1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
Tout doux.

3
00:00:17,726 --> 00:00:19,561
Je ne suis pas venue me battre.

4
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
<i>Enfin, j'espère.</i>

5
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
Arrêtez !

6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
Laissez-la venir à moi.

7
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
<i>Ce sont des gardiens.</i>

8
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
<i>Merde alors.</i>

9
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
<i>Merde alors.</i>

10
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
<i>Merde alors !</i>

11
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Tu as fait quoi ?

12
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
C'est Ava qui l'a décidé.

13
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Laisse-le parler.

14
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
La clé de la destruction d'Adriel
se trouve peut-être dans son monde.

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Ava est partie la chercher.

16
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
Pourquoi l'aides-tu ?

17
00:01:50,485 --> 00:01:52,987
Tu ne sers plus ton playboy de Jésus ?

18
00:01:53,071 --> 00:01:55,115
Pas depuis qu'il a tué Duretti.

19
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
Je ne demande pas votre pardon.

20
00:01:58,326 --> 00:02:01,621
J'ai été manipulé
par une force que je ne comprenais pas.

21
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
Et j'ai renié un pouvoir
qui m'avait été confié.

22
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Je l'ai payé cher

23
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
et je continuerai à le payer
tant que je respire.

24
00:02:13,466 --> 00:02:14,968
Mais Ava est venue à moi.

25
00:02:15,927 --> 00:02:17,846
J'ai pris la Couronne pour elle.

26
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
Il faut la laisser aller jusqu'au bout.

27
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
On est censés te faire confiance ?

28
00:02:24,352 --> 00:02:26,104
Après ce que tu as fait ?

29
00:02:26,187 --> 00:02:27,397
Sœur Beatrice,

30
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
je le crois.

31
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
Même s'il dit la vérité,

32
00:02:35,738 --> 00:02:37,866
Ava ne peut pas retirer la Couronne.

33
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Comment savoir si elle a fini ?

34
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
Pas faux.

35
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
Comment peut-on le savoir ?

36
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Regardez.

37
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Impossible.

38
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
- Tu vas bien ?
- Oui.

39
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
Très bien.

40
00:03:06,102 --> 00:03:09,689
- Que s'est-il passé ?
- J'étais de l'autre côté. J'ai vu…

41
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Peu importe ce que j'ai vu.

42
00:03:15,403 --> 00:03:17,071
Je sais ce qu'on doit faire.

43
00:03:19,282 --> 00:03:20,533
Ce que je dois faire.

44
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
C'était très courageux de ta part.

45
00:03:49,479 --> 00:03:51,564
Je mets tout le monde en danger.

46
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
- Tu as vu quoi ?
- Elle.

47
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Je comprends ce que tu disais.

48
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Se donner pleinement à la mission.

49
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
Séparer son ego de ses responsabilités.

50
00:04:17,215 --> 00:04:18,591
Tu vois ce que je vis ?

51
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
J'aime mes amies.

52
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Je sais.

53
00:04:28,017 --> 00:04:30,270
- Il faut que ça marche.
- Ça marchera.

54
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
Très bien.

55
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Gardons ça pour nous,
pour protéger les autres.

56
00:04:41,656 --> 00:04:45,201
Si elles soupçonnent notre but,
elles voudront m'en empêcher.

57
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Compris.

58
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
Écoute, il y a un truc
que tu dois savoir sur l'Arche.

59
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
C'est ma mère qui l'a repéré.

60
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
J'ai eu une vision.

61
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
Adriel est un fugitif de l'autre monde.

62
00:05:03,469 --> 00:05:05,972
Il a échoué à prendre le pouvoir là-bas,

63
00:05:06,055 --> 00:05:08,474
et il compte établir son royaume ici.

64
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
Il faut l'en empêcher.

65
00:05:13,187 --> 00:05:15,732
Adriel prépare
la phase finale de son plan.

66
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
D'après mes découvertes,

67
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
il semblerait qu'Adriel compte utiliser

68
00:05:21,696 --> 00:05:26,701
les prières de ses fidèles
pour activer l'Arche et ouvrir les vannes

69
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
à des démons esprits
qui asserviront la Terre entière.

