1
00:00:06,881 --> 00:00:10,176
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:14,347 --> 00:00:17,308
‎"동유럽"

3
00:00:21,896 --> 00:00:24,482
‎무장한 사람들이
‎최소 12명은 보여요

4
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
‎칼과 총을 들고 있어요

5
00:00:27,861 --> 00:00:28,820
‎우리 동료들은?

6
00:00:30,739 --> 00:00:32,657
‎살아 있어요, 원장 수녀님도요

7
00:00:36,953 --> 00:00:38,413
‎어떻게 해야 할까요?

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
‎수잔

9
00:00:44,878 --> 00:00:46,921
‎지금쯤이면 날 잘 알아야지, 섀넌

10
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
‎모두 구출한다

11
00:00:52,635 --> 00:00:53,970
‎수잔, 멈춰요

12
00:00:54,054 --> 00:00:55,805
‎무장한 자들과 총이 가득하다고요

13
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
‎죽음의 덫이에요

14
00:00:58,099 --> 00:00:59,726
‎진입 지점을 다시 찾아야 해요

15
00:00:59,809 --> 00:01:01,770
‎시간이 없어, 난 들어갈 거야

16
00:01:01,853 --> 00:01:03,938
‎사격장이 되고 말 거예요

17
00:01:04,022 --> 00:01:05,356
‎그럼 내가 처리할게

18
00:01:06,274 --> 00:01:09,027
‎수잔, 동료들은
‎수잔처럼 치유가 안 돼요

19
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
‎그럴 필요 없어

20
00:01:11,029 --> 00:01:12,989
‎혼자는 절대 못 들어가요

21
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
‎미안해, 섀넌

22
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
‎하지만 난 워리어 넌이야

23
00:01:25,376 --> 00:01:26,920
‎몇 년 전의 일이지

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,260
‎당시 헤일로는
‎내가 3개월째 지니고 있었어

25
00:01:41,601 --> 00:01:42,727
‎제군들

26
00:01:44,020 --> 00:01:45,563
‎내 동료들을 잡고 있지?

27
00:01:48,983 --> 00:01:50,360
‎데리고 가려고 왔어

28
00:03:34,380 --> 00:03:37,884
‎우리는 대등했고
‎난 헤일로의 힘을 너무 소모했어

29
00:03:38,551 --> 00:03:39,469
‎수잔!

30
00:03:40,887 --> 00:03:41,763
‎안 돼!

31
00:03:51,439 --> 00:03:52,482
‎안 돼!

32
00:04:01,157 --> 00:04:02,867
‎맙소사, 다치셨어요

33
00:04:02,951 --> 00:04:03,993
‎나을 거야

34
00:04:25,265 --> 00:04:26,516
‎정말 죄송해요

35
00:04:51,332 --> 00:04:53,793
‎그렇게 나는 헤일로를 잃었지

36
00:05:09,017 --> 00:05:11,644
‎왜 헤일로가
‎날 거부했는지 모르겠어

37
00:05:12,145 --> 00:05:14,897
‎섀넌한테 그 힘을 썼기 때문일까?

38
00:05:16,649 --> 00:05:20,945
‎오만하게도 그 모든 임무를
‎내 어깨에 짊어지려고 말이야

39
00:05:21,029 --> 00:05:22,280
‎아니면

40
00:05:23,406 --> 00:05:24,615
‎원장 수녀님을 죽게 해서?

41
00:05:24,699 --> 00:05:25,533
‎난…

42
00:05:27,827 --> 00:05:29,662
‎그날 뭔가를 깨달았어

43
00:05:31,539 --> 00:05:33,666
‎누구도 혼자선
‎짐을 감당할 수 없다는 것을

44
00:05:40,173 --> 00:05:43,426
‎아시다시피
‎우린 이제 최소한의 인력뿐이에요

45
00:05:44,761 --> 00:05:46,095
‎듀레티는 잡혀갔고

46
00:05:46,846 --> 00:05:49,724
‎아드리엘 지지자들은
‎전 세계에서 운집 중이죠

47
00:05:51,476 --> 00:05:56,356
‎하지만 야스민 수녀님과
‎원장 수녀님께서 애써 주신 덕분에

48
00:05:56,439 --> 00:05:59,108
‎우린 처음으로
‎핵심 정보 하나를 알게 됐어요

49
00:05:59,192 --> 00:06:01,861
‎아드리엘이 언제 어디에
‎나타날 것인지를요

50
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
‎그래서…

51
00:06:06,908 --> 00:06:10,661
‎아드리엘은 내일 오전 9시에
‎자신의 새 성당에 모습을 드러내요

52
00:06:11,162 --> 00:06:13,706
‎우린 그 전에
‎공격팀을 배치해야 합니다

53
00:06:13,790 --> 00:06:17,418
‎미안하지만
‎어떻게 준비해야 할까요?

54
00:06:18,586 --> 00:06:21,339
‎아드리엘의 속셈이
‎뭐냐는 말이에요

55
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
‎세상에 자신을 알리고 싶어 해

56
00:06:25,343 --> 00:06:26,969
‎천사의 데뷔 무대지

57
00:06:27,053 --> 00:06:29,055
‎힘을 과시할 거예요

58
00:06:29,138 --> 00:06:31,933
‎어떤 형태일지는
‎예상하기 어렵고요

59
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
‎그게 무엇이든

60
00:06:35,812 --> 00:06:36,646
‎우린 준비할 겁니다

61
00:06:39,482 --> 00:06:40,441
‎샐비어스 박사님?

62
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
‎네

63
00:06:44,237 --> 00:06:47,281
‎이건 아드리엘 성당의 설계도예요

64
00:06:49,534 --> 00:06:50,618
‎요새죠

65
00:06:51,911 --> 00:06:54,247
‎입구를 해킹할 암호를 알려 줄게요

66
00:06:54,831 --> 00:06:59,877
‎아드리엘과
‎내가 회사를 믿고 맡긴 크리스천은

67
00:07:00,378 --> 00:07:05,758
‎내 기술과
‎아드리엘의 능력을 이용해서

68
00:07:05,842 --> 00:07:09,053
‎추종자들의 헌신 에너지를
‎동력화해 왔어요

69
00:07:09,137 --> 00:07:14,183
‎숭배자들의 기도를 모아
‎역병에 동력을 공급하고 있죠

70
00:07:14,684 --> 00:07:17,520
‎그리고 알 수 없는 것들에도요

71
00:07:18,229 --> 00:07:22,775
‎내 생각엔 그 에너지로 인해
‎아크가 정기적으로 활성화돼서

72
00:07:22,859 --> 00:07:28,906
‎아드리엘의 계획에
‎한 역할을 하고 있을 것 같아요

73
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
‎맞아요

74
00:07:31,576 --> 00:07:35,997
‎관련이 없다면 아드리엘이 저한테
‎저 설계도를 줬을 리 없죠

75
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
‎마이클은 반대편에서
‎오래 지냈잖아요

76
00:07:39,584 --> 00:07:41,252
‎이게 어떻게 전개될지 알아요?

