1
00:00:10,552 --> 00:00:11,553
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,636 --> 00:00:16,766
Da jeg så Areala, var hun vakker,
tapper, men knekt og døende.

3
00:00:17,809 --> 00:00:19,811
Derfor ga jeg henne glorien min.

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,022
Ikke bare for å redde henne.

5
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
Jeg kunne se denne verdens løgner,

6
00:00:27,986 --> 00:00:31,406
og hvordan de til slutt
ville føre menneskeheten til kaos.

7
00:00:33,742 --> 00:00:37,162
Jeg så for meg at vi sammen kunne
skape noe nytt.

8
00:00:40,040 --> 00:00:42,125
En ny religion basert på sannhet.

9
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
Men jeg trengte henne ved min side.

10
00:00:51,634 --> 00:00:52,677
Jeg elsket henne.

11
00:00:57,223 --> 00:00:59,601
Kjærligheten skygget for min dømmekraft.

12
00:01:02,187 --> 00:01:05,523
For tusen år siden,
da Adriel kom til jorda,

13
00:01:05,607 --> 00:01:07,817
begynte han å bygge sin egen kirke.

14
00:01:08,401 --> 00:01:14,157
Ikke en hvilken som helst kirke, men
et speilvendt tempel, dypt under jorda.

15
00:01:14,240 --> 00:01:16,326
Speilvendt? Hvorfor under jorda?

16
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
Det er ingen historisk forklaring.

17
00:01:19,537 --> 00:01:23,583
Adriel hevdet at han ville bruke
sin kirke og dens makt

18
00:01:23,666 --> 00:01:26,878
til å gi folk en ny sannhet, sin sannhet.

19
00:01:27,879 --> 00:01:30,924
Men Areala begynte å mistro ham.

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,259
<i>Hun ba om veiledning.</i>

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,097
<i>Og Gud sendte henne et svar...</i>

22
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
<i>i form av et våpen.</i>

23
00:01:50,902 --> 00:01:53,404
<i>I ærefrykt for sitt himmelske møte...</i>

24
00:01:55,115 --> 00:01:57,408
<i>tok Areala opp det nye våpenet,</i>

25
00:01:57,909 --> 00:02:00,829
<i>og sverget å gjøre ende på Adriels rike.</i>

26
00:02:01,329 --> 00:02:04,374
<i>-Til syvende og sist...</i>
<i>-Glorien korrumperte henne.</i>

27
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
Det var min skyld. Jeg burde visst det.

28
00:02:07,669 --> 00:02:11,256
Et våpen, for kraftig
for et menneske å bære for lenge.

29
00:02:16,094 --> 00:02:20,348
Den kvelden hun kom for å konfrontere meg,
så jeg inn i øynene hennes.

30
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Og jeg visste…

31
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
at hun ikke lenger så meg slik jeg var.

32
00:02:30,900 --> 00:02:32,318
Hun så på meg som...

33
00:02:32,402 --> 00:02:33,361
Et monster.

34
00:02:34,362 --> 00:02:37,198
<i>En manipulator og løgner.</i>

35
00:02:38,992 --> 00:02:39,951
<i>En djevel.</i>

36
00:02:40,994 --> 00:02:42,036
De kjempet.

37
00:02:43,037 --> 00:02:47,000
Adriel var sterkere, uendelig mektigere.

38
00:02:47,083 --> 00:02:50,378
Men Areala hadde noe han ikke hadde.

39
00:02:52,130 --> 00:02:53,047
Søstrene sine.

40
00:02:54,382 --> 00:02:55,425
Ja.

41
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
De var hennes kraft, hennes styrke.

42
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
-Hun vendte hele...
-...DKSO mot meg.

43
00:03:02,348 --> 00:03:05,185
<i>Hun visste at jeg ikke kunne drepes her.</i>

44
00:03:05,268 --> 00:03:08,980
<i>Så hun angrep ham med et utfall</i>
<i>som brakte henne farlig nær.</i>

45
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Adriel fanget det korsformede sverdet
med sin høyre hånd,

46
00:03:12,859 --> 00:03:17,363
og med sin venstre kjørte han knyttneven
inn i Arealas indre organer

47
00:03:17,447 --> 00:03:20,658
og presset den opp
for å gripe om hjertet hennes.

48
00:03:21,367 --> 00:03:23,119
Hun oppnådde det hun ville.

49
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Å komme nær ham.

50
00:03:26,206 --> 00:03:30,752
Med sin siste styrke satte hun
Tornekronen på Adriels hode.

51
00:03:31,252 --> 00:03:32,629
Hun lurte meg.

52
00:03:33,379 --> 00:03:38,259
Hun angrep med våpen fra den andre siden.
Det gjorde meg bevisstløs og maktesløs.

53
00:03:39,427 --> 00:03:41,804
Da jeg endelig kom til sans og samling,

54
00:03:42,555 --> 00:03:46,059
forseglet de allerede hulen
som skulle bli mitt fengsel

55
00:03:46,142 --> 00:03:47,435
i tusen år.

56
00:03:49,062 --> 00:03:51,314
<i>Areala brakte det ultimate offeret.</i>

57
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Og Adriels tempel ble hans grav.

58
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
Så Areala døde for å fange ham.

59
00:04:02,492 --> 00:04:05,036
Fungerte det én gang,
kan det fungere igjen.

60
00:04:06,704 --> 00:04:09,457
-Ikke sant?
-Det er min ordens eneste formål.

61
00:04:09,540 --> 00:04:12,001
Men, Ava,

62
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
ingen i historien har beseiret Adriel
og overlevd.

