancercellsprover
som vi lyckades skicka igenom tidigt.

115
00:10:14,780 --> 00:10:18,701
Det kan hända
att dina initiala skador var så svåra

116
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
att läkningsprocessen
resulterade i dessa fjäll.

117
00:10:23,205 --> 00:10:28,085
Det kan vara så att tillräckligt
med tid där kan läka dig helt.

118
00:10:29,629 --> 00:10:32,590
Och om inte annat
hoppas du att jag hittar din son.

119
00:10:35,134 --> 00:10:37,928
Mitt intresse för detta
är inte osjälviskt, nej.

120
00:10:39,138 --> 00:10:42,016
-Varför inte gå över själv?
-Jag har försökt.

121
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
Det går inte. Den brände mig.

122
00:10:45,770 --> 00:10:46,896
Den tvingar ut mig.

123
00:10:48,481 --> 00:10:51,150
Om jag kunde gå över skulle jag göra det.

124
00:10:51,734 --> 00:10:53,152
Även om det dödade mig.

125
00:10:54,111 --> 00:10:55,363
Och om det dödar mig?

126
00:11:01,160 --> 00:11:06,040
Vi är båda desperata,
så låt oss se till att det lyckas.

127
00:11:22,473 --> 00:11:27,228
Areala, den första krigarnunnan,
lyckades fängsla Adriel.

128
00:11:27,311 --> 00:11:29,355
Den historien känner ni alla till.

129
00:11:30,022 --> 00:11:36,195
Men en hemlighet är att hon använde
ett specifikt vapen för att fånga honom.

130
00:11:37,279 --> 00:11:39,990
Min orden skapades
för att skydda det vapnet,

131
00:11:40,950 --> 00:11:45,329
för att skydda det
utifall Adriel skulle återfå sin frihet.

132
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
Vad är det för vapen du pratar om?

133
00:11:49,834 --> 00:11:51,585
Jag pratar om…

134
00:11:53,629 --> 00:11:54,964
…törnekronan.

135
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
VATIKANSTATEN

136
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
Den här mannen eller saken…

137
00:12:05,725 --> 00:12:10,396
Den här djävulen tror att hans makt
kombinerad med vår institution

138
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
ska göra honom ostoppbar.

139
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Adriel vill ha kyrkan.

140
00:12:16,110 --> 00:12:18,904
Men han kommer inte
att ha nytta av dess ledare.

141
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
Mäktiga män viskar till de svaga.

142
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
De visar en glimt av deras inflytande.

143
00:12:27,079 --> 00:12:30,916
De lovar ett tryggt samarbete.

144
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
Och sen kommer oundvikligen kniven.

145
00:12:34,420 --> 00:12:36,589
Håller du med, kardinal Rossi?

146
00:12:36,672 --> 00:12:37,506
Ursäkta?

147
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Hörni!

148
00:12:38,674 --> 00:12:40,301
Släpp mig! Vad…

149
00:12:40,384 --> 00:12:42,595
-Vad gör ni?
-Hur köpte han dig?

150
00:12:49,518 --> 00:12:50,644
Nej.

151
00:12:50,728 --> 00:12:51,812
Jag köptes inte.

152
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
Jag… återföddes.

153
00:12:56,025 --> 00:12:58,319
Bredvid Adriel är ni som myror.

154
00:13:00,237 --> 00:13:02,865
Ni kommer att knäböja inför honom.

155
00:13:04,575 --> 00:13:05,701
För bort honom.

156
00:13:05,785 --> 00:13:07,703
Vart, Ers höghet?

157
00:13:09,622 --> 00:13:10,831
Den gamla kryptan.

158
00:13:11,582 --> 00:13:12,416
Gå.

159
00:13:13,000 --> 00:13:17,838
Ni kommer att knäböja, allihop.
Ingen människa kan stå emot honom.

160
00:13:17,922 --> 00:13:19,924
Ingen människa kan stå emot honom!

161
00:13:25,054 --> 00:13:27,097
Törnekronan?

162
00:13:28,599 --> 00:13:31,185
-Som Jesus törnekrona?
-Ja.

163
00:13:31,268 --> 00:13:35,356
Kronan är faktiskt
en sak från Adriels rike.

164
00:13:36,273 --> 00:13:38,484
Den neutraliserar gudomliga varelser.

