1
00:00:21,062 --> 00:00:24,315
Vincent took Ava towards the east exit.
If we go south, we can head him off.

2
00:00:24,399 --> 00:00:26,943
Beatrice. The police will be everywhere.

3
00:00:27,027 --> 00:00:28,528
And whose fault is that?

4
00:00:29,279 --> 00:00:30,238
You left your post.

5
00:00:30,321 --> 00:00:32,991
I got distracted.
I thought I saw something.

6
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
You put us all in danger, Camila.

7
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
Let's go.

8
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Here. You can drive.

9
00:00:53,803 --> 00:00:57,474
-I need to provide cover. You'll have to.
-But I don't want to.

10
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
I don't want you to either.

11
00:01:04,647 --> 00:01:06,191
Yasmine. Go!

12
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Hello?

13
00:01:56,407 --> 00:01:58,535
Is anyone there?

14
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
Holy shit.

15
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
-Ava.

16
00:02:51,713 --> 00:02:54,257
You don't understand
the forces at play here.

17
00:03:03,474 --> 00:03:06,352
I understand you used me
to set them loose.

18
00:03:10,857 --> 00:03:14,569
When I can use my legs again,
I'm gonna kick your ass!

19
00:03:14,652 --> 00:03:16,946
Your final confrontation with Adriel

20
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
will end in your death.

21
00:03:22,076 --> 00:03:23,828
Put it off as long as you can.

22
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
I'll pray for you.

23
00:03:32,420 --> 00:03:33,254
You know what?

24
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
Don't!

25
00:03:46,517 --> 00:03:47,560
Vincent!

26
00:04:02,867 --> 00:04:03,701
Oh God.

27
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Miguel?

28
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
-Hello, Ava.

29
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
-Watch out!

30
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
Stop. Don't move!
Stay where you are!

31
00:04:23,137 --> 00:04:24,514
Oh my God! I was attacked.

32
00:04:24,597 --> 00:04:27,976
Two men dressed in black ran out,
and they crashed into me.

33
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
-Calm down, miss.
-I think they were robbing the museum.

34
00:04:30,645 --> 00:04:33,898
Yes, we know. I'm going to call for help.
Don't move, miss!

35
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
Forgive me. I'm sure you're nice.

36
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
Sorry, Padre.
It's gonna take more than that.

37
00:04:42,865 --> 00:04:44,284
No.

38
00:04:44,367 --> 00:04:47,870
Don't let the collar fool you, boy.
I'll kill you where you stand.

39
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
You don't have a prayer!

40
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
Who are you?

41
00:05:20,611 --> 00:05:22,071
I'm God's vengeance.

42
00:05:24,741 --> 00:05:25,950
What the fuck?

43
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
I owe you an explanation, I know.

44
00:05:29,329 --> 00:05:31,247
But I think getting lost
is our first priority.

45
00:05:31,331 --> 00:05:32,415
Can you run?

46
00:05:33,207 --> 00:05:36,169
-Yeah, yeah, I think. Can you?
-I'm fine.

47
00:05:36,252 --> 00:05:37,837
-Yeah? Oh.
-Let's go.

48
00:05:47,347 --> 00:05:48,556
Where are your sisters?

49
00:05:49,932 --> 00:05:50,850
I came alone.

50
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
You failed to kill me as a group.

51
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
You'll find it a lot more difficult
on your own.

52
00:05:56,981 --> 00:05:58,608
I didn't come here to kill you.

53
00:05:59,275 --> 00:06:00,818
I didn't know where else to go.

54
00:06:05,031 --> 00:06:06,157
Reya's blood.

55
00:06:08,701 --> 00:06:11,120
What is this?
I'm turning into one of them.

56
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
I beg to differ.

57
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
You are something entirely new.

58
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
-Where is she?

59
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
Where is she?

60
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
It seems she has a new protector.

61
00:06:29,972 --> 00:06:32,225
-Who?
-A young man.

62
00:06:32,308 --> 00:06:34,685
Not much of a fighter,
but he can take a punch.

63
00:06:34,769 --> 00:06:35,645
Miguel.

64
00:06:36,437 --> 00:06:37,522
And the Crown?

65
00:06:37,605 --> 00:06:38,815
He's taken it.

66
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
-I need to find Ava.
-Go. I've got him.

67
00:06:45,154 --> 00:06:46,322
Get up!

68
00:06:47,949 --> 00:06:49,700
Camila, hurry.