63
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Da

64
00:04:23,346 --> 00:04:25,682
må vi visst skape historie.

65
00:04:57,547 --> 00:04:59,966
Det var herfra Lilith rapporterte sist.

66
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Jillian?

67
00:05:07,682 --> 00:05:08,933
Vi trenger din hjelp.

68
00:05:09,517 --> 00:05:11,019
<i>Jeg kan ikke hjelpe dere.</i>

69
00:05:15,315 --> 00:05:17,108
Jeg vet at vi ber om mye.

70
00:05:17,817 --> 00:05:20,570
-Du hjelper allerede Lilith.
<i>-Lilith er borte.</i>

71
00:05:20,653 --> 00:05:22,322
<i>Gå, er dere snille.</i>

72
00:05:22,405 --> 00:05:23,823
Hva mener du med borte?

73
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Ava.

74
00:05:28,828 --> 00:05:30,580
Jillians sønn er her.

75
00:05:49,766 --> 00:05:50,641
Hva er dette?

76
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Hvor er min…

77
00:06:10,495 --> 00:06:11,329
Hallo, mor.

78
00:06:35,728 --> 00:06:36,938
Hvor er Lilith?

79
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
-Jeg vet ikke. Hun dro.
-Hvor hen?

80
00:06:40,566 --> 00:06:41,609
Jeg aner ikke.

81
00:06:42,610 --> 00:06:45,655
Alt jeg kan si er at Lilith forandret seg.

82
00:06:46,280 --> 00:06:50,451
Ikke bare fysisk, men også mentalt.
Hennes mentale prosesser forfalt.

83
00:06:50,535 --> 00:06:53,621
Hun valgte å dra,
sa hun ville søke hjelp annetsteds.

84
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
Og du lot henne bare dra
i en slik tilstand?

85
00:06:57,959 --> 00:07:02,296
Hun er et interdimensjonalt vesen
med kvante-teleporteringsevner.

86
00:07:02,380 --> 00:07:04,465
-Hva skulle jeg ha gjort?
-Noe.

87
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
-Camila.
-Hva?

88
00:07:12,265 --> 00:07:13,224
Behersk deg.

89
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Deres hellighet.

90
00:07:19,355 --> 00:07:21,482
<i>Priorinne, er De alene?</i>

91
00:07:22,608 --> 00:07:23,693
Ja.

92
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
Jeg har forsket på Adriel.

93
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Få høre.

94
00:07:27,947 --> 00:07:29,449
Jeg kan ikke snakke nå.

95
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
De må delta
i et hemmelig konklave i Madrid.

96
00:07:32,660 --> 00:07:36,289
<i>De og alle andre</i>
<i>jeg fortsatt kan stole på.</i>

97
00:07:36,998 --> 00:07:39,542
-Jeg kommer.
<i>-Alt er ikke tapt, priorinne.</i>

98
00:07:39,625 --> 00:07:41,335
Vi skal stole på troen.

99
00:07:48,885 --> 00:07:51,846
<i>Har du snakket med englene i dag?</i>
<i>Hva sa de?</i>

100
00:07:51,929 --> 00:07:55,391
<i>Han kalte på meg,</i>
<i>og så kom lyset, og jeg så ham.</i>

101
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
<i>Vi fant den andre døra.</i>

102
00:07:57,894 --> 00:07:59,604
<i>Det vil forandre alt.</i>

103
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Jeg føler fortsatt Adriels stemme.

104
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Innpoder disse bildene i mitt sinn.

105
00:08:23,669 --> 00:08:24,545
Bruker meg.

106
00:08:29,509 --> 00:08:30,676
Jeg skulle ønske...

107
00:08:32,094 --> 00:08:33,471
at jeg ikke forsto.

108
00:08:34,305 --> 00:08:35,264
Hvordan?

109
00:08:37,266 --> 00:08:41,270
Alt jeg ønsket var å helbrede deg.

110
00:08:43,397 --> 00:08:44,315
Det gjorde du.

111
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Jeg er takknemlig.

112
00:08:51,197 --> 00:08:52,156
Beklager.

113
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Dette må være vanskelig for deg.

114
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
Hvor lenge varte det på den andre siden?

115
00:09:07,797 --> 00:09:08,714
Vanskelig å si.

116
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
Fjorten, femten år.

117
00:09:17,139 --> 00:09:18,641
Må ha vært så alene.

118
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Nei.

119
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Jeg var ikke alene.

120
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Hvor dro du, Lilith?

121
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
<i>Hun er med meg.</i>

122
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
-Beklager.
-Beklager. Jeg så deg ikke.

123
00:09:52,216 --> 00:09:53,092
Beklager.

124
00:09:54,510 --> 00:09:55,428
Det er…

125
00:09:56,887 --> 00:09:58,639
Jeg fikk bare hodepine igjen.

126
00:10:00,766 --> 00:10:02,685
Hvor lenge har du hatt hodepine?

127
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
Siden klosteroverfallet.

128
00:10:13,654 --> 00:10:15,323
<i>En av de eldre søstrene...</i>

129
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
<i>hun rørte ved meg.</i>

130
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Camila?

131
00:10:24,832 --> 00:10:27,627
<i>Jeg tenkte ikke noe på det da, men</i>

132
00:10:28,711 --> 00:10:30,755
det var da hodepinen begynte.

133
00:10:34,592 --> 00:10:35,426
Og

134
00:10:36,677 --> 00:10:38,304
jeg har hørt stemmer.

135
00:10:41,682 --> 00:10:42,516
Ja vel.

136
00:10:43,267 --> 00:10:44,268
Bli med meg.