77
00:07:43,754 --> 00:07:44,589
‎아뇨

78
00:07:46,632 --> 00:07:47,467
‎아직은요

79
00:07:50,636 --> 00:07:53,514
‎아드리엘이 또 다른 아크를
‎만들었을 수도 있을까요?

80
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
‎그럴 리는 없어요

81
00:07:55,099 --> 00:07:58,102
‎이걸 만들 디비늄도
‎이 세계엔 충분치 않았어요

82
00:07:58,603 --> 00:08:00,646
‎그럼 도난에 대비해야겠군요

83
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
‎미안한데, 아크는 뭘 하는 거예요?

84
00:08:04,692 --> 00:08:06,694
‎다른 영역으로 가는 포털이에요

85
00:08:07,195 --> 00:08:08,321
‎아드리엘의 영역으로요

86
00:08:08,821 --> 00:08:10,156
‎아드리엘의 옛 영역이죠

87
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
‎천 년 전에 탈출했으니까요

88
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
‎혹시 집으로 돌아가려는 걸까요?

89
00:08:16,704 --> 00:08:18,706
‎지상에서 절대 권력을
‎쥐려는 참이니

90
00:08:19,457 --> 00:08:20,291
‎아니에요

91
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
‎다른 목적이 있겠죠

92
00:08:25,505 --> 00:08:26,339
‎어쩌면…

93
00:08:32,678 --> 00:08:34,889
‎어쩌면 뭔가를
‎가져올 계획일 수도 있어요

94
00:09:10,383 --> 00:09:11,259
‎아드리엘

95
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
‎아드리엘

96
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
‎아드리엘

97
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
‎내 말 들려?

98
00:09:29,151 --> 00:09:30,236
‎커밀라

99
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
‎자진해서 날 부르다니

100
00:09:37,743 --> 00:09:39,078
‎감동적이군

101
00:09:42,623 --> 00:09:45,459
‎이제 집으로 돌아와야지
‎내 전사여

102
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
‎싸울수록 고통만 커질 뿐이야

103
00:09:53,134 --> 00:09:54,969
‎네가 고통받는 걸 보긴 싫어

104
00:09:56,887 --> 00:10:00,683
‎너에게 복종하느니
‎천 년 동안 지옥에서 고통받겠어

105
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
‎말이 씨가 안 되게 조심해

106
00:10:07,189 --> 00:10:08,858
‎이제야 이해가 돼

107
00:10:09,859 --> 00:10:13,195
‎너한테서 벗어나지 못하게
‎내 머리에 십자가를 넣은 거야

108
00:10:14,864 --> 00:10:17,366
‎하지만 주는 게 있으면
‎받는 것도 있는 법이지

109
00:10:17,950 --> 00:10:21,579
‎네가 내 머리에 들어왔으니
‎나도 네 머리에 들어갔겠네

110
00:10:23,164 --> 00:10:25,333
‎그런다고 뭐가 달라질까?

111
00:10:26,000 --> 00:10:27,043
‎나도 모르겠어

112
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
‎아직은

113
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
‎하지만 두고 보면 알겠지

114
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
‎왔어요?

115
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
‎들어와요

116
00:11:01,494 --> 00:11:02,328
‎왜요?

117
00:11:05,623 --> 00:11:07,541
‎돌아온 후로

118
00:11:08,292 --> 00:11:10,294
‎여기서의 내 용도가 뭔지
‎고민 중이에요

119
00:11:11,212 --> 00:11:12,963
‎네, 같은 신세군요

120
00:11:13,881 --> 00:11:16,509
‎어릴 땐 늘 고립된 채 살았어요

121
00:11:17,176 --> 00:11:19,178
‎이 세계의 즐거움을 몰랐죠

122
00:11:21,722 --> 00:11:23,265
‎지난 몇 달 동안

123
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
‎에이바와 함께한 시간은…

124
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
‎미안한데 무슨 말인지 모르겠어요

125
00:11:34,443 --> 00:11:36,070
‎난 임무 수행을 위해 보내졌어요

126
00:11:36,779 --> 00:11:38,781
‎운명이 미리 정해져 있죠

127
00:11:40,783 --> 00:11:43,703
‎하지만 에이바를 만나
‎함께 싸우면서

128
00:11:44,745 --> 00:11:48,791
‎임무를 수행할 다른 방법이
‎있을 거란 믿음이 생겼어요

129
00:11:50,251 --> 00:11:52,712
‎에이바 덕분에 아드리엘을
‎이길 수 있다고 믿게 됐죠

130
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
‎계속 싸울 수 있다고

131
00:12:04,724 --> 00:12:07,268
‎근데 릴리스가 반대편에서
‎되가져온 영상을

132
00:12:07,351 --> 00:12:08,602
‎어머니가 보여 줬어요

133
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
‎그 얼굴을 봤죠

134
00:12:13,441 --> 00:12:16,193
‎그리고 그녀가 줄곧
‎옳았다는 걸 알았어요

135
00:12:17,194 --> 00:12:18,904
‎무슨 소리예요, 마이클?

136
00:12:29,331 --> 00:12:33,043
‎아드리엘은 이 영역에선 그 무엇도
‎자신을 못 죽인다고 생각해요

137
00:12:34,628 --> 00:12:36,464
‎디비늄은
‎이 영역의 것이 아니니까요

138
00:12:38,215 --> 00:12:43,220
‎레야는 아드리엘의 치유력을
‎무력화시킬 만큼의 디비늄이 든

139
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
‎폭발 장치와 함께 날 보냈어요

140
00:12:48,476 --> 00:12:51,479
‎그 폭탄을 배달하는 것이
‎내 운명이죠

141
00:12:53,189 --> 00:12:54,940
‎날 돕는 게 에이바의 운명이고요

142
00:12:55,649 --> 00:12:57,193
‎그래서 레야가 당신한테 보냈죠

143
00:13:04,241 --> 00:13:07,036
‎그럼 내 역할은 뭐예요?