69
00:06:50,493 --> 00:06:51,661
Get in.

70
00:06:52,328 --> 00:06:53,913
Let's go. Go!

71
00:07:05,174 --> 00:07:06,467
<i>Calma.</i>

72
00:07:06,551 --> 00:07:08,052
You'll get us out of this.

73
00:07:21,065 --> 00:07:22,400
They're still on us.

74
00:07:25,027 --> 00:07:28,406
Yasmine, we have to lose them
before we get to the bunker.

75
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Please drive faster!

76
00:07:41,919 --> 00:07:44,547
Whatever energy flow
is powering the Arc

77
00:07:44,630 --> 00:07:46,883
has… transitioned.

78
00:07:46,966 --> 00:07:53,014
The Arc remains active at a low level
without interruption now.

79
00:07:54,765 --> 00:07:58,019
I'm observing the process
through the quantum frequency glasses

80
00:07:58,102 --> 00:08:04,650
in the hopes of finding
any detectable energy flow in real time.

81
00:08:11,157 --> 00:08:13,534
There appears to be a radiological current

82
00:08:13,618 --> 00:08:16,496
feeding through the divinium
in the machine.

83
00:08:16,579 --> 00:08:20,208
Whatever this power is,
it has to come from our dimension.

84
00:08:21,626 --> 00:08:23,419
And the Arc is

85
00:08:24,837 --> 00:08:27,256
pulling it from the air like an antenna.

86
00:08:48,027 --> 00:08:48,986
Fuck!

87
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
Bring my car around, please. Now.

88
00:08:54,575 --> 00:08:57,245
So you followed me to Madrid, to what?
To take the Crown?

89
00:08:57,328 --> 00:08:58,746
No, I came to help you.

90
00:08:59,330 --> 00:09:00,164
Take it.

91
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Wow.

92
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
Look at me.

93
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
I want answers.

94
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
There… There are things
I didn't share with you when we first met.

95
00:09:14,178 --> 00:09:15,263
Well, duh.

96
00:09:15,763 --> 00:09:17,682
I was sent here to help you.

97
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
By who?

98
00:09:20,768 --> 00:09:21,769
From where? But…

99
00:09:23,771 --> 00:09:26,107
I came here from the other side.

100
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
From Adriel's realm?

101
00:09:30,736 --> 00:09:32,530
It's not Adriel's realm. It's…

102
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Look, I can help you stop him.

103
00:09:37,326 --> 00:09:38,369
How?

104
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
We have to keep moving.

105
00:09:58,431 --> 00:10:01,225
Don't stop at the cinema.
Don't slow down. Just keep driving.

106
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
What is it? More police?

107
00:10:22,371 --> 00:10:24,707
We've been compromised. Again!

108
00:10:25,291 --> 00:10:26,792
What about Ava and Beatrice?

109
00:10:26,876 --> 00:10:29,462
We'll call for them
when we know where <i>we're </i>going.

110
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
For now we need to disappear.

111
00:10:34,592 --> 00:10:36,052
You did this.

112
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
You warned them.

113
00:10:38,387 --> 00:10:40,097
I didn't have to.

114
00:10:41,307 --> 00:10:43,017
Adriel is everywhere.

115
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
If you're like Adriel,
why can't you stop him yourself?

116
00:10:53,611 --> 00:10:55,404
I'm not like Adriel. At all.

117
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
Then what are you? Are you… Are you human?

118
00:10:58,783 --> 00:11:01,118
Yes, I'm human… mostly.

119
00:11:01,202 --> 00:11:03,329
Look, I got dragged into this, like you.

120
00:11:06,165 --> 00:11:07,166
From who?

121
00:11:08,709 --> 00:11:10,586
I can't tell you. Not yet.

122
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
You could've told me all this
back in Switzerland.

123
00:11:13,464 --> 00:11:16,467
I couldn't reveal the truth
until certain you were the Halo-Bearer.

124
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Once I knew, you were gone.

125
00:11:19,303 --> 00:11:21,347
To be fair,
you weren't honest with me either.

126
00:11:22,765 --> 00:11:23,766
Fair.

127
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
I wish I had been honest with you, Ava.

128
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Truth is, I got caught up.

129
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
I was having fun.

130
00:11:33,067 --> 00:11:35,152
My life before was not fun.

131
00:11:39,198 --> 00:11:40,950
Well, I can understand that.

132
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
I… I definitely can.