137
00:10:52,318 --> 00:10:53,444
<i>Michael!</i>

138
00:10:56,989 --> 00:10:57,823
Nei!

139
00:10:59,784 --> 00:11:01,035
Bli med meg, mamma.

140
00:11:01,118 --> 00:11:02,620
<i>Jeg løp gjennom portalen.</i>

141
00:11:05,206 --> 00:11:06,499
På den andre siden<i>...</i>

142
00:11:08,292 --> 00:11:10,920
fant jeg det jeg trodde
skulle være himmelen.

143
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
Det var ikke det jeg forventet.

144
00:11:15,758 --> 00:11:19,470
Det var tomt... enormt.

145
00:11:22,181 --> 00:11:27,103
Jeg vandret i en ørken, alene, livredd.

146
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
Til jeg ble funnet av engler på vandring.

147
00:11:33,651 --> 00:11:35,736
De tok meg med til en skinnende by.

148
00:11:37,446 --> 00:11:38,280
Til Reya.

149
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
Reya?

150
00:11:42,201 --> 00:11:45,287
Reya er et vesen.

151
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Ufattelig mektig.

152
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
Hun er Adriels hersker.

153
00:11:55,339 --> 00:11:56,298
Hans hersker?

154
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
Hun helbredet meg.

155
00:12:00,594 --> 00:12:03,013
Oppfostret meg i sitt kongedømmes haller.

156
00:12:04,098 --> 00:12:07,309
Lærte meg opp til dagen
da jeg kom tilbake til jorda...

157
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
for å stoppe ham.

158
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
Stoppe ham!

159
00:12:14,275 --> 00:12:15,109
Hvordan?

160
00:12:16,152 --> 00:12:17,361
Kan jeg ikke si deg.

161
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
Ikke ennå.

162
00:12:33,544 --> 00:12:35,504
Det er vel som synkronisitet?

163
00:12:35,588 --> 00:12:38,549
I middelalderen huset klostre
utenlandske reisende

164
00:12:38,632 --> 00:12:41,218
for å verne dem mot religiøs forfølgelse.

165
00:12:41,302 --> 00:12:46,307
Så det passer godt at dette skjer
på et hotell, om man tenker på det.

166
00:12:46,390 --> 00:12:50,853
Selv om det passer, bør vi diskutere
situasjonen i et mer privat selskap.

167
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
Naturligvis.

168
00:12:54,315 --> 00:12:56,942
Takk for at du tok meg med.

169
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Dette konklavet er som en drøm for meg.

170
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
Ikke si noe når vi kommer inn.

171
00:13:05,951 --> 00:13:10,289
Hør på alt som blir sagt og ikke sagt.

172
00:13:11,707 --> 00:13:13,125
Bemerk hver detalj.

173
00:13:13,209 --> 00:13:15,795
-Alt som kan hjelpe oss.
-Ja.

174
00:13:17,004 --> 00:13:18,756
Beklager, jeg blir revet med.

175
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Ikke be om unnskyld for evnene dine.

176
00:13:22,468 --> 00:13:25,179
Bare bruk dem klokt.

177
00:13:45,574 --> 00:13:46,867
Herregud.

178
00:13:47,493 --> 00:13:49,578
Det er erkebiskopen av Canterbury!

179
00:13:49,662 --> 00:13:50,871
Diskré.

180
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Venner, kolleger.

181
00:13:57,461 --> 00:14:00,506
Takk for at dere kom på så kort varsel.

182
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Sett dere.

183
00:14:12,226 --> 00:14:15,604
Jeg har samlet dere her
for å diskutere en hastesak.

184
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
Én som truer selve religionens natur.

185
00:14:21,485 --> 00:14:26,532
Dere er her i dag
fordi dere forblir lojale mot troen

186
00:14:26,615 --> 00:14:28,284
og de som representerer den.

187
00:14:29,243 --> 00:14:33,914
Men det er viktig at ingenting
vi diskuterer i dag forlater dette rommet.

188
00:14:34,915 --> 00:14:38,502
Matteus, kapittel 7, vers 15 fastslår:

189
00:14:39,253 --> 00:14:43,090
"Vokt dere for falske profeter.
De kommer til dere i fåreham,

190
00:14:43,674 --> 00:14:47,052
men innvendig er de glupske ulver."

191
00:14:48,637 --> 00:14:53,642
Noen sier at en engel kom ned fra himmelen
for å frelse menneskeheten fra ondskapen.

192
00:14:54,643 --> 00:14:58,981
Men jeg sier at en ulv går blant oss.

193
00:15:01,358 --> 00:15:03,903
Hvordan var
alle årene under jorda for deg?

194
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
Det var mørkt, endeløst.

195
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
Men til forskjell fra
et menneskelivs korte lys

196
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
er jeg uendelig.

197
00:15:15,748 --> 00:15:17,666
Jeg måler tiden annerledes.

198
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
Og jeg er tålmodig.

199
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Svært tålmodig.

200
00:15:21,879 --> 00:15:22,922
Hva er du?

201
00:15:24,882 --> 00:15:26,258
Jeg er engelen Adriel.

202
00:15:28,385 --> 00:15:29,261
Så hva er jeg?

203
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
Det er umulig å forklare hva du er.

204
00:15:40,105 --> 00:15:41,607
Men jeg kan vise deg det.

205
00:15:45,152 --> 00:15:46,362
Om du stoler på meg.

206
00:15:54,453 --> 00:15:55,788
Lukk øynene.

207
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Nei, slutt.

208
00:16:08,592 --> 00:16:09,635
Hva gjør du?