144
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
‎에이바는 도화선이에요

145
00:13:10,498 --> 00:13:12,958
‎헤일로의 힘으로
‎디비늄을 폭파해야 해요

146
00:13:16,212 --> 00:13:20,925
‎내가 듣기엔 그 계획이
‎이상적이지 않은 것 같은데요

147
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
‎알아요

148
00:13:24,512 --> 00:13:28,432
‎그럼 아드리엘에게 가시관을 씌워
‎못 움직이게 한 다음

149
00:13:28,516 --> 00:13:29,767
‎다시 영원히 가둬 버리죠

150
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
‎에이바

151
00:13:31,352 --> 00:13:35,481
‎레야가 이렇게 될 거라고 했어요
‎우린 곧 선택의 여지가 없어져요

152
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
‎그게 무슨 소리예요?

153
00:13:36,816 --> 00:13:38,692
‎그 레야가 전지전능한 신이에요?

154
00:13:38,776 --> 00:13:41,737
‎신은 이름일 뿐이죠
‎사람들이 들은 건 그저

155
00:13:41,821 --> 00:13:44,490
‎모든 걸 혼란스럽게 하는
‎진실의 왜곡된 버전일 뿐이에요

156
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
‎레야는 그냥 레야예요

157
00:13:48,661 --> 00:13:50,871
‎좀 재수 없는 존재 같네요

158
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
‎그 디비늄 폭탄은 어디 있어요?

159
00:13:58,462 --> 00:14:01,257
‎원격으로 폭파할 수도 있잖아요

160
00:14:02,591 --> 00:14:03,592
‎못 해요

161
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
‎맙소사

162
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
‎내가 폭탄이에요

163
00:14:17,481 --> 00:14:18,315
‎안 돼요

164
00:14:19,358 --> 00:14:22,278
‎- 아뇨, 그럴 일은 없으니 잊어요
‎- 에이바

165
00:14:22,361 --> 00:14:23,362
‎안 된다고 했어요!

166
00:14:25,447 --> 00:14:29,243
‎차원을 넘나드는 세력 다툼 때문에
‎우리 둘 다 죽을 순 없어요

167
00:14:29,326 --> 00:14:31,495
‎피할 수 없어요, 이건 운명이에요

168
00:14:32,580 --> 00:14:33,455
‎아, 그래요?

169
00:14:33,956 --> 00:14:35,457
‎난 운명을 거슬러 봤어요

170
00:15:16,040 --> 00:15:17,583
‎점심입니다, 교황 성하

171
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
‎직접 가져왔나, 윌리엄?
‎독이 들었을 것 같군

172
00:15:24,131 --> 00:15:25,549
‎오늘은 아닙니다, 성하

173
00:15:27,092 --> 00:15:28,093
‎오늘은

174
00:15:28,928 --> 00:15:31,347
‎새장 속의 새처럼 안전하십니다

175
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
‎적어도 내일 오전까지는 그렇겠지

176
00:15:34,141 --> 00:15:34,975
‎맞습니다

177
00:15:36,352 --> 00:15:40,856
‎그 후엔 얼마나 헌신하느냐에 따라
‎생존이 결정됩니다

178
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
‎이 기회를 빌려
‎말씀드리고 싶었습니다

179
00:15:48,656 --> 00:15:52,409
‎저는 성하와 성하의 직위를
‎한치도 변함없이 존경합니다

180
00:15:52,493 --> 00:15:55,412
‎동료 추기경들의 목을
‎베는 걸 보고 나니

181
00:15:55,496 --> 00:15:57,873
‎난 그 존경심에
‎무척 의심이 드는데?

182
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
‎어떻게 그럴 수 있지?

183
00:16:01,335 --> 00:16:03,796
‎넌 평생을 교회에 바쳤는데

184
00:16:03,879 --> 00:16:05,589
‎네

185
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
‎제 평생

186
00:16:10,219 --> 00:16:12,054
‎한평생

187
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
‎주님이 지켜보고 있단 말을 들었죠

188
00:16:16,100 --> 00:16:18,852
‎모든 자연의 힘을 초월하는
‎전지전능한 존재요

189
00:16:19,436 --> 00:16:23,107
‎그러던 어느 날 밤
‎한 환영이 나타났습니다

190
00:16:24,191 --> 00:16:26,276
‎바티칸 지하 감옥에 감금됐던 것과

191
00:16:26,360 --> 00:16:28,862
‎인류 구원의 계획에 관해 말하고

192
00:16:28,946 --> 00:16:31,115
‎제게 충성을…

193
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
‎제게 충성을 구했습니다

194
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
‎그리고 그분의 음성에는

195
00:16:44,003 --> 00:16:46,213
‎천 번의 설교가 있었습니다

196
00:16:47,631 --> 00:16:50,634
‎제가 말문이 트인 그 순간부터
‎이날이 오리라 말해주던 그 설교가

197
00:16:53,137 --> 00:16:54,763
‎제가 개종하는 대가로

198
00:16:56,015 --> 00:16:58,434
‎그분 곁의 한 자리를
‎주겠다고 약속했는데

199
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
‎충성을 바칠 만한 거였죠

200
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
‎기뻐하십시오, 성하

201
00:17:04,648 --> 00:17:08,277
‎내일 오전에 성하는
‎인류를 구원으로 인도할 테니까요

202
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
‎포스터

203
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
‎그자가 네게 한 약속은
‎전부 거짓이다

204
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
‎널 기다리는 건 죽음뿐이야

205
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
‎글쎄요

206
00:17:22,332 --> 00:17:25,335
‎죽음은 모두를 기다리죠

207
00:17:30,966 --> 00:17:33,886
‎뭐가 좋아?
‎현대의 구세주답게 날렵한 스타일?

208
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
‎고전적인 메시아 스타일?