165
00:13:38,567 --> 00:13:43,739
Romarna placerade kronan på Jesus huvud
för att blockera hans övernaturliga gåvor.

166
00:13:44,406 --> 00:13:45,825
Och 1 000 år senare

167
00:13:45,908 --> 00:13:50,162
placerade Areala samma krona på Adriel
för att fånga honom i hans grav.

168
00:13:51,080 --> 00:13:53,332
Jag läste aldrig om törnekronans makt.

169
00:13:54,208 --> 00:13:57,127
Jag trodde
att det bara var romersk tortyr.

170
00:13:57,753 --> 00:13:59,880
Historierna är avsiktligt ofullständiga.

171
00:14:00,381 --> 00:14:03,092
De fokuserar bara på
vad kronan symboliserar.

172
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Aldrig på vad den gör.

173
00:14:06,178 --> 00:14:10,432
Kronan kan stänga av Adriels kraft
och göra honom sårbar.

174
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
Det ger er en chans att besegra honom.

175
00:14:15,604 --> 00:14:19,984
Förlåt, men betyder det att Jesus var som…

176
00:14:20,609 --> 00:14:23,237
Vi går inte in på det.

177
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Kom igen.

178
00:14:25,906 --> 00:14:30,369
Så du spårade oss för att ge oss nyckeln
till att besegra Adriel?

179
00:14:31,745 --> 00:14:33,122
Hur kan vi lita på dig?

180
00:14:35,040 --> 00:14:37,167
Hon verkar inte vara en lögnare.

181
00:14:37,877 --> 00:14:41,171
Hon är väldigt övertygande.

182
00:14:41,672 --> 00:14:45,301
Och varje fördel vi kan få över Adriel
är bättre än ingen, så…

183
00:14:45,843 --> 00:14:48,012
Jag lovar att allt jag sagt är sant.

184
00:14:49,305 --> 00:14:50,848
Hur hittar vi kronan?

185
00:14:51,640 --> 00:14:54,018
Det var därför jag förde er till Madrid.

186
00:14:56,770 --> 00:14:58,814
När Adriel fängslades

187
00:14:58,898 --> 00:15:03,444
anförtrodde en syster, vid namn Cora,
kronan till en nunneorden i Egypten.

188
00:15:04,069 --> 00:15:08,741
Denna orden, min orden,
höll kronan gömd i århundraden.

189
00:15:09,867 --> 00:15:12,786
Men under det egyptiska inbördeskriget

190
00:15:12,870 --> 00:15:18,042
plundrade brittiska officerare
heliga platser som ett sista förtryck.

191
00:15:18,834 --> 00:15:21,462
-Skitstövlarna slår till igen.
-Ava, språket!

192
00:15:22,838 --> 00:15:26,175
Kronan stals och försvann.

193
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
Min orden förpliktade sig
åt att återfå den.

194
00:15:31,347 --> 00:15:35,935
Sedan jag var flicka har jag sökt kronan,
men den verkade förlorad för alltid.

195
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
Men nu har du hittat den?

196
00:15:39,480 --> 00:15:43,108
En samling stulna antikviteter
återfanns nyligen i ett hus

197
00:15:43,192 --> 00:15:46,153
tillhörande en korrupt brittisk officer.

198
00:15:47,029 --> 00:15:50,366
Hela samlingen
donerades till Prado-museet.

199
00:15:51,659 --> 00:15:55,955
Samlingen innehåller föremål
som min sekt har haft i ett sekel.

200
00:15:57,831 --> 00:15:58,958
Heliga böcker.

201
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
Kronan är där. Det vet jag.

202
00:16:02,586 --> 00:16:05,881
Vänta. Säger du vad jag tror att du säger?

203
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Jag vet inte. Vad säger jag?

204
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Det låter som om du säger…

205
00:16:18,060 --> 00:16:19,144
…museum-kupp.

206
00:16:20,354 --> 00:16:24,191
PRADO-MUSEET

207
00:16:58,058 --> 00:17:00,477
Kronan är i flygeln för tidig kristendom.

208
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
Vet du var den är?

209
00:17:03,647 --> 00:17:04,690
Inte precis.

210
00:17:05,816 --> 00:17:09,528
Den stals innan jag föddes
så jag har aldrig sett den,

211
00:17:09,611 --> 00:17:12,031
men jag hittade en match i samlingen.

212
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Den ser rätt ut. Informationen stämmer.