209
00:16:09,718 --> 00:16:10,636
Stol på meg.

210
00:16:41,709 --> 00:16:43,210
Får jeg vise deg noe?

211
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Er dette Reya?

212
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
Nei. Michael.

213
00:17:19,496 --> 00:17:20,330
Snakk til meg.

214
00:17:24,376 --> 00:17:25,502
Hva?

215
00:17:26,003 --> 00:17:27,296
Det var feil å tvile.

216
00:17:29,548 --> 00:17:31,925
Jeg trodde jeg kunne endre ting, men…

217
00:17:34,303 --> 00:17:36,180
Reyas måte er den eneste måten.

218
00:17:46,648 --> 00:17:48,025
Du har noen arr.

219
00:17:50,569 --> 00:17:52,780
Stå stille nå. Vær rolig.

220
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Jeg?

221
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
Jeg er rolig.

222
00:17:58,869 --> 00:18:00,871
Du er ingen god løgner, Camila.

223
00:18:03,999 --> 00:18:04,958
Beatrice.

224
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
Hvis Adriel er virkelig,
tok alle bøkene feil.

225
00:18:11,799 --> 00:18:13,592
Har du tenkt på det?

226
00:18:14,802 --> 00:18:15,719
Naturligvis.

227
00:18:19,014 --> 00:18:20,641
Jeg vet det er forferdelig,

228
00:18:21,350 --> 00:18:23,685
men iblant er det vanskelig å be.

229
00:18:25,646 --> 00:18:26,480
Ja.

230
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Jeg forstår det.

231
00:18:29,733 --> 00:18:31,151
Og det er ikke bare meg.

232
00:18:32,361 --> 00:18:36,323
Priorinnen snakker aldri om det,
men jeg vet det innvirker på henne.

233
00:18:37,783 --> 00:18:38,659
Og nå du.

234
00:18:40,244 --> 00:18:41,662
Ikke engst deg for meg.

235
00:18:42,371 --> 00:18:43,330
Jeg klarer meg.

236
00:18:44,540 --> 00:18:46,625
Du er heller ingen god løgner.

237
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
Jeg er i alle fall bedre enn deg.

238
00:18:55,259 --> 00:18:57,970
Jeg prøver bare å hjelpe alle,

239
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
men jeg føler aldri at det er nok.

240
00:19:04,143 --> 00:19:06,562
Det er ikke din jobb å fikse alt, Camila.

241
00:19:08,188 --> 00:19:09,523
Det er ingens jobb.

242
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
Da du ble med,
gjorde jeg det vanskelig for deg.

243
00:19:17,406 --> 00:19:19,074
Du hadde så stort potensial.

244
00:19:19,908 --> 00:19:23,745
Du var en grønnskolling.
Jeg ville ikke at du skulle bli skadet.

245
00:19:25,956 --> 00:19:27,374
Du er den beste av oss.

246
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Den viktigste.

247
00:19:31,879 --> 00:19:34,882
Selv om vi ikke er i siget nå,
vil det skje.

248
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
Ja.

249
00:19:45,225 --> 00:19:46,351
Hva er det?

250
00:19:48,729 --> 00:19:49,688
Det er divinium.

251
00:19:52,441 --> 00:19:53,859
Ser ut som en slags

252
00:19:55,235 --> 00:19:56,236
negl?

253
00:19:59,281 --> 00:20:00,449
Det er ingen negl.

254
00:20:01,742 --> 00:20:02,659
Det er et kors.

255
00:20:06,914 --> 00:20:07,748
Ta det vekk.

256
00:20:07,831 --> 00:20:08,665
Jeg kan ikke.

257
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
Det er vevd inn i ryggmargen din.

258
00:20:21,887 --> 00:20:23,263
Lukk opp øynene.

259
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
Jeg burde ikke ha stolt på deg.

260
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Beklager smerten.

261
00:20:31,313 --> 00:20:33,398
Men jeg er redd det måtte til.

262
00:20:34,483 --> 00:20:37,361
Hvorfor blinde meg?
Hvorfor ikke bare drepe meg?

263
00:20:38,070 --> 00:20:38,904
Lilith.

264
00:20:40,864 --> 00:20:42,157
Lukk opp øynene.

265
00:20:59,633 --> 00:21:00,467
Nå,

266
00:21:02,302 --> 00:21:03,303
si meg

267
00:21:05,389 --> 00:21:06,515
hva du ser.

268
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Jeg ser…

269
00:21:16,566 --> 00:21:17,526
virkelighet.

270
00:21:31,832 --> 00:21:32,666
Camila?

271
00:21:35,168 --> 00:21:37,296
Jeg ser om dr. Salvius kan hjelpe.

272
00:21:37,379 --> 00:21:41,425
Hun kan kanskje blokkere det
Adriel gjør med hennes teknologi.

273
00:21:41,508 --> 00:21:42,342
Ok.

274
00:21:44,761 --> 00:21:45,595
Og Camila?

275
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Hva?

276
00:21:48,181 --> 00:21:51,059
Det som skjedde på museet,
skyldtes ikke deg.

277
00:21:51,601 --> 00:21:53,562
-Jeg burde ikke ha...
-Det er ok.

278
00:21:55,981 --> 00:21:56,815
Takk.

279
00:21:59,109 --> 00:22:02,612
Si ifra om jeg kan gjøre mer for å hjelpe.

280
00:22:08,076 --> 00:22:09,036
Beatrice.

281
00:22:12,914 --> 00:22:14,666
Det samme gjelder for deg.

282
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
Hva mener du?

283
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
Det vet du.

284
00:22:20,172 --> 00:22:21,548
Det er jeg usikker på.