209
00:17:37,848 --> 00:17:40,017
‎가끔은 옛 방식만 한 게
‎없는 것 같습니다

210
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
‎맞아

211
00:17:43,145 --> 00:17:44,646
‎그 말이 맞을 거야

212
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
‎슈트는 다음 기회에

213
00:17:48,067 --> 00:17:49,568
‎뭘 도와줄까, 빈센트?

214
00:17:50,069 --> 00:17:52,738
‎인도해 주시면 좋겠습니다

215
00:17:54,073 --> 00:17:56,200
‎그러지 않는다면
‎왜 내가 일어났겠어?

216
00:17:57,409 --> 00:17:58,535
‎고대 브랜디 줄까?

217
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
‎- 아뇨
‎- 바티칸 지하 창고에 있던 거야

218
00:18:00,913 --> 00:18:02,081
‎말 그대로 신성하지

219
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
‎그렇다면 한 잔 주십시오

220
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
‎앉아

221
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
‎말해 봐

222
00:18:13,008 --> 00:18:14,301
‎고민이 뭐야?

223
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
‎새로운 시대요

224
00:18:21,266 --> 00:18:22,392
‎그래

225
00:18:23,185 --> 00:18:24,436
‎상상해 봐

226
00:18:25,270 --> 00:18:27,147
‎하느님이 존재하는 세상을

227
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
‎항상 그랬습니다

228
00:18:28,899 --> 00:18:30,400
‎아니, 그런 거 말고

229
00:18:30,484 --> 00:18:32,402
‎인간이 만든 동화 말고 말이야

230
00:18:33,070 --> 00:18:36,615
‎문자로 하느님에게 닿을 수 있는
‎그런 세상을 말하는 거지

231
00:18:37,449 --> 00:18:41,537
‎질병, 전쟁, 학살을
‎내 손짓 하나로 없앨 수 있는 곳

232
00:18:44,081 --> 00:18:46,708
‎하지만 당신은 하느님이 아니죠

233
00:18:49,086 --> 00:18:52,256
‎뭐, 사람들이 기대하는 쪽으론
‎아니겠지

234
00:18:53,632 --> 00:18:55,843
‎하지만 그들이 간절히 원한 건
‎나 아닌가?

235
00:18:55,926 --> 00:18:59,805
‎반대편에서 전능한 존재가 와서
‎구원해 주는 것 말이야

236
00:19:00,305 --> 00:19:02,891
‎인류가 구원받을 필요 없다는 말은
‎아니겠지?

237
00:19:02,975 --> 00:19:04,685
‎그럼요, 그건 아닙니다

238
00:19:05,185 --> 00:19:07,104
‎그렇다면 뭐가 걱정이야?

239
00:19:07,771 --> 00:19:11,900
‎공포와 폭력에 의지해서
‎구원을 가져다주는 것 같습니다

240
00:19:11,984 --> 00:19:17,197
‎그래, 안타깝게도 인간들은
‎그것에만 반응을 보이는 것 같아

241
00:19:17,948 --> 00:19:20,450
‎거리에서
‎진실을 설파해 본 적 있어?

242
00:19:22,119 --> 00:19:23,495
‎사람들은 죽이려 들 거야

243
00:19:24,121 --> 00:19:25,455
‎연민은요?

244
00:19:25,539 --> 00:19:28,417
‎연민은 나중에
‎그들이 준비되면 보여 줄 수 있어

245
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
‎인류의 삶에
‎중대한 변화를 일으키려면

246
00:19:31,003 --> 00:19:34,715
‎그들이 단 두 가지에
‎반응을 보인단 걸 알아야 해

247
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
‎공포와

248
00:19:36,717 --> 00:19:37,551
‎돈

249
00:19:38,343 --> 00:19:40,345
‎근데 돈을 괜히
‎낭비할 필요는 없겠지?

250
00:19:40,429 --> 00:19:41,263
‎그렇죠

251
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
‎하지만 두려워하지 마, 빈센트

252
00:19:44,433 --> 00:19:47,019
‎우린 인류를
‎정의의 길에 세울 것이고

253
00:19:47,102 --> 00:19:51,356
‎평화와 평온의 시대로 인도할 거야

254
00:19:52,482 --> 00:19:54,568
‎그리고 문자로
‎하느님께 연락하고요

255
00:19:55,152 --> 00:19:55,986
‎그렇지

256
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
‎그만 가 봐

257
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
‎내일은 중요한 날이야

258
00:20:05,495 --> 00:20:08,498
‎당신을 풀어준 날
‎제게 했던 말 기억해요?

259
00:20:10,459 --> 00:20:11,293
‎아니

260
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
‎내가 뭐라고 했지?

261
00:20:19,384 --> 00:20:21,470
‎중요한 말은 아니었습니다

262
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
‎아쉽네

263
00:20:27,017 --> 00:20:28,477
‎이 슈트 정말 좋아하는데

264
00:20:44,076 --> 00:20:46,995
‎오늘 우리가 하려는 일이
‎얼마나 중차대한지

265
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
‎모두 숙고해 주길 바랍니다

266
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
‎평범한 임무가 아니에요

267
00:20:56,755 --> 00:21:00,384
‎난 아드리엘이
‎정확히 어떤 존재인지 모릅니다

268
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
‎하지만 수많은 사람이
‎천사라고 믿죠

269
00:21:04,179 --> 00:21:08,267
‎우리가 그를
‎이 세상에서 성공적으로 제거하면

270
00:21:08,350 --> 00:21:12,854
‎우린 증오의 대상이 되고
‎이단자라고 비판받을 거예요

271
00:21:13,355 --> 00:21:16,692
‎하느님의 뜻을 방해하는
‎모독자들이라고요

272
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
‎기적을 행할 수 있는 자가

273
00:21:20,988 --> 00:21:24,408
‎교회의 대리인들에게
‎제거되는 것을 목격하면

274
00:21:24,491 --> 00:21:26,118
‎사람들은 뭘 믿을까요?