133
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
-So if you're not like Adriel, then what--
-Stop. Firstborn.

134
00:12:00,094 --> 00:12:01,887
We need to get off the bridge,
find a place to hide.

135
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
We cannot let them find the Crown.

136
00:12:03,639 --> 00:12:05,474
They're wearing gas masks.

137
00:12:05,558 --> 00:12:08,352
And this fog is getting thicker.
This may be the new plague.

138
00:12:09,812 --> 00:12:12,314
-We have to follow them.
-I don't think that's wise.

139
00:12:13,232 --> 00:12:16,318
When you're ready to tell me your story,
then you can make the decisions.

140
00:12:24,660 --> 00:12:25,995
I'm so sorry.

141
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
We don't have a spare.

142
00:12:27,371 --> 00:12:29,707
We have to leave it here, then.
Pray for another solution.

143
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Thank you, God.

144
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
Fine.

145
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
Get up.

146
00:12:42,386 --> 00:12:43,387
Up.

147
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Come on. Come here.

148
00:12:50,102 --> 00:12:53,564
-Do you know how to hot-wire a truck?
- What? No.

149
00:12:53,647 --> 00:12:55,858
All right. Camila will show you. Move.

150
00:13:13,793 --> 00:13:15,419
Hey. Are you okay?

151
00:13:16,545 --> 00:13:18,756
I… I had a weird feeling for a moment.

152
00:13:19,799 --> 00:13:22,510
Is it because Vincent hit you,
like, 30 times?

153
00:13:22,593 --> 00:13:23,886
I can take a punch.

154
00:13:24,720 --> 00:13:28,182
Yeah, I saw that. It's avoiding them
that seems to be the trouble.

155
00:13:30,142 --> 00:13:31,727
So we're friends again now?

156
00:13:33,395 --> 00:13:34,355
I don't know.

157
00:13:35,564 --> 00:13:38,984
No one I've met from the other side
has been too trustworthy so far.

158
00:13:39,693 --> 00:13:42,154
You can trust me, I promise.

159
00:13:43,614 --> 00:13:45,908
I was sent here
so you and I could finish Adriel.

160
00:13:45,991 --> 00:13:49,328
Not just put the Crown on him
and lock him away this time.

161
00:13:49,829 --> 00:13:50,704
Ava.

162
00:13:51,705 --> 00:13:54,667
Together… we can kill him.

163
00:13:56,168 --> 00:13:59,672
Kill him? I… I thought
he couldn't be killed in this realm.

164
00:13:59,755 --> 00:14:00,756
He can.

165
00:14:01,507 --> 00:14:03,008
But only you and I can do it.

166
00:14:04,593 --> 00:14:05,845
-How?

167
00:14:30,035 --> 00:14:30,870
What was that?

168
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
-What was what?
-That scream--

169
00:14:36,083 --> 00:14:37,084
You okay?

170
00:14:37,751 --> 00:14:38,794
It's the fog.

171
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
It's poisoning our minds. I feel it too.

172
00:14:42,172 --> 00:14:43,465
I'm fine. I'm-- I'm fine.

173
00:14:44,884 --> 00:14:47,928
They're guarding the gate.
We're gonna have to fight our way in.

174
00:14:49,013 --> 00:14:52,683
Believe it or not, I have a, uh…
subtler idea.

175
00:15:10,284 --> 00:15:11,410
That was very cool.

176
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
I know.

177
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
<i>In my long, long life…</i>

178
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
…I've never seen anything quite like this.

179
00:15:26,592 --> 00:15:28,093
What do you remember?

180
00:15:29,637 --> 00:15:31,597
I was impaled on the Tarask's claw.

181
00:15:32,181 --> 00:15:33,891
The world dissolved, and then…

182
00:15:37,811 --> 00:15:40,022
Nothing. I don't remember.

183
00:15:42,441 --> 00:15:43,943
They made me this way?

184
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
<i>She</i> made you this way.

185
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
Who?

186
00:15:50,950 --> 00:15:54,036
Someone who's been chasing me
and the Halo for centuries.

187
00:15:54,536 --> 00:15:56,914
That is the sole purpose of the Tarasks.

188
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
To take us back home.

189
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
But why did she do this to me?

190
00:16:02,920 --> 00:16:05,464
The Tarask's time
on this world is limited.

191
00:16:07,216 --> 00:16:08,258
Unlike yours.

192
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
She wanted to use me to bring you back.