285
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Du og Ava.

286
00:22:27,846 --> 00:22:28,972
En misforståelse.

287
00:22:29,056 --> 00:22:32,476
Jeg plikter å tenke på
Krigernonnen og hennes sikkerhet.

288
00:22:32,559 --> 00:22:35,312
-Det ligger ikke mer i det.
-Det er ingen skam.

289
00:22:40,275 --> 00:22:43,362
Det er lett å forelske seg
i en Krigernonne.

290
00:22:44,863 --> 00:22:47,699
Det er det å elske Krigernonnen
som er vanskelig.

291
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
De er aldri dine.

292
00:22:53,372 --> 00:22:54,706
De varer aldri.

293
00:23:35,872 --> 00:23:36,832
Hvordan går det?

294
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Bare trener.

295
00:23:42,671 --> 00:23:43,672
Ava!

296
00:23:45,465 --> 00:23:46,466
Går det bra?

297
00:23:47,634 --> 00:23:48,510
Ja da.

298
00:23:49,010 --> 00:23:51,096
Glorien sluknet igjen.

299
00:23:51,972 --> 00:23:53,890
Som på museet og i kirken.

300
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Ja, det...

301
00:23:59,396 --> 00:24:00,605
det blir verre.

302
00:24:01,815 --> 00:24:03,358
Hvorfor tror du det skjer?

303
00:24:04,943 --> 00:24:05,944
Jeg vet ikke.

304
00:24:07,237 --> 00:24:10,323
Hvordan skal jeg vite
hvordan dette fungerer?

305
00:24:12,284 --> 00:24:14,578
Jeg trodde vi trente for hardt, men…

306
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Jeg har det... bra.

307
00:24:19,374 --> 00:24:20,250
Bea.

308
00:24:22,210 --> 00:24:26,882
Jeg må bare sette denne på hodet hans,
og så...

309
00:24:28,967 --> 00:24:30,927
Jeg stoler på deg. Det vet du.

310
00:24:32,762 --> 00:24:33,805
Vi skal slå ham.

311
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
<i>Jeg vil helst tro</i>
<i>at dine handlinger ikke er dine.</i>

312
00:24:43,106 --> 00:24:45,358
<i>At du har blitt kompromittert.</i>

313
00:24:47,194 --> 00:24:48,153
Er jeg det?

314
00:24:49,571 --> 00:24:50,947
På en eller annen måte?

315
00:24:55,952 --> 00:24:56,786
Du vet,

316
00:24:58,163 --> 00:25:02,000
en annen god timg
med å ha vår frelser iblant oss

317
00:25:03,293 --> 00:25:07,130
er at når du søker svar,

318
00:25:08,632 --> 00:25:10,800
kan du alltid bare spørre ham.

319
00:25:11,885 --> 00:25:13,970
Ja, kanskje jeg gjør det.

320
00:25:15,263 --> 00:25:16,890
Hva har skjedd med deg?

321
00:25:17,557 --> 00:25:19,684
Jeg støtte på noen gamle venner.

322
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Du virker urolig.

323
00:25:23,939 --> 00:25:26,274
Urolig? Nei.

324
00:25:26,983 --> 00:25:27,859
Spent.

325
00:25:27,943 --> 00:25:30,862
Ja. Det er spennende, ikke sant?

326
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
Bare to dager til, min venn.

327
00:25:40,163 --> 00:25:46,545
Og sammen skal vi overlevere denne verden
til Adriel.

328
00:25:52,467 --> 00:25:54,844
For noen er Adriel profet.

329
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
For andre er han frelser.

330
00:25:58,473 --> 00:26:01,059
Jeg har hørt ham bli kalt Gjenkomsten.

331
00:26:01,560 --> 00:26:04,396
Men han er faktisk ikke noen av delene.

332
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
Han er en sjarlatan.

333
00:26:08,900 --> 00:26:10,360
Hvordan er det mulig?

334
00:26:10,443 --> 00:26:15,991
Vi har sett pest,
byller, gresshopper, denne fryktens tåke.

335
00:26:16,950 --> 00:26:19,869
Hvordan kan en vanlig mann
skape slike ting?

336
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Jeg mener ikke at han er vanlig.

337
00:26:22,372 --> 00:26:26,167
Han kan være en djevel,
en demon, en villfarelse.

338
00:26:26,251 --> 00:26:31,673
Det jeg sier er at han ikke er den
allmektige guddommen han hevder å være.

339
00:26:31,756 --> 00:26:37,095
Med all respekt, Francesco, frykter jeg
at du er farlig naiv.

340
00:26:37,679 --> 00:26:42,642
Bare anta at det er som de sier
at Adriel er en engel av kjøtt og blod.

341
00:26:42,726 --> 00:26:46,104
Å fornekte ham kan fremkalle Guds vrede.

342
00:26:46,187 --> 00:26:48,106
Jeg sier deg, kjære erkebiskop,

343
00:26:48,189 --> 00:26:50,358
at en engel av kjøtt og blod ikke må

344
00:26:50,442 --> 00:26:54,404
bruke Arq-teknologi
for å infisere folk med byller.

345
00:26:54,988 --> 00:27:00,410
Eller skape høyfrekvent lyd for å trekke
gresshopper til forhåndsvalgte steder.

346
00:27:02,245 --> 00:27:04,414
Hvordan kunne du vite det?

347
00:27:04,497 --> 00:27:07,626
Mitt elskede Vatikan ble
infiltrert av en forræder

348
00:27:07,709 --> 00:27:09,961
som utleverte avhørsinformasjon.