213
00:17:15,200 --> 00:17:16,452
Det är bara det att…

214
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
Vad?

215
00:17:20,122 --> 00:17:22,624
Vi vet inte säkert förrän du vidrör den.

216
00:17:25,711 --> 00:17:29,423
När krigarnunnan tar kronan
ska dess kraft avslöjas.

217
00:17:29,506 --> 00:17:30,591
Avslöjas hur?

218
00:17:32,634 --> 00:17:34,303
Jag vet inte. Vi får väl se.

219
00:17:35,387 --> 00:17:39,224
Tidig kristendom,
andra våningen, sektion 13.

220
00:17:39,933 --> 00:17:40,893
Vi ses där.

221
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
-Ursäkta mig.
-Vad är det, syster?

222
00:17:52,988 --> 00:17:59,119
En grupp skolpojkar gör olämpliga gester
åt en nakenskulptur i renässansflygeln.

223
00:17:59,203 --> 00:18:00,245
Inte nu igen.

224
00:18:05,542 --> 00:18:06,376
Tack.

225
00:18:14,551 --> 00:18:16,470
Vi kan aktivera dem på distans.

226
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
Det är det lätta. Kamerorna är det svåra.

227
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
Kollar du om jag lyckades?

228
00:18:28,899 --> 00:18:30,567
Om man inte träffar exakt…

229
00:18:30,651 --> 00:18:34,154
-Den tändes, så den träffade.
-Jag ville bara vara säker.

230
00:18:34,238 --> 00:18:36,657
När du gömde dig fick jag klara mig själv,

231
00:18:36,740 --> 00:18:39,827
och abbedissan och jag
är fortfarande vid liv.

232
00:18:40,661 --> 00:18:41,870
Förlåt.

233
00:18:41,954 --> 00:18:45,165
Men om vi vill slå Adriel
måste allt gå enligt planen.

234
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
Det är osannolikt.

235
00:18:56,552 --> 00:19:01,390
Man kan planera så mycket man vill,
men inte ens han kunde styra allt.

236
00:19:03,392 --> 00:19:08,230
-"Gud, varför har du övergivit mig?"
-Lita på att jag gör mitt jobb.

237
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
Jag är ingen nybörjare.

238
00:19:12,484 --> 00:19:17,781
Den här utrustningen låter mig övervaka
allt du upplever på andra sidan.

239
00:19:20,117 --> 00:19:20,951
Nervös?

240
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Nåt sånt.

241
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
Lilith, du är väldigt modig.

242
00:19:30,586 --> 00:19:33,172
Det är en ära att göra det här med dig.

243
00:19:39,219 --> 00:19:41,138
Din öppning kommer snart.

244
00:19:42,431 --> 00:19:46,935
Arken borde öppnas om fem, fyra, tre, två…

245
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Subjektet har gått in i Arken.

246
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Hon lyckades gå igenom portalen.

247
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Jag kan se…

248
00:20:25,015 --> 00:20:29,394
Jag måste erkänna att jag är nyfiken
på att se vad du har planerat.

249
00:20:29,478 --> 00:20:34,733
Bara ett litet skådespel, William,
för maximal effekt.

250
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
Så där är den?

251
00:21:00,425 --> 00:21:02,469
Den liknar teckningen.

252
00:21:06,223 --> 00:21:09,476
Jag önskar att du kunde röra den,
för att vara säker.

253
00:21:10,852 --> 00:21:11,728
Tids nog.

254
00:21:17,901 --> 00:21:18,735
Vad hände?

255
00:21:20,821 --> 00:21:21,697
Vad hände?

256
00:21:23,657 --> 00:21:27,744
Jag var vilse i timmar
under en brännande sol.

257
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
Sen slukade marken mig.

258
00:21:31,039 --> 00:21:34,334
Nej, du var bara borta i några sekunder.

259
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
-Omöjligt.
-Titta på avläsningarna…

260
00:21:41,717 --> 00:21:42,759
Herregud.

261
00:21:42,843 --> 00:21:47,639
Vi har 107 minuter inspelade

262
00:21:47,723 --> 00:21:51,310
från 7,8 sekunder.

263
00:21:51,393 --> 00:21:57,607
Det är nån sorts tidsförvrängning
eller kvantavvikelse.

264
00:22:00,027 --> 00:22:01,236
Hur var det?