193
00:16:11,679 --> 00:16:12,554
Yes.

194
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
But she didn't count on your strength.

195
00:16:16,558 --> 00:16:17,601
Your free will.

196
00:16:18,769 --> 00:16:19,770
Look at me.

197
00:16:26,026 --> 00:16:29,738
It's up to you to decide
what to do with this power, Lilith.

198
00:16:31,281 --> 00:16:32,408
You alone.

199
00:16:34,076 --> 00:16:35,995
For the first time in your life.

200
00:16:45,421 --> 00:16:46,922
-Yasmine.
-Huh?

201
00:16:47,423 --> 00:16:49,675
We're safe. You can slow down now.

202
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Oh my God.

203
00:16:53,679 --> 00:16:55,180
That was exciting.

204
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
I'm shaking.

205
00:16:58,017 --> 00:17:00,394
Yeah, um, your blood sugar's low.

206
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
I'm gonna see if I can find us
something to eat.

207
00:17:08,110 --> 00:17:08,944
She's new?

208
00:17:09,528 --> 00:17:11,739
And she's none of your business.

209
00:17:24,626 --> 00:17:26,503
Um, I'm sure you're hungry. I…

210
00:17:27,671 --> 00:17:30,007
I apologize for the food shapes.

211
00:17:30,090 --> 00:17:30,924
Oh.

212
00:17:33,427 --> 00:17:35,429
It's an erotic pastries van.

213
00:17:52,780 --> 00:17:54,948
-Unit 16-J.

214
00:17:55,449 --> 00:17:57,117
What's the location of the suspects?

215
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
<i>A male and a female</i>
<i>in their twenties</i>

216
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
<i>last seen running west towards la Elipa.</i>

217
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
-Gotcha.

218
00:18:41,495 --> 00:18:44,832
<i>Adriel…</i>

219
00:19:20,993 --> 00:19:22,286
Jillian.

220
00:19:27,749 --> 00:19:28,667
Jillian!

221
00:19:29,877 --> 00:19:30,711
Jillian.

222
00:19:31,420 --> 00:19:32,838
Where are you going?

223
00:19:35,299 --> 00:19:36,466
Please.

224
00:19:36,550 --> 00:19:38,135
Please. Look, wait.

225
00:19:39,469 --> 00:19:40,304
Jillian!

226
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
-Please, wait.

227
00:19:44,016 --> 00:19:45,225
It's okay.

228
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Just watch him.

229
00:19:47,603 --> 00:19:48,520
I can explain.

230
00:19:49,021 --> 00:19:49,855
Good.

231
00:19:50,397 --> 00:19:54,067
Then tell me what the hell you've
been doing to my company, my building.

232
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
It's good news.

233
00:19:56,445 --> 00:19:57,863
I'm completing your mission.

234
00:19:57,946 --> 00:19:58,947
Oh, really?

235
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
'Cause it looks to me like
you've spent vast amounts of my money

236
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
to build a church for a cult.

237
00:20:03,660 --> 00:20:08,665
Your goal was to use technology
as a bridge to God, correct?

238
00:20:10,000 --> 00:20:16,340
Today, we have achieved that direct link
with our new partner.

239
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
-You can't be serious.
-Oh, but I am.

240
00:20:19,968 --> 00:20:22,179
You, of all people, should understand.

241
00:20:23,013 --> 00:20:25,724
Adriel spoke through your son.

242
00:20:25,807 --> 00:20:28,769
He <i>used</i> my son. Misused my science…

243
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
Michael didn't just
come up with the Arc. No.

244
00:20:31,563 --> 00:20:33,941
It was a divine gift from Adriel,

245
00:20:34,024 --> 00:20:37,194
after he'd been entombed
for over a thousand years.

246
00:20:37,277 --> 00:20:39,780
-Don't you want to know why?

247
00:20:39,863 --> 00:20:41,240
He's a living miracle.

248
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
If only you could see
the breakthroughs we've made.

249
00:20:45,827 --> 00:20:49,706
I want no part in this,
and I'm putting an end to it.

250
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
Well, I don't see how.

251
00:20:51,750 --> 00:20:55,754
Nothing I've done
violates the terms of our contract.

252
00:20:56,838 --> 00:20:58,548
Anyway, why would you want to?

253
00:20:58,632 --> 00:21:00,968
You're already part of this.

254
00:21:01,802 --> 00:21:04,263
You built his portal to the other side.