349
00:27:12,922 --> 00:27:14,841
Jeg kjenner Adriels hemmelighet.

350
00:27:15,550 --> 00:27:20,472
Dessuten vet jeg hvor han kommer til
å iverksette neste fase av planene sine.

351
00:27:20,555 --> 00:27:26,561
Og jeg sier dere at vi må konfrontere
og knuse dette råtne vesenet

352
00:27:27,062 --> 00:27:30,982
før han ødelegger vår tro,
vår kirke og vår verden.

353
00:27:33,401 --> 00:27:35,320
Stille. Stille, takk.

354
00:27:35,403 --> 00:27:36,655
Deres hellighet.

355
00:27:36,738 --> 00:27:39,699
Når det gjelder Kirkens lære,

356
00:27:39,783 --> 00:27:42,952
er jeg redd jeg ikke kan godta
angrep på denne mannen

357
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
før vi vet at han ikke er
den han utgir seg for.

358
00:27:46,081 --> 00:27:47,165
Nei!

359
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Du er bare redd. Det er alt.

360
00:27:49,084 --> 00:27:50,418
Hva behager?

361
00:27:51,169 --> 00:27:52,754
Du frykter Adriel.

362
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Du frykter Guds vrede.

363
00:27:54,839 --> 00:27:57,926
Du frykter
å miste støtten fra dine trosfeller.

364
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
Men jeg kan si deg
at Hans hellighet har rett.

365
00:28:01,346 --> 00:28:04,933
Du kan ikke koste på deg
å vente med å konfrontere Adriel.

366
00:28:05,016 --> 00:28:05,975
Hvem er dette?

367
00:28:09,062 --> 00:28:09,896
Jeg…

368
00:28:10,647 --> 00:28:14,484
Jeg heter Yasmine Amunet.
Jeg nedstammer fra en koptisk orden

369
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
som har forberedt seg
på Adriels tilbakekomst i årtusener.

370
00:28:18,029 --> 00:28:21,366
Og vi har visst fra begynnelsen
hva Adriel er.

371
00:28:22,200 --> 00:28:23,410
En djevel.

372
00:28:23,993 --> 00:28:27,288
Sendt for å fordunkle
fryktsomme menns sinn.

373
00:28:27,789 --> 00:28:32,669
Du bør være klok å tie, jente
og rette deg etter dine overordnede.

374
00:28:32,752 --> 00:28:36,881
Og du bør være klok, erkebiskop,

375
00:28:38,258 --> 00:28:40,927
og høre på en som er
mer informert enn deg.

376
00:28:41,010 --> 00:28:42,846
Hvordan våger du, priorinne?

377
00:28:43,638 --> 00:28:48,601
Vil du la disse kvinnene i din flokk
snakke til meg som en vanlig...

378
00:28:54,023 --> 00:28:55,442
Våre søstre dør.

379
00:28:57,444 --> 00:29:00,196
Kvinnene i min orden har
blitt brutalt drept

380
00:29:00,280 --> 00:29:03,575
mens dere sitter
og diskuterer Guds intensjoner.

381
00:29:05,243 --> 00:29:07,454
En massemorders integritet.

382
00:29:08,538 --> 00:29:10,957
Dette handler ikke om å beskytte Kirken.

383
00:29:12,250 --> 00:29:13,585
Eller oss selv.

384
00:29:15,587 --> 00:29:21,342
Adriel utgjør en global trussel mot alle,
både troende og ikke-troende.

385
00:29:21,426 --> 00:29:23,678
Hvis dere sitter med hendene i fanget,

386
00:29:24,721 --> 00:29:28,183
mens Adriels oppgang fører til
millioners død...

387
00:29:34,981 --> 00:29:37,859
måtte Gud forbarme seg over deres sjeler.

388
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Sett deg, Justin.

389
00:29:46,618 --> 00:29:51,289
Priorinnen og hennes entusiastiske lærling
har rett.

390
00:29:52,040 --> 00:29:54,417
Jeg ba dere ikke komme for å debattere.

391
00:29:55,835 --> 00:29:57,629
Altfor mange har dødd.

392
00:29:59,589 --> 00:30:02,300
Forrædere infiltrerte
våre høyeste stillinger.

393
00:30:03,968 --> 00:30:06,179
Handlingens time har kommet.

394
00:30:06,262 --> 00:30:07,472
-Hør, hør!
-Ja.

395
00:30:10,767 --> 00:30:12,393
Godt sagt, Hellige far.

396
00:30:14,187 --> 00:30:20,485
Vi har alle gjort store feil
i måten vi reagerte på Adriel.

397
00:30:20,568 --> 00:30:22,403
Vi var for avvisende,

398
00:30:23,112 --> 00:30:25,448
uvillige til å innse sannheten

399
00:30:26,950 --> 00:30:28,409
og ta ham på alvor.

400
00:30:30,245 --> 00:30:34,332
Men hvem vil stå sammen med oss i dag

401
00:30:34,999 --> 00:30:38,086
i vårt livs største teologiske kamp?

402
00:30:39,838 --> 00:30:44,008
I dag tar vi de første vanskelige stegene

403
00:30:44,509 --> 00:30:47,387
for å rette opp i fortidens feil.

404
00:30:48,346 --> 00:30:49,597
Nei!

405
00:30:54,394 --> 00:30:55,687
Pris Adriel!

406
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
Adriel være lovet!

407
00:30:58,273 --> 00:30:59,232
-Nei!
-Nei!

408
00:30:59,315 --> 00:31:00,191
Nei!

409
00:31:00,275 --> 00:31:02,819
-Be din siste bønn, søster.
-Du først.