275
00:21:28,453 --> 00:21:33,458
‎오늘 우리의 행동은
‎우리 결사의 본질뿐만 아니라

276
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
‎신앙 자체의 본질도
‎바꿔놓을 겁니다

277
00:21:42,259 --> 00:21:43,176
‎에이바

278
00:21:49,349 --> 00:21:50,350
‎자…

279
00:21:51,727 --> 00:21:52,894
‎이렇게 할 겁니다

280
00:21:52,978 --> 00:21:57,065
‎오전 9시에 아드리엘 추종자들은
‎전 세계 생방송을 위해

281
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
‎그의 성당에 집결할 겁니다

282
00:22:00,485 --> 00:22:03,572
‎야스민은
‎기자증을 이용해서 들어가고

283
00:22:03,655 --> 00:22:06,116
‎나머지는 측면의 문으로
‎들어갈 겁니다

284
00:22:06,199 --> 00:22:09,328
‎비어트리스와
‎새로 도착한 동료들은

285
00:22:10,245 --> 00:22:13,040
‎위장한 사마리탄 사람들과
‎합류할 거고요

286
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
‎커밀라는

287
00:22:16,251 --> 00:22:20,797
‎서버실에 침입해서
‎이곳의 질리언과 접속합니다

288
00:22:21,423 --> 00:22:25,218
‎저는 아드리엘의 성당 옥상에
‎신호 계전기를 설치해서

289
00:22:25,302 --> 00:22:28,764
‎질리언이 아크테크의
‎역병 발생기를 해킹하게 할 거예요

290
00:22:29,348 --> 00:22:32,851
‎무대에선 듀레티가 아드리엘을
‎사기꾼이라고 폭로하고요

291
00:22:33,352 --> 00:22:35,562
‎아드리엘의 분노가 극에 달하면

292
00:22:36,938 --> 00:22:38,565
‎커밀라가 주의를 분산시키고

293
00:22:38,648 --> 00:22:41,735
‎그자의 정신이 팔린 사이에
‎전 가시관을 씌울 거예요

294
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
‎그런 다음 아드리엘을
‎상자에 가둡니다

295
00:22:44,654 --> 00:22:46,323
‎그 상자를 여기로 가져오면

296
00:22:46,406 --> 00:22:49,076
‎질리언이 아드리엘의 동력원을
‎가로채 아크를 작동시키고

297
00:22:49,159 --> 00:22:50,911
‎우린 놈을 포털로 밀어 넣습니다

298
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
‎반대편에 도착하면
‎아크를 폭파하고요

299
00:22:57,667 --> 00:22:59,002
‎그러면 충분해요

300
00:23:00,295 --> 00:23:01,171
‎떠난 아드리엘은

301
00:23:02,297 --> 00:23:05,258
‎헤일로나 아크가 없으니
‎절대 못 돌아오니까요

302
00:23:09,971 --> 00:23:10,972
‎그럼 시작하죠

303
00:23:19,606 --> 00:23:20,440
‎행운을 빌어

304
00:23:22,275 --> 00:23:25,278
‎- 같이 안 가세요?
‎- 남아서 아크를 지킬 거야

305
00:23:26,696 --> 00:23:27,697
‎정말요?

306
00:23:30,409 --> 00:23:31,743
‎넌 준비됐어

307
00:23:33,453 --> 00:23:34,287
‎가

308
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
‎안녕

309
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
‎감사합니다

310
00:23:52,055 --> 00:23:53,223
‎감사합니다

311
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
‎맙소사

312
00:23:55,600 --> 00:23:56,560
‎왜요?

313
00:23:57,519 --> 00:23:59,521
‎원래 이런 거 잘 모르는데

314
00:24:00,772 --> 00:24:02,274
‎저 사람 정말 매력적이지 않아?

315
00:24:05,777 --> 00:24:07,446
‎방금 매력적이라고 한 남자가

316
00:24:07,946 --> 00:24:09,156
‎커밀라를 쳐다봐요

317
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
‎그래

318
00:24:11,658 --> 00:24:13,952
‎이렇게 부끄러운 적은 처음이야

319
00:24:14,453 --> 00:24:16,037
‎이럴 때 휴거가 필요한데

320
00:24:16,621 --> 00:24:18,248
‎아직도 쳐다봐요

321
00:24:18,331 --> 00:24:19,249
‎정말?

322
00:24:19,833 --> 00:24:20,667
‎그만해

323
00:24:28,300 --> 00:24:29,968
‎- 에이바
‎- 아뇨, 말하지 마요

324
00:24:30,969 --> 00:24:33,805
‎생각해 봤지만
‎미겔이 말한 그 계획은

325
00:24:33,889 --> 00:24:35,474
‎어림도 없어요, 알았죠?

326
00:24:35,974 --> 00:24:37,142
‎달아날 수 없어요

327
00:24:37,642 --> 00:24:39,227
‎슈피리언 수녀님 말 못 들었어요?

328
00:24:39,936 --> 00:24:42,022
‎우리가 오늘 할 일로
‎세상이 바뀔 거라고요

329
00:24:42,647 --> 00:24:45,400
‎자살 폭탄 테러범이 TV에서
‎천사를 공중분해 하면

330
00:24:45,484 --> 00:24:46,860
‎우리 동료들은 어떻게 되겠어요?

331
00:24:47,360 --> 00:24:49,112
‎나쁜 인상 박혀요, 잊어버려요

332
00:24:49,738 --> 00:24:50,655
‎내 말 들어 봐요

333
00:24:52,240 --> 00:24:53,074
‎마이클

334
00:24:55,452 --> 00:24:56,453
‎갈 시간이에요

335
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
‎고마워요

336
00:25:01,374 --> 00:25:02,334
‎천만에요

337
00:25:03,376 --> 00:25:04,211
‎여기요

338
00:25:05,128 --> 00:25:06,004
‎안녕하세요

339
00:25:08,048 --> 00:25:09,508
‎악마 무찌르고 나서

340
00:25:10,425 --> 00:25:11,635
‎한잔할까요?

341
00:25:13,512 --> 00:25:15,388
‎저기요, 난 수녀예요

342
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
‎어쨌든 고마워요

343
00:25:25,315 --> 00:25:26,149
‎에이바?

344
00:25:27,275 --> 00:25:28,109
‎괜찮아요

345
00:25:29,778 --> 00:25:30,695
‎시작해요

346
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
‎정문으로 가셔야 합니다

347
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
‎알아요, 근데 변경된 게 있어서요

348
00:26:09,985 --> 00:26:10,860
‎변경이요?