70
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
Ce sera la fin du monde.

71
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
Le temps presse, il faut agir vite.

72
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Le chaos sera notre allié.

73
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Un dernier point.

74
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Depuis quelque temps,

75
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
le Halo me lâche.

76
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
Je pensais qu'il me rejetait.

77
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
Quand j'ai approché de la croix d'Adriel,
il s'est complètement éteint.

78
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
J'ai cru mourir.

79
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Mais en m'éloignant de la croix,

80
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
le Halo a regagné en puissance.

81
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
Ava doit être chargée à bloc.

82
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
Détruire cette croix
est notre priorité absolue.

83
00:06:09,452 --> 00:06:11,371
Elle est dans le hall principal,

84
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
et j'ai localisé l'Arche
dans l'annexe sud, ici.

85
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
On va former trois équipes.

86
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
La première trouve l'Arche.
La deuxième détruit la croix.

87
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
La troisième se mêle à la foule,
déguisée en pèlerins.

88
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
N'oubliez pas que le hall
sera bondé de moines d'Adriel.

89
00:06:31,808 --> 00:06:35,478
Ils sont possédés par des démons
et ne se laisseront pas faire.

90
00:06:35,561 --> 00:06:39,690
Jillian brouillera les ondes radio
dès qu'on sera à l'intérieur.

91
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
En résumé,

92
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
on doit sauver Yasmine et Camila,

93
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
détruire la croix, trouver Adriel

94
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
et foutre la merde.

95
00:06:50,952 --> 00:06:53,663
Préparez votre matos.
On part dans la foulée.

96
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
Ava cache quelque chose,
elle ne nous dit pas tout.

97
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
Je sais.

98
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Elle me fait penser à Shannon,
juste avant la fin.

99
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Je vais la surveiller.
- Surveille-la.

100
00:07:53,389 --> 00:07:57,268
J'ai peu de souvenirs d'avant,
quand j'étais avec toi.

101
00:07:57,768 --> 00:07:59,312
<i>Il y a une éternité.</i>

102
00:08:00,646 --> 00:08:03,441
Quelques mois à peine, pour moi.

103
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Mais je me rappelle quand j'avais six ans.

104
00:08:20,124 --> 00:08:22,376
J'étais trop fragile pour aller au parc.

105
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
Tu m'as construit un parc.

106
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
C'est vrai.

107
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
On n'arrêtait pas d'y jouer.

108
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
On voyait le bon côté des choses.

109
00:08:41,521 --> 00:08:43,606
Tu essayais de me rendre heureux.

110
00:08:49,570 --> 00:08:54,116
Bon sang, j'aimerais tant
que ce soit encore en mon pouvoir.

111
00:08:56,994 --> 00:08:58,120
Moi aussi.

112
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Je sais bien que tout ça…

113
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
me dépasse.

114
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
Et je sais que tu…

115
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
as eu une vie difficile.

116
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
Mais être ta mère m'a comblée.

117
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
Plus que tout.

118
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
J'ai un truc à te dire.

119
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Personne n'est au courant.

120
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
De l'autre côté,

121
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
la nature de la vie
n'est pas pareille qu'ici.

122
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
Si j'arrête Adriel,
il se peut que je ne revienne pas.

123
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Mais j'existerai toujours.

124
00:09:56,637 --> 00:09:57,930
<i>Grâce à toi.</i>

125
00:09:58,014 --> 00:10:00,683
<i>Tu as construit l'Arche,</i>
<i>et j'ai pu traverser.</i>

126
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
Alors sache…

127
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
qu'où que je sois,
jusqu'à la fin des temps…

128
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
je t'aimerai toujours, maman.

129
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
CHÈRE BEATRICE

130
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Je peux repasser.

131
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Entrez.

132
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
Quand tu auras mis la Couronne à Adriel,
il te faudra sans doute ceci pour le tuer.

133
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Merci.

134
00:11:02,370 --> 00:11:04,038
Quelque chose te travaille ?

135
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Je suis submergée…

136
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
de gratitude.

137
00:11:11,587 --> 00:11:15,591
Par moments,
le simple fait d'être en vie m'émeut.