410
00:31:04,237 --> 00:31:09,075
Din undervurdering av Adriel
understreker din mislykkede ledelse.

411
00:31:09,742 --> 00:31:14,873
Din arvesynd,
skriblet over en nylig tom tavle.

412
00:31:14,956 --> 00:31:19,168
I århundrer har du falt på kne
for tilbedelsen av en mann,

413
00:31:19,252 --> 00:31:22,088
en myte,
en guddom du knapt kunne definere.

414
00:31:22,672 --> 00:31:25,425
Nå kommer en frelser til deg,

415
00:31:25,508 --> 00:31:31,097
av kjøtt og blod og ren, ubestridt kraft.

416
00:31:31,180 --> 00:31:34,893
Spar dine fromme trosskrik.

417
00:31:35,476 --> 00:31:39,105
I dag blir syndene dine vasket i blod.

418
00:31:39,939 --> 00:31:42,066
Pris Adriel!

419
00:31:53,411 --> 00:31:55,246
Måtte Adriel bringe deg fred.

420
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
Entusiasten!

421
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Francesco, kom!

422
00:32:32,325 --> 00:32:33,493
Det er meg.

423
00:32:43,962 --> 00:32:45,338
Sjekk døra der.

424
00:32:48,341 --> 00:32:50,551
Gå! Stans.

425
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
De er sinnssyke.

426
00:32:52,929 --> 00:32:54,847
Ikke sinnssyke. Besatte.

427
00:32:54,931 --> 00:32:55,932
Kom igjen.

428
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
Gå!

429
00:33:02,689 --> 00:33:03,898
Det burde holde.

430
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
Takk. Han kom mot meg.

431
00:33:06,734 --> 00:33:09,278
Jeg var redd. Jeg kunne ikke tenke.

432
00:33:09,362 --> 00:33:11,990
Du var flink. Bare pust nå. Pust.

433
00:33:12,532 --> 00:33:14,450
La meg se hvor du er skåret, ok?

434
00:33:23,668 --> 00:33:24,877
Camila. Hører du?

435
00:33:27,755 --> 00:33:28,840
Priorinne.

436
00:33:29,674 --> 00:33:30,591
Jeg hører deg.

437
00:33:30,675 --> 00:33:34,095
<i>Konklavet er kompromittert.</i>
<i>Nesten alle er døde.</i>

438
00:33:34,178 --> 00:33:35,430
Er du skadd?

439
00:33:35,513 --> 00:33:38,933
<i>Jeg, Duretti og Yasmine er</i>
<i>innesperret i 13. etasje.</i>

440
00:33:39,017 --> 00:33:41,352
De er for mange. Vi kommer oss ikke ut.

441
00:33:43,104 --> 00:33:45,064
-Hva trenger du?
<i>-Uttrekking.</i>

442
00:33:48,234 --> 00:33:50,570
Deres Hellighet. Drikk dette.

443
00:33:56,159 --> 00:33:59,162
Så mye død, så mange vendte om.

444
00:34:00,246 --> 00:34:01,122
Selv William.

445
00:34:02,040 --> 00:34:03,207
Det ante jeg ikke.

446
00:34:04,042 --> 00:34:04,959
Francesco.

447
00:34:07,462 --> 00:34:08,421
Stemmer det?

448
00:34:08,921 --> 00:34:12,925
At Adriel bruker Arq-Techs teknologi
til å produsere pesten?

449
00:34:15,011 --> 00:34:19,766
Adriel holder møte i Arq-Tech
om morgenen den 23.

450
00:34:21,434 --> 00:34:26,272
Jeg innkalte konklavet da jeg trodde mine
lojale ville hjelpe meg å avsløre Adriel.

451
00:34:28,649 --> 00:34:29,984
Nå er det for sent.

452
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Det er ikke for sent.

453
00:34:33,362 --> 00:34:34,739
Vi kan beseire Adriel.

454
00:34:34,822 --> 00:34:35,823
Hvordan?

455
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
Hvem støtter oss nå?

456
00:34:59,263 --> 00:35:03,518
Ja, flere av våre gjester sier
at de hørte skudd ovenpå.

457
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
Kanskje åtte eller ti av dem.
Bevæpnet og trolig besatte.

458
00:35:35,424 --> 00:35:36,968
Ja visst. De er besatte.

459
00:35:37,051 --> 00:35:40,054
Vi kan ikke gå på dem.
Ikke i et så trangt rom.

460
00:35:50,731 --> 00:35:53,151
Noe stråler ut fra korset.
Beatrice

461
00:36:41,741 --> 00:36:44,035
-Beklager.
-Dr. Salvius.

462
00:36:46,954 --> 00:36:48,748
Energien som Beatrice så,

463
00:36:49,707 --> 00:36:52,668
er den samme strømmen
som har aktivert buen.

464
00:36:52,752 --> 00:36:53,586
En bønn.

465
00:36:56,505 --> 00:36:57,381
Hva er det nå?

466
00:36:58,883 --> 00:37:03,387
Når du ber eller fokuserer dypt
på et bestemt ønske,

467
00:37:03,888 --> 00:37:06,891
skaper hjernen din
en unik, elektrisk impuls.

468
00:37:07,767 --> 00:37:14,732
Jeg tror Adriel må ha funnet en måte
å utnytte impulsen på

469
00:37:15,316 --> 00:37:17,026
for å omgjøre den til energi.

470
00:37:17,109 --> 00:37:22,865
Derfor har Kristian bygd
all denne lednings-infrastrukturen.

471
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Det er kanskje derfor
Adriel trenger korsene.