349
00:26:11,570 --> 00:26:12,737
‎재갈 명령이요

350
00:26:42,934 --> 00:26:45,604
‎"기자"

351
00:26:54,321 --> 00:26:57,407
‎- 난 서버실을 찾을게요
‎- 사마리탄은 군중 속에 있어요

352
00:26:57,490 --> 00:26:59,451
‎대혼란이 일어나면
‎탈출을 도와줄 거예요

353
00:27:02,412 --> 00:27:03,330
‎헤일로는 어때?

354
00:27:04,956 --> 00:27:06,082
‎아직은 빵빵해요

355
00:27:06,666 --> 00:27:08,084
‎그럼, 워리어 넌

356
00:27:08,752 --> 00:27:10,045
‎임무 완수 후에 보자

357
00:27:19,596 --> 00:27:21,806
‎- 들어왔어요, 박사님
‎- 나도 들려요

358
00:27:21,890 --> 00:27:25,018
‎에이바가 패치를 설치하면
‎난 역병 발생기를 해킹할게요

359
00:27:25,101 --> 00:27:26,811
‎"접속 거부
‎서버와 연결돼 있지 않음"

360
00:27:26,895 --> 00:27:27,729
‎알겠습니다

361
00:27:28,313 --> 00:27:29,773
‎에이바가 위치로 가고 있습니다

362
00:27:47,332 --> 00:27:48,875
‎내가 너무 낙관했을지 모른다

363
00:27:48,958 --> 00:27:49,793
‎어서!

364
00:27:49,876 --> 00:27:51,836
‎제발, 조금만 더 힘을 줘

365
00:28:24,577 --> 00:28:26,746
‎전혀 놀란 것 같지 않더군요
‎교황 성하

366
00:28:27,622 --> 00:28:29,290
‎놀라지 않았지, 빈센트 신부

367
00:28:30,166 --> 00:28:32,043
‎무엇보다 너한테

368
00:28:33,628 --> 00:28:38,049
‎네가 한심한 술주정뱅이에
‎교화 안 된 범죄자였을 때

369
00:28:38,550 --> 00:28:40,093
‎난 더 나은 길을 제안했었다

370
00:28:41,261 --> 00:28:42,887
‎결국 네가 한 거라곤

371
00:28:43,638 --> 00:28:45,932
‎비열한 망상을
‎다른 망상과 맞바꾼 거지

372
00:28:46,015 --> 00:28:49,769
‎하느님의 음성을 들었는데
‎어떤 선택을 할 수 있단 말이죠?

373
00:28:50,437 --> 00:28:56,067
‎신실하신 신사 숙녀 여러분
‎교황 성하를 모시겠습니다!

374
00:29:02,532 --> 00:29:06,369
‎아드리엘이 하느님이 아닌 걸
‎내가 어떻게 아는지 알아?

375
00:29:07,829 --> 00:29:09,789
‎그자가 너와 대화하기로 했으니까

376
00:29:41,196 --> 00:29:44,699
‎이 자리에 오신 신도들과
‎전 세계의 신도들을 환영합니다

377
00:29:44,783 --> 00:29:45,742
‎"생중계
‎속보"

378
00:29:45,825 --> 00:29:49,162
‎오늘날 우리는
‎새로운 시대를 살고 있습니다

379
00:29:50,622 --> 00:29:52,874
‎수백 년간 우리는 하느님을

380
00:29:52,957 --> 00:29:54,918
‎닿을 수 없는 이상적인 존재로
‎숭배했습니다

381
00:29:56,461 --> 00:29:59,631
‎힘들 때나 기쁠 때나 기도하지만

382
00:29:59,714 --> 00:30:02,550
‎응답받을지 알 수 없었습니다

383
00:30:04,135 --> 00:30:06,554
‎하지만 이젠
‎응답이 있는 것 같습니다

384
00:30:21,069 --> 00:30:22,028
‎좋아

385
00:30:43,007 --> 00:30:46,344
‎안 돼, 지금은 안 돼
‎여기선 안 돼

386
00:30:46,427 --> 00:30:50,765
‎다시 마비돼도 상관없어
‎하지만 저들을 실망시키면 안 돼

387
00:30:55,645 --> 00:30:56,521
‎저런, 에이바

388
00:30:58,356 --> 00:30:59,566
‎꼴이 왜 이래?

389
00:30:59,649 --> 00:31:00,733
‎안녕, 릴리스

390
00:31:01,651 --> 00:31:02,861
‎릴리스 꼴은요?

391
00:31:04,988 --> 00:31:06,489
‎젠장

392
00:31:06,573 --> 00:31:12,036
‎하느님께서 살아 숨 쉬는 천사를
‎우리에게 보내셨기 때문입니다

393
00:31:12,120 --> 00:31:15,164
‎우리들 헌신의 진실을
‎목격할 기회를 주셨습니다

394
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
‎아드리엘을 소개합니다

395
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
‎감사합니다, 성하

396
00:31:39,314 --> 00:31:42,734
‎성하는 최선을 다해
‎하느님을 섬겼습니다

397
00:31:42,817 --> 00:31:43,651
‎네

398
00:31:57,916 --> 00:31:59,417
‎듀레티가 곧 움직일 거예요

399
00:31:59,918 --> 00:32:01,044
‎해킹할 수가 없어요

400
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
‎에이바 어디 있어요?

401
00:32:05,548 --> 00:32:08,551
‎곧 갈 거예요
‎시간을 조금만 주세요

402
00:32:09,135 --> 00:32:11,095
‎네 힘이 전혀 안 느껴지는데?

403
00:32:12,347 --> 00:32:15,183
‎헤일로가 드디어
‎널 거부하는 걸까?

404
00:32:17,060 --> 00:32:20,188
‎뭐 하는 거예요?
‎왜 이렇게 됐어요?

405
00:32:21,022 --> 00:32:25,818
‎계속 변하길래
‎전문가의 조언을 구했지

406
00:32:27,904 --> 00:32:28,821
‎아드리엘이군요

407
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
‎이러지 말아요
‎우리 편에서 싸워야죠

408
00:32:33,785 --> 00:32:35,453
‎그저 명령을 따르라고?

409
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
‎십자검 결사의 졸이 되라고?