265
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
Jag vet bara en sak säkert.

266
00:22:07,534 --> 00:22:09,161
Jag var inte välkommen där.

267
00:22:22,049 --> 00:22:25,594
William, det fanns en skönhet
i medeltida tortyr.

268
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
En kreativitet jag saknar
i den moderna världen.

269
00:22:32,476 --> 00:22:34,144
Se på den här, till exempel.

270
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Dess enkelhet.

271
00:22:37,731 --> 00:22:41,360
Man kan nästan känna känna
dess överhängande skada.

272
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Och?

273
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
Du skrämmer mig inte, Duretti.

274
00:22:50,535 --> 00:22:54,456
Påven kan inte bara tortera nån
i Vatikanens källare.

275
00:22:54,539 --> 00:22:59,586
Om du tror det har du inte
studerat historia tillräckligt.

276
00:23:00,754 --> 00:23:05,342
Min medhjälpare här har avlagt
sekretesslöften för att skydda vår kyrka.

277
00:23:05,425 --> 00:23:09,513
Du skulle kunna försvinna härifrån
utan att nån skulle få reda på det.

278
00:23:10,013 --> 00:23:14,059
Förklara farsoterna för mig.

279
00:23:14,142 --> 00:23:15,685
Var kommer de ifrån?

280
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
Hur skapar Adriel dem
och hur stoppar han dem?

281
00:23:21,650 --> 00:23:26,029
Adriel är vår herre,
återfödd för vår frälsning.

282
00:23:26,113 --> 00:23:29,282
Hans vilja manifesterar verkligheten.

283
00:23:29,783 --> 00:23:31,868
Kan du vara lite mer specifik?

284
00:23:33,703 --> 00:23:36,331
Adriel är kraft och ljus…

285
00:23:36,957 --> 00:23:40,502
-Nej!
-Vad är hemligheten bakom farsoterna?

286
00:23:43,296 --> 00:23:44,548
Det finns ingen.

287
00:23:45,674 --> 00:23:49,678
Adriel är Guds avatar på jorden,
och du är hans fiende!

288
00:23:49,761 --> 00:23:51,430
-Hädelse!
-Nej!

289
00:24:06,736 --> 00:24:08,697
Tortera mig så mycket du vill.

290
00:24:10,657 --> 00:24:14,411
Adriels frälsning
är en gåva bortom smärta.

291
00:24:15,162 --> 00:24:18,957
Ingen sann akolut kommer att berätta nåt.

292
00:24:20,625 --> 00:24:21,710
Nej!

293
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Vilken besvikelse.

294
00:24:29,050 --> 00:24:30,886
Sätt honom i järnjungfrun.

295
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
Vad?

296
00:24:33,805 --> 00:24:35,307
Du kan inte!

297
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Nej! Hördu!

298
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
-Ers helighet, snälla!
-Hörde du det?

299
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
Nu är det "Ers helighet" igen.

300
00:24:45,192 --> 00:24:46,526
-Nej…
-Stäng den.

301
00:24:46,610 --> 00:24:47,652
Nej!

302
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
Nej, vad… Nej!

303
00:24:53,366 --> 00:24:56,036
Snälla! Nej!

304
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
Sluta!

305
00:24:57,037 --> 00:24:59,539
Okej!

306
00:25:01,750 --> 00:25:07,172
Arq-Tech använder teknologi
för att skapa farsoterna.

307
00:25:08,965 --> 00:25:10,425
Var det där så svårt?

308
00:25:11,009 --> 00:25:13,637
Lås in honom i en cell och ge honom mat.

309
00:25:15,305 --> 00:25:18,225
Du behöver din styrka
om jag kommer tillbaka.

310
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
Lilith.

311
00:26:13,280 --> 00:26:14,614
Varför brände det mig?

312
00:26:16,157 --> 00:26:17,826
Jag vet inte.

313
00:26:19,578 --> 00:26:22,831
Faktum är att nåt där borta
inte ville ha mig där.

314
00:26:24,541 --> 00:26:28,295
Jag kände dess närvaro, dess hat.

315
00:26:29,671 --> 00:26:32,882
Om det finns nån intelligent varelse där

316
00:26:34,426 --> 00:26:38,346
kanske vi kan kommunicera med den.
Nästa gång kan vi försöka…

317
00:26:39,264 --> 00:26:40,265
Nästa gång?