255
00:21:05,055 --> 00:21:08,100
You helped to release him
from his captivity.

256
00:21:08,934 --> 00:21:12,729
Embrace him, and he will reward you
with the truth you seek.

257
00:21:13,522 --> 00:21:15,857
Open your eyes, Jillian.

258
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
I trusted you.

259
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
Ava?

260
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
It's too late, Bea.

261
00:21:48,348 --> 00:21:49,975
There's no point in hiding.

262
00:21:52,394 --> 00:21:53,520
I know what you are.

263
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
No. Please stop.

264
00:21:55,314 --> 00:21:57,774
-I know what you are!
-Stop!

265
00:21:59,318 --> 00:22:00,527
You're not real!

266
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
This is not real. It's not real.

267
00:22:11,246 --> 00:22:12,414
It's a plague.

268
00:22:13,373 --> 00:22:15,042
It's a plague. It's a plague.

269
00:22:49,576 --> 00:22:50,619
Look.

270
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
Up there.

271
00:22:57,084 --> 00:22:59,336
Please help! Help!

272
00:23:03,173 --> 00:23:05,050
We can't go in there.

273
00:23:05,133 --> 00:23:07,511
Please help!

274
00:23:08,136 --> 00:23:10,889
Okay.
Well, you wait for me here, then.

275
00:23:20,816 --> 00:23:23,985
Only Adriel
can save you from your darkest fears.

276
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Do you accept him as your savior?

277
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
Yes. Yes.

278
00:23:32,619 --> 00:23:34,454
Yes. Awesome, yeah.

279
00:23:34,538 --> 00:23:37,541
Then enter… and be saved.

280
00:23:37,624 --> 00:23:38,792
Great.

281
00:23:38,875 --> 00:23:42,879
Let us pray.
Sing with me. Praise Adriel.

282
00:23:43,380 --> 00:23:45,507
-Praise Adriel.

283
00:23:45,590 --> 00:23:47,259
You have come here today

284
00:23:48,176 --> 00:23:53,223
because you have felt the heavy hand
of the devil grasping for your souls.

285
00:23:55,183 --> 00:23:58,270
You allowed your fears to consume you.

286
00:23:58,353 --> 00:24:00,105
But fear not.

287
00:24:00,689 --> 00:24:02,941
Adriel is with you.

288
00:24:03,024 --> 00:24:04,651
Praise Adriel.

289
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Praise Adriel.

290
00:24:06,361 --> 00:24:07,571
Can you feel it?

291
00:24:07,654 --> 00:24:11,366
Can you feel his power?
It's travelling through your body.

292
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
-Praise Adriel.
-Praise Adriel.

293
00:24:14,244 --> 00:24:16,997
You'll never be alone again.
Praise Adriel.

294
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
Praise Adriel!

295
00:24:19,624 --> 00:24:20,959
Bring that girl to me.

296
00:24:21,042 --> 00:24:22,169
That fog.

297
00:24:23,128 --> 00:24:25,088
Fear, confusion…

298
00:24:25,881 --> 00:24:28,049
Definitely Adriel's newest plague.

299
00:24:34,014 --> 00:24:36,433
You, glorious disciple.

300
00:24:37,017 --> 00:24:39,853
Do you accept Adriel as your only savior?

301
00:24:42,355 --> 00:24:43,815
There's a demon here.

302
00:24:44,566 --> 00:24:45,609
I know.

303
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
What?

304
00:24:49,112 --> 00:24:50,530
You can see demons too?

305
00:24:50,614 --> 00:24:53,492
Anything else I need to know,
before I go stomp it into mist?

306
00:24:53,575 --> 00:24:55,577
Ava, you can't. We can't expose ourselves.

307
00:24:55,660 --> 00:24:58,205
Yes. Say yes, child. Say yes.

308
00:25:01,791 --> 00:25:04,252
-She's just an innocent girl.
-Ava.

309
00:25:05,170 --> 00:25:07,005
It's not just one demon.

310
00:25:14,095 --> 00:25:15,430
They're all possessed.

311
00:25:17,098 --> 00:25:19,100
These must be the ones
who targeted the OCS.

312
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
Adriel has healed her!

313
00:25:34,866 --> 00:25:35,951
Praise Adriel.

314
00:25:36,034 --> 00:25:37,244
Praise Adriel.

315
00:25:37,327 --> 00:25:38,578
Praise Adriel.

316
00:25:38,662 --> 00:25:39,829
Praise Adriel.