410
00:32:39,582 --> 00:32:40,708
‎다시는 안 해

411
00:32:46,589 --> 00:32:48,424
‎진정 뜻깊은 날입니다

412
00:32:48,508 --> 00:32:50,385
‎신실한 우리가

413
00:32:50,468 --> 00:32:53,763
‎신성한 존재가 오신 것을
‎목격하니까요

414
00:32:54,347 --> 00:32:57,058
‎난 오랫동안 자문했어

415
00:32:57,934 --> 00:32:58,935
‎왜 너일까?

416
00:32:59,686 --> 00:33:03,356
‎헤일로가 너한테 간 게
‎신의 뜻인가?

417
00:33:03,439 --> 00:33:07,110
‎내게 없는 내면의 힘이
‎너에겐 있었나?

418
00:33:08,778 --> 00:33:10,989
‎하지만 지금은 널 확실히 알겠어

419
00:33:11,572 --> 00:33:15,076
‎그리고 때마침 창궐한
‎그 끔찍한 역병에서

420
00:33:15,159 --> 00:33:19,664
‎우릴 구해내신 건
‎진정 하느님의 섭리입니다

421
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
‎혹은 그런 줄 알았습니다

422
00:33:23,334 --> 00:33:24,168
‎저게 신호예요

423
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
‎지금이어야 해요

424
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
‎어서, 에이바

425
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
‎넌 약해

426
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
‎난 너를 사기꾼, 거짓말쟁이
‎악마라고 부른다

427
00:33:36,222 --> 00:33:39,475
‎이 사기꾼은
‎우리가 사랑하는 교회를

428
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
‎속임수와 공포를 이용해
‎뺏으려 합니다

429
00:33:41,686 --> 00:33:43,229
‎교황 성하, 이러지 마세요

430
00:33:48,401 --> 00:33:51,070
‎분명히 말씀드리건대
‎아드리엘의 역병은

431
00:33:51,779 --> 00:33:54,490
‎크리스천 섀퍼가
‎아크테크의 기술을 이용해서

432
00:33:54,574 --> 00:33:56,159
‎만들어내는 것입니다

433
00:33:56,242 --> 00:33:58,327
‎프란체스코
‎날 그렇게 비난하지 말아요

434
00:33:58,411 --> 00:34:01,330
‎보십시오
‎사기꾼이 만든 역병입니다

435
00:34:01,414 --> 00:34:02,665
‎시간이 없어요

436
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
‎에이바 어디 있어요?

437
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
‎안됐구나, 에이바

438
00:34:21,392 --> 00:34:24,062
‎난 헤일로를 너무 갈망해서
‎그 생각에만 사로잡혔었지

439
00:34:24,145 --> 00:34:28,816
‎하지만 지금은
‎태어나 처음으로 자유로워

440
00:34:29,442 --> 00:34:31,486
‎좋아, 집중해

441
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
‎"패치 신호 수신 중… 연결 중"

442
00:34:47,794 --> 00:34:48,753
‎"접근 승인"

443
00:34:49,754 --> 00:34:50,588
‎에이바가 해냈어요

444
00:34:52,173 --> 00:34:53,049
‎우리 들어왔어요

445
00:34:54,884 --> 00:34:55,718
‎좋았어

446
00:34:57,762 --> 00:34:59,555
‎누가 우리 시스템을
‎해킹하고 있습니다

447
00:35:01,849 --> 00:35:04,393
‎- 중단할까요?
‎- 아니, 그냥 둬

448
00:35:05,686 --> 00:35:07,021
‎메뚜기 떼!

449
00:35:07,105 --> 00:35:09,357
‎고주파 음파를 활성화하고 있어요

450
00:35:32,046 --> 00:35:34,674
‎시스템에 들어왔지만
‎아무것도 작동하질 않아요

451
00:35:36,259 --> 00:35:41,722
‎저들이 이럴 수 있는 건
‎우리 계획을 알았기 때문이에요

452
00:35:45,560 --> 00:35:47,145
‎공포의 안개

453
00:35:55,862 --> 00:35:57,363
‎커밀라, 소용이 없어요

454
00:35:57,446 --> 00:35:59,574
‎역병을 전혀 통제할 수가 없어요

455
00:36:01,200 --> 00:36:04,996
‎저들은 우리가 들어왔다고
‎믿게 했어요

456
00:36:05,496 --> 00:36:06,372
‎뭐 때문이죠?

457
00:36:11,169 --> 00:36:12,420
‎교황을 무너뜨리려고요

458
00:36:19,635 --> 00:36:20,636
‎역병이 안 나타나

459
00:36:21,137 --> 00:36:22,013
‎어떻게 된 거지?

460
00:36:22,513 --> 00:36:25,266
‎일어나
‎난 이걸 끝낼 힘만 있으면 돼

461
00:36:25,850 --> 00:36:28,728
‎권력을 지키려고
‎거짓말하는 것 좀 보십시오

462
00:36:29,478 --> 00:36:33,524
‎하지만 여러분이 평생 들어 온
‎똑같은 목소리 아닙니까?

463
00:36:34,233 --> 00:36:35,568
‎저런 목소리가

464
00:36:37,528 --> 00:36:39,113
‎여러분에게 말했죠

465
00:36:39,197 --> 00:36:42,200
‎구원받으려면
‎저들을 숭배해야 하고

466
00:36:42,700 --> 00:36:44,869
‎저들의 지혜를 경청해야 하고

467
00:36:45,661 --> 00:36:46,787
‎돈을 줘야 한다고요

468
00:36:49,373 --> 00:36:51,209
‎그런데 저들은 뭘 줬죠?

469
00:36:51,292 --> 00:36:52,460
‎아무것도 안 줬습니다!

470
00:36:55,421 --> 00:36:56,547
‎환상을 품게 하고

471
00:36:58,174 --> 00:36:59,133
‎심판했습니다

472
00:37:00,426 --> 00:37:01,886
‎전 아무것도 바라지 않습니다

473
00:37:03,596 --> 00:37:06,182
‎아무것도 필요 없습니다

474
00:37:06,265 --> 00:37:08,726
‎- 맙소사
‎- 이것만 알아 주세요

475
00:37:10,228 --> 00:37:11,979
‎여러분은 혼자가 아닙니다!

476
00:37:35,753 --> 00:37:42,176
‎전 여러분을 고통과 공포에서
‎구하고자 천국에서 내려왔습니다

477
00:37:43,636 --> 00:37:46,889
‎지옥살이에서 구하려고 왔습니다!