318
00:26:42,684 --> 00:26:44,019
Ska jag tillbaka dit?

319
00:26:45,979 --> 00:26:48,023
Vi har precis börjat, eller hur?

320
00:26:49,232 --> 00:26:53,236
Det här är vår chans
att se vad som finns bakom slöjan.

321
00:26:53,320 --> 00:26:55,989
Och det är din enda chans
att hitta din son.

322
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
Ja.

323
00:26:59,159 --> 00:27:01,494
-Oavsett vad som händer mig.
-Nej!

324
00:27:01,995 --> 00:27:02,954
Jösses, Lilith!

325
00:27:03,663 --> 00:27:06,458
Självklart vill jag hitta min son!

326
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
Och jag vill även verkligen hjälpa dig.

327
00:27:11,546 --> 00:27:14,758
Och jag vill verkligen förstå.

328
00:27:17,010 --> 00:27:18,136
Vi är partners här.

329
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Säger du det?

330
00:27:25,560 --> 00:27:29,314
Se vad din hjälp har gjort hittills.

331
00:27:30,690 --> 00:27:31,524
Se på mig.

332
00:27:34,361 --> 00:27:38,114
Jag förstår att du skulle göra allt
för att få tillbaka din son,

333
00:27:39,699 --> 00:27:41,534
men jag är inte din labbråtta.

334
00:27:44,329 --> 00:27:48,792
Om du inte har svaren jag behöver
hittar jag nån som har det.

335
00:28:26,621 --> 00:28:28,790
-God kväll, syster.
-God kväll.

336
00:28:28,873 --> 00:28:30,083
Kan jag hjälpa dig?

337
00:28:30,166 --> 00:28:35,755
-Kan du visa mig till museets ingång?
-Vi har tyvärr stängt.

338
00:28:35,839 --> 00:28:40,009
Jag förstår.
Har ni en broschyr med tiderna?

339
00:28:40,093 --> 00:28:42,345
-Självklart. Jag hämtar en.
-Tack.

340
00:28:45,682 --> 00:28:46,641
-Varsågod.
-Tack.

341
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
-Låt mig hjälpa dig.
-Åh, vad snällt.

342
00:28:56,943 --> 00:28:57,944
Förlåt mig.

343
00:29:01,990 --> 00:29:05,785
Jag tyckte att du sa
att du känner till Madrids gator.

344
00:29:05,869 --> 00:29:09,164
Ja, och även Paris, Rom, Mumbai…

345
00:29:09,247 --> 00:29:12,125
Vi antog att det betydde
att du kunde köra bil.

346
00:29:13,835 --> 00:29:14,669
Nej.

347
00:29:15,712 --> 00:29:16,880
Inte så bra.

348
00:29:27,766 --> 00:29:31,352
Ava, vänta på oss!
Att skifta lurar inte kamerorna,

349
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
och vem vet hur det påverkar lasrarna.

350
00:29:34,022 --> 00:29:38,026
Först kamerorna. Jag spelar
en övervakningsvideo från tidigare.

351
00:29:53,166 --> 00:29:54,209
Kolla in det här.

352
00:29:59,839 --> 00:30:02,717
De rullar mot lasern.

353
00:30:03,718 --> 00:30:06,137
Mikroelektrisk magnetisk puls.

354
00:30:12,936 --> 00:30:15,647
Camila, stanna här och håll utkik.

355
00:30:17,065 --> 00:30:19,192
-Litar du inte på mig?
-Tvärtom.

356
00:30:19,859 --> 00:30:22,362
Därför vill jag att just du håller vakt.

357
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Bea, kom.

358
00:30:56,980 --> 00:31:00,066
Yasmine sa att när du rörde den
skulle den aktiveras.

359
00:31:01,818 --> 00:31:02,777
Inget händer.

360
00:31:04,821 --> 00:31:07,073
Abbedissan, vi har fel krona.

361
00:31:07,782 --> 00:31:10,285
Vi kommer in. Yasmine får ge oss råd.

362
00:31:10,368 --> 00:31:11,995
Var ska vi träffa er?

363
00:31:12,078 --> 00:31:17,041
Nej. Planen var att jag skulle berätta
var den var och att ni skulle hämta den.

364
00:31:17,125 --> 00:31:20,378
Problemet med all kunskap
är att man måste använda den.