317
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
-Praise Adriel.
-Praise Adriel.

318
00:25:42,290 --> 00:25:44,793
-Praise Adriel.
-Praise Adriel.

319
00:25:44,876 --> 00:25:47,379
How many other places
is this going on?

320
00:25:50,048 --> 00:25:51,132
Protect the Crown.

321
00:25:52,008 --> 00:25:52,884
I'll be okay.

322
00:25:52,968 --> 00:25:54,386
What are you talking about?

323
00:25:54,886 --> 00:25:57,514
I said,
who wants to be saved?

324
00:25:57,597 --> 00:25:59,182
Me!

325
00:25:59,808 --> 00:26:00,976
I do!

326
00:26:03,520 --> 00:26:04,646
What?

327
00:26:04,729 --> 00:26:05,564
No.

328
00:26:19,411 --> 00:26:20,579
O Adriel,

329
00:26:21,079 --> 00:26:23,790
this young man begs for salvation.

330
00:26:23,873 --> 00:26:27,085
He begs you to free him of his fears.

331
00:26:27,168 --> 00:26:28,378
Pray with me.

332
00:26:29,296 --> 00:26:32,716
Sing your prayers
so that Adriel may save this man.

333
00:26:32,799 --> 00:26:34,259
Praise Adriel.

334
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
Praise Adriel.

335
00:26:45,312 --> 00:26:46,813
No…

336
00:27:19,929 --> 00:27:21,556
We can't take him with us.

337
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
He's a liability.

338
00:27:23,975 --> 00:27:26,061
Adriel will find us through him.

339
00:27:26,770 --> 00:27:28,730
It won't matter.

340
00:27:29,356 --> 00:27:30,899
You cannot hide from him.

341
00:27:31,900 --> 00:27:33,318
Even if I'm not with you.

342
00:27:33,818 --> 00:27:36,655
Still, better safe than sorry.

343
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
Camila, your pistol.

344
00:27:47,582 --> 00:27:48,708
On your feet.

345
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
Go.

346
00:28:11,439 --> 00:28:12,273
Kneel.

347
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
Face me.

348
00:28:31,000 --> 00:28:34,045
I want to believe
your actions are not your own.

349
00:28:35,255 --> 00:28:37,173
That you've been compromised somehow.

350
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Alas.

351
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Will you shoot me, Suzanne?

352
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
Can you murder me in cold blood?

353
00:28:46,641 --> 00:28:48,184
Like you murdered Shannon?

354
00:28:49,602 --> 00:28:51,146
Shannon was too strong.

355
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
Too smart.

356
00:28:55,275 --> 00:28:56,651
I needed a Warrior Nun

357
00:28:57,402 --> 00:28:58,611
I could control.

358
00:29:04,033 --> 00:29:05,618
To unleash the devil.

359
00:29:09,956 --> 00:29:11,249
On that, we disagree.

360
00:29:13,126 --> 00:29:14,502
She was the best of us.

361
00:29:17,630 --> 00:29:18,840
I loved her too.

362
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Everything I did,

363
00:29:23,052 --> 00:29:25,388
I did in quest of a better world.

364
00:29:36,024 --> 00:29:39,235
And so flow the rationales of fanatics.

365
00:30:00,548 --> 00:30:02,342
No!

366
00:30:05,720 --> 00:30:07,597
Adriel is not your savior!

367
00:30:07,680 --> 00:30:11,017
This man brings
demons into our church.

368
00:30:11,100 --> 00:30:12,519
He is an agent of the devil!

369
00:30:12,602 --> 00:30:14,312
We must purge him from our midst.

370
00:30:19,734 --> 00:30:21,611
No!

371
00:30:28,493 --> 00:30:30,787
What kind of
aberration are you, boy?

372
00:30:30,870 --> 00:30:32,956
Me? You should look in the mirror, mate.

373
00:30:37,043 --> 00:30:39,754
Listen! You don't know this,
but there's a demon inside you.

374
00:30:39,838 --> 00:30:41,881
Okay? I can help you. Yeah?

375
00:30:43,800 --> 00:30:44,884
Okay, big guy.

376
00:30:51,975 --> 00:30:52,809
You all right?

377
00:30:52,892 --> 00:30:54,435
-Nothing I can't handle.
-Okay.

378
00:31:08,116 --> 00:31:09,242
Yah!

379
00:32:34,953 --> 00:32:35,954
Ava.