478
00:37:59,443 --> 00:38:01,529
‎마지막 딱 하나

479
00:38:02,530 --> 00:38:03,781
‎난 그저 하느님께서

480
00:38:05,658 --> 00:38:07,660
‎자비를 베푸시어

481
00:38:08,953 --> 00:38:10,371
‎저 사람을

482
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
‎용서하시길 빕니다

483
00:38:13,457 --> 00:38:17,628
‎간청합니다!
‎저 가짜 천사의 말을 부정하세요!

484
00:38:18,838 --> 00:38:21,215
‎저런 가짜 신을
‎우상화하지 마십시오

485
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
‎하느님이 앙갚음하실 겁니다

486
00:38:24,552 --> 00:38:26,804
‎유일하신 참된 하느님을 저버리면

487
00:38:27,763 --> 00:38:29,682
‎그분께서 분노하실 겁니다!

488
00:38:31,225 --> 00:38:32,059
‎맙소사

489
00:38:39,859 --> 00:38:40,943
‎안 돼!

490
00:39:00,880 --> 00:39:01,756
‎안 돼

491
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
‎맙소사

492
00:39:12,933 --> 00:39:13,851
‎저기 왔어요

493
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
‎아드리엘!

494
00:39:23,903 --> 00:39:26,072
‎암살자들도 왔군

495
00:39:31,410 --> 00:39:33,829
‎난 널 암살할 순 없어

496
00:39:35,206 --> 00:39:37,375
‎하지만 주의를 분산시킬 순 있지

497
00:40:18,082 --> 00:40:20,251
‎뭐야, 이젠 날개도 생겼어?

498
00:40:27,425 --> 00:40:30,928
‎마이클, 내 아크를 만든 꼬마

499
00:40:32,430 --> 00:40:34,557
‎레야가 너한테 뭔가 심었지?

500
00:40:34,640 --> 00:40:35,850
‎날 이용한 건 너야

501
00:40:37,184 --> 00:40:40,438
‎그만 쉬어, 이젠 쓸모가 없으니까

502
00:40:41,021 --> 00:40:41,939
‎아직 아냐

503
00:40:51,073 --> 00:40:53,325
‎연결이 끊겨요
‎나를 쫓아내고 있어요

504
00:40:53,409 --> 00:40:55,035
‎우리 역할은 끝났으니 상관없어요

505
00:40:55,119 --> 00:40:56,328
‎내가 놈들을 저지할게요

506
00:40:57,204 --> 00:40:58,205
‎안 돼요!

507
00:40:59,165 --> 00:41:00,875
‎아크를 차지하게 할 순 없어요

508
00:41:01,876 --> 00:41:04,336
‎못 막는다면 파괴해요

509
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
‎이게 기폭 장치예요

510
00:41:11,260 --> 00:41:12,344
‎전원을 차단했어요

511
00:41:12,845 --> 00:41:14,096
‎당신을 어떻게 꺼내요?

512
00:41:14,597 --> 00:41:18,017
‎내 걱정은 하지 마세요
‎방탄유리라 괜찮을 거예요

513
00:41:19,643 --> 00:41:21,437
‎기폭 장치는 작동할 거예요

514
00:41:29,778 --> 00:41:31,238
‎에이바! 지금이에요!

515
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
‎어서 해야 해요

516
00:41:32,531 --> 00:41:34,241
‎다시는 기회가 없어요

517
00:41:54,094 --> 00:41:55,221
‎안 돼

518
00:41:56,263 --> 00:41:57,973
‎안 돼!

519
00:42:01,727 --> 00:42:03,896
‎에이바! 지금 당장 가야 해

520
00:42:03,979 --> 00:42:05,272
‎안 돼요

521
00:42:13,822 --> 00:42:14,949
‎마이클!

522
00:42:19,870 --> 00:42:20,746
‎안 돼

523
00:42:37,179 --> 00:42:39,682
‎아크 찾아, 수녀들 조심하고

524
00:42:53,445 --> 00:42:54,863
‎슈피리언 원장 수녀

525
00:42:56,323 --> 00:43:00,452
‎교회의 새로운 방향을 인정하기가
‎힘드나 보군

526
00:43:01,245 --> 00:43:02,830
‎난 그게 항상 문제였어

527
00:43:14,300 --> 00:43:15,426
‎젠장

528
00:43:41,952 --> 00:43:43,078
‎그들을 막았어요?

529
00:43:44,622 --> 00:43:45,706
‎더 오고 있어요

530
00:43:45,789 --> 00:43:49,168
‎아크를 파괴해야 해요

531
00:43:49,251 --> 00:43:50,919
‎기폭 장치가 망가졌어요

532
00:43:52,046 --> 00:43:54,381
‎그게 없으면 어떻게 파괴하죠?

533
00:43:56,175 --> 00:43:58,510
‎손으로 장치를 활성화해야 해요

534
00:45:01,782 --> 00:45:02,825
‎일어나세요, 수녀님

535
00:45:03,409 --> 00:45:05,285
‎- 누구예요?
‎- 도라 수녀예요

536
00:45:07,329 --> 00:45:08,372
‎고마워요

537
00:45:09,873 --> 00:45:11,083
‎이리 와, 곱상이

538
00:45:27,975 --> 00:45:29,601
‎주님, 당신을 만나러 갑니다

539
00:45:50,873 --> 00:45:51,707
‎이제 쉬어

540
00:45:54,835 --> 00:45:55,961
‎잘 싸웠어

541
00:46:06,597 --> 00:46:07,431
‎안 돼!

542
00:46:08,807 --> 00:46:09,641
‎안 돼

543
00:46:27,159 --> 00:46:30,913
‎새로운 질서에 들어온 걸 환영한다

544
00:46:57,314 --> 00:46:58,607
‎아드리엘!

545
00:47:01,944 --> 00:47:03,570
‎이리 오거라, 아이야

546
00:47:12,204 --> 00:47:13,288
‎릴리스, 안 돼!

547
00:47:17,918 --> 00:47:19,127
‎생방송 끊어

548
00:47:20,712 --> 00:47:22,631
‎"잠시 대기해 주세요"

549
00:47:30,138 --> 00:47:31,265
‎레야

550
00:47:34,268 --> 00:47:35,644
‎날 또 놓쳤네

551
00:49:32,719 --> 00:49:34,513
‎자막: 천민정