365
00:31:20,461 --> 00:31:21,713
Abbedissan.

366
00:31:22,505 --> 00:31:23,464
Men jag…

367
00:31:24,299 --> 00:31:25,133
Jag är rädd.

368
00:31:32,181 --> 00:31:33,016
Här.

369
00:31:34,517 --> 00:31:36,311
Det här skyddar dig.

370
00:31:43,610 --> 00:31:45,111
Klockan är 21:42.

371
00:31:47,906 --> 00:31:51,826
Inled test av kvantfrekvenslins-justering.

372
00:31:53,745 --> 00:31:54,871
Färgerna är starka.

373
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
Väsentligt utökat färgspektrum.

374
00:32:01,794 --> 00:32:04,213
Inspelningen visar inga märkbara föremål.

375
00:32:06,049 --> 00:32:08,843
Bildrörelsen känns väldigt långsam.

376
00:32:11,179 --> 00:32:13,556
Det är nästan som om…

377
00:32:19,479 --> 00:32:20,980
Snabbar upp inspelningen.

378
00:32:22,190 --> 00:32:28,738
Matchar till tiden
som gått på jorden, 7,87 sekunder.

379
00:32:35,328 --> 00:32:40,041
Herre… gud.

380
00:32:48,299 --> 00:32:50,301
Det som skulle hända händer inte.

381
00:32:50,385 --> 00:32:55,181
Tiden är knapp. Våra störare på kamerorna
slutar verka om fyra och en halv minut.

382
00:32:55,264 --> 00:32:56,724
Tyst, jag tänker.

383
00:32:58,142 --> 00:33:01,771
Törnen är kanske ett annat material.

384
00:33:01,854 --> 00:33:05,358
-Varför kalla det för törnekrona då?
-Tyst!

385
00:33:17,829 --> 00:33:21,207
När britterna flyttade in
måste de ha försökt gömma den.

386
00:33:22,041 --> 00:33:24,168
-Kamouflera den.
-Hur då?

387
00:33:25,294 --> 00:33:28,506
På den sista platsen
en vit, katolsk pirat skulle leta.

388
00:33:29,215 --> 00:33:30,049
Följ mig.

389
00:33:43,396 --> 00:33:46,816
Inte i en kista,
inte med vapnen eller juvelerna.

390
00:33:47,316 --> 00:33:49,360
Nån oväntad plats.

391
00:33:51,821 --> 00:33:58,661
En plats som bara en kvinna skulle se.
Ava, den svarta huvudbonaden på statyn.

392
00:33:58,745 --> 00:34:02,415
Det är ett koptiskt dok.
Min gammelmormor bar en sån.

393
00:34:02,999 --> 00:34:05,209
Den måste vara där.

394
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
Vi kan inte blockera fler lasrar.

395
00:34:07,378 --> 00:34:10,423
Ava, 2,53 sekunder. Tiden rinner ut.

396
00:34:11,883 --> 00:34:13,217
Vi går inte utan den.

397
00:34:19,432 --> 00:34:20,641
Camila!

398
00:34:24,103 --> 00:34:26,647
Vi vet inte
hur skiftning påverkar lasrarna.

399
00:34:26,731 --> 00:34:29,358
Funkar det med sten
borde det funka med ljus.

400
00:34:37,450 --> 00:34:38,284
Ava, stanna!

401
00:34:40,328 --> 00:34:41,245
Vad hände?

402
00:34:46,042 --> 00:34:49,253
Glorian falnade.
Den har inte slut på kraft.

403
00:34:49,337 --> 00:34:51,839
Det var som om nån slog av en brytare.

404
00:34:51,923 --> 00:34:53,341
Koncentrera dig, Ava.

405
00:35:06,354 --> 00:35:07,605
Är du säker, Yasmine?

406
00:35:08,397 --> 00:35:10,358
Jag är säker på det.

407
00:35:23,454 --> 00:35:24,747
Jag är här.

408
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
Jag är överallt.

409
00:35:26,207 --> 00:35:27,792
Överallt!

410
00:35:27,875 --> 00:35:29,001
Åh nej!

411
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
<i>Det är en fälla!</i>

412
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
Vincent, stanna!

413
00:35:52,400 --> 00:35:53,401
Ava!

414
00:36:30,646 --> 00:36:31,898
Syster Lilith.

415
00:38:29,181 --> 00:38:31,017
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