380
00:32:38,206 --> 00:32:39,415
Are you okay?

381
00:32:39,499 --> 00:32:40,667
My leg has seized up.

382
00:32:40,750 --> 00:32:41,960
I might need your help to walk.

383
00:32:42,043 --> 00:32:43,294
-Uh, ladies?
-Yeah.

384
00:32:48,800 --> 00:32:50,635
Okay, I've got this.

385
00:32:50,718 --> 00:32:52,345
Ava, there's too many.

386
00:32:52,428 --> 00:32:55,056
-They're possessed. They'll kill us all.
-We have to do something.

387
00:32:56,432 --> 00:32:57,433
Let go.

388
00:33:05,191 --> 00:33:06,484
Hang on.

389
00:33:20,540 --> 00:33:23,501
I saw questionable things
being done to my world.

390
00:33:24,544 --> 00:33:26,087
And I tried to stop them.

391
00:33:27,005 --> 00:33:28,881
I was branded a monster for it.

392
00:33:29,465 --> 00:33:31,384
Our worlds are similar that way.

393
00:33:31,884 --> 00:33:35,805
Those who have power will do anything
to keep it for themselves.

394
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
Ava was chosen.

395
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
No.

396
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Ava just happened.

397
00:33:44,439 --> 00:33:46,357
Like so many things just happen.

398
00:33:48,026 --> 00:33:50,445
The Halo's more than you know.
It's more than anyone knows.

399
00:33:50,528 --> 00:33:52,989
I didn't just take it to escape my realm.

400
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
I took it from the hands of those

401
00:33:54,574 --> 00:33:56,909
that would use its terrible power
for their own ends.

402
00:33:57,493 --> 00:34:00,788
Those for whom I was only useful
as long as I did their bidding.

403
00:34:02,123 --> 00:34:06,711
But now, I finally found a way
to balance the scales.

404
00:34:08,713 --> 00:34:10,006
You, Lilith.

405
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
You're my destiny.

406
00:34:13,092 --> 00:34:15,136
-Me?
-Look around you.

407
00:34:16,429 --> 00:34:18,806
You are the personification of power.

408
00:34:18,890 --> 00:34:20,808
-A woman unleashed.

409
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
-All of this is your doing.
-No.

410
00:34:23,019 --> 00:34:24,604
It's you. You're doing this.

411
00:34:24,687 --> 00:34:25,980
Look closer!

412
00:34:31,152 --> 00:34:33,780
It's time for you to accept what you are.

413
00:34:34,280 --> 00:34:35,531
Let go your past!

414
00:34:36,574 --> 00:34:39,786
You have more power
than any Warrior Nun ever did!

415
00:35:09,232 --> 00:35:11,067
We have to find another way out. Come on!

416
00:35:11,567 --> 00:35:13,402
-Get down!

417
00:35:22,495 --> 00:35:24,122
Get the Halo out of here now!

418
00:35:24,205 --> 00:35:25,790
Now, while it's distracted.

419
00:35:27,416 --> 00:35:28,543
-Hang on to me.
-What?!

420
00:35:28,626 --> 00:35:30,253
-Hang on!

421
00:35:43,516 --> 00:35:45,768
-What's wrong?
-It's happening again.

422
00:35:46,269 --> 00:35:48,062
Like someone's switching off the Halo.

423
00:35:50,064 --> 00:35:51,440
I'm kind of paralyzed.

424
00:35:54,694 --> 00:35:57,655
-Miguel… We have to help him.
-No. We're not going back in there.

425
00:35:57,738 --> 00:35:58,906
He will die if we don't.

426
00:35:58,990 --> 00:35:59,907
Ava.

427
00:36:02,034 --> 00:36:03,828
-Miguel!

428
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
Are you okay?

429
00:36:06,455 --> 00:36:07,456
I'm alive.

430
00:36:09,417 --> 00:36:12,420
Those people, possessed or not,
we have to help them.

431
00:36:12,503 --> 00:36:13,462
No.

432
00:36:13,546 --> 00:36:14,672
We can't stay here.

433
00:36:15,715 --> 00:36:17,884
The fog's moving in again.
The police are close.

434
00:36:18,384 --> 00:36:21,554
Where… Where can we go? We can't hide.

435
00:36:23,556 --> 00:36:25,641
I know a place where we'll be safe.

436
00:36:27,310 --> 00:36:28,227
Where?

437
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
My home.