472
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
Han omdirigerer energien til seg selv.

473
00:37:35,086 --> 00:37:37,672
Tror du han stjeler bønner fra Gud?

474
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
Ja, Gud.

475
00:37:42,969 --> 00:37:44,387
Hvem nå det enn er.

476
00:37:46,389 --> 00:37:48,975
Du skal få noe
som kan blokkere signalet.

477
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
For å hindre Adriel i å påvirke deg.

478
00:37:52,645 --> 00:37:53,854
Takk, doktor.

479
00:37:56,691 --> 00:37:58,401
Herregud, hva nå?

480
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Hvem er de?

481
00:38:04,740 --> 00:38:05,992
Forsterkninger.

482
00:38:07,618 --> 00:38:10,454
-Hvordan fant de oss?
-De hørte anropet.

483
00:38:33,769 --> 00:38:34,603
Hei, folkens.

484
00:38:36,564 --> 00:38:38,107
Adriel så vel etter meg?

485
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
Bring den til meg.

486
00:39:00,087 --> 00:39:02,089
Priorinne? Det er Beatrice.

487
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
Gangen er ryddet.

488
00:39:04,050 --> 00:39:05,051
Vi kommer.

489
00:39:05,926 --> 00:39:08,095
Nei, jeg blir ikke med dere.

490
00:39:08,846 --> 00:39:11,223
-Francesco, de vil drepe deg.
-Nei.

491
00:39:12,016 --> 00:39:15,019
Ville de drepe meg,
hadde jeg dødd i det rommet.

492
00:39:15,853 --> 00:39:19,440
Adriel trenger meg
for å legitimere ham overfor verden.

493
00:39:19,523 --> 00:39:20,900
Det er hans sluttspill.

494
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
Og dette er vår beste sjanse
til å vise verden sannheten.

495
00:39:26,364 --> 00:39:30,785
Jeg tror at vi kan avsløre Adriel
og gjøre slutt på dette.

496
00:39:30,868 --> 00:39:32,787
Priorinne, vi må skynde oss.

497
00:39:33,454 --> 00:39:34,622
Er du sikker?

498
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Kom tilbake.

499
00:39:40,044 --> 00:39:41,045
Ja.

500
00:39:42,046 --> 00:39:42,922
Det lover jeg.

501
00:40:09,115 --> 00:40:11,409
Stopp! Bare skyt henne!

502
00:40:17,915 --> 00:40:18,749
Faen.

503
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
Pokker. Faen!

504
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Ava!

505
00:40:31,303 --> 00:40:32,763
Nei. Ava!

506
00:40:33,264 --> 00:40:34,181
Herregud, nei.

507
00:40:37,685 --> 00:40:40,312
Ava.

508
00:40:40,855 --> 00:40:42,356
Nei!

509
00:40:42,440 --> 00:40:43,649
Ava! Nei!

510
00:40:45,943 --> 00:40:46,861
Vær så snill.

511
00:40:47,653 --> 00:40:50,448
Jeg vet at verden er
vanskelig og uforsonlig.

512
00:40:51,031 --> 00:40:52,992
Og jeg vet at Krigernonner dør.

513
00:40:54,410 --> 00:40:55,786
Ikke gå fra meg.

514
00:40:58,539 --> 00:41:00,166
Jeg vil ikke at du skal dø.

515
00:41:08,466 --> 00:41:09,300
Du vet,

516
00:41:10,843 --> 00:41:12,678
jeg vil helst unngå det selv.

517
00:41:17,975 --> 00:41:19,059
Forsiktig.

518
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
-Beklager.
-Det går bra.

519
00:41:24,190 --> 00:41:25,691
De kan ikke slå oss, Bea.

520
00:41:27,485 --> 00:41:28,360
Ikke sammen.

521
00:41:29,695 --> 00:41:30,654
Jeg vet det.

522
00:41:47,421 --> 00:41:48,589
Tilgi meg, Fader.

523
00:41:49,507 --> 00:41:51,175
Men du har syndet.

524
00:41:52,092 --> 00:41:54,261
Måtte Gud tilgi deg, William,

525
00:41:54,762 --> 00:41:56,972
for du vet nøyaktig hva du gjør.

526
00:42:25,459 --> 00:42:27,002
Dette er slik Ava ser det.

527
00:42:27,920 --> 00:42:28,754
Nei.

528
00:42:30,464 --> 00:42:31,882
Det er slik du ser det.

529
00:42:33,968 --> 00:42:34,843
Bare du.

530
00:42:36,887 --> 00:42:39,390
Du forandres ikke, Lilith. Du renses.

531
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Vi ble begge valgt for et høyere formål.

532
00:42:43,894 --> 00:42:46,689
Veien vi skal gå blir ikke enkel.

533
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Det blir smerte.

534
00:42:50,192 --> 00:42:51,694
Du vil kanskje føle det.

535
00:42:52,611 --> 00:42:53,862
Du kan forårsake det.

536
00:42:54,405 --> 00:42:57,783
Men til slutt vil du skape
en ny tilværelse.

537
00:42:59,618 --> 00:43:03,289
Én der sann makt vil bli delt av alle,

538
00:43:04,456 --> 00:43:06,041
ikke samlet av guder.

539
00:43:08,711 --> 00:43:13,048
Vi har evnen til å skjære gjennom skyggene

540
00:43:14,091 --> 00:43:16,260
og avsløre lyset som kaster dem.

541
00:43:24,184 --> 00:43:25,894
Jeg trenger deg ved min side.

542
00:46:22,154 --> 00:46:23,947
Tekst: Øystein Johansen