138
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Vous voyez…

139
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
Je ne perds pas de vue ce qui est en jeu.

140
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
Ce qu'on défend.

141
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
Voilà la preuve que tu mérites le Halo.

142
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
Que Dieu t'a élue.

143
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Tes sœurs te suivront où que tu ailles.

144
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
C'est bien le problème, Mère supérieure.

145
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
Je ne veux pas qu'elles me suivent.

146
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
Pour les protéger.

147
00:12:00,886 --> 00:12:02,847
J'ai pris la même décision jadis.

148
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
J'en ai payé le prix.

149
00:12:08,894 --> 00:12:10,396
Mais je ne regrette rien.

150
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Vous comprenez, alors.

151
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
- Tu as ton regard de tueuse.
- Quel regard ?

152
00:12:27,872 --> 00:12:30,666
Le regard qui précède
un aïkido dévastateur.

153
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Dans ce cas,
mieux vaut ne pas me contrarier.

154
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Je sais que je suis censée
absoudre les péchés, mais là, franchement,

155
00:12:42,094 --> 00:12:43,262
j'ai du mal.

156
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
Je ne cherche pas l'absolution.

157
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Juste un peu de patience
le temps de prouver ma repentance.

158
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Très bien.

159
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Je jugerai de ta repentance
selon tes actes.

160
00:13:04,867 --> 00:13:06,410
Ramène-les toutes en vie.

161
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
Tu ne viens pas.

162
00:13:20,299 --> 00:13:23,844
C'est bien beau
d'avoir eu une révélation et d'aider Ava,

163
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
mais ne crois pas que ça efface tout.

164
00:13:26,388 --> 00:13:27,556
Je ne le crois pas.

165
00:13:28,808 --> 00:13:30,017
Je n'y prétends pas.

166
00:13:30,643 --> 00:13:31,769
On a besoin de lui.

167
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
- Je me méfie de lui.
- Moi aussi.

168
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
Mais il nous fera passer les contrôles.

169
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
En plus, tu es encore nonne, non ?

170
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Le pardon, c'est ton boulot.

171
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Au revoir.

172
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
On se reverra.

173
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
Ecclésiaste ?

174
00:14:11,308 --> 00:14:12,142
Talking Heads.

175
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
C'est notre dernière chance.

176
00:14:19,567 --> 00:14:20,651
Déconnez pas.

177
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Ils sont trop nombreux.

178
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Comment peut-on espérer les vaincre ?

179
00:15:09,116 --> 00:15:10,451
On ne peut qu'essayer.

180
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
C'est parti.

181
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Laissez-moi faire.

182
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
Père Vincent.
Les contrôles sont obligatoires.

183
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Passez par-devant.

184
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
Frère Griffin, ces vierges
ont été invitées par Adriel lui-même.

185
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Il a donné l'ordre
de les faire entrer sans être vues.

186
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Et sans être importunées.

187
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
C'est-à-dire ?

188
00:16:03,837 --> 00:16:06,215
Si vous posez un doigt sur elles,

189
00:16:06,715 --> 00:16:08,342
vous briserez son Alliance.

190
00:16:11,971 --> 00:16:14,223
- Loué soit Adriel.
- Loué soit Adriel.

191
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
On y est.

192
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
- Je brouille les autres fréquences.
- Bonne chance.

193
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
C'était trop facile.

194
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
Je suis bien d'accord.

195
00:16:39,581 --> 00:16:40,749
Pas trop tôt !

196
00:16:50,467 --> 00:16:51,677
Sœur Dora.

197
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
Père Vincent.

198
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
Bonjour, Camila.

199
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
Oui, il a re-retourné sa veste.

200
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
Ce serait trop long à expliquer.

201
00:17:03,731 --> 00:17:06,191
Bon, si tu le dis.

202
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
C'est quoi, le plan ?

203
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
Détruire l'Arche et la croix.

204
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
Éliminer toute opposition.

205
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
Et ensuite ? Comment on sort ?

206
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Je vois.

207
00:17:26,462 --> 00:17:29,590
Tu as déjà bien aidé.
Attends dehors et couvre-nous.

208
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
Non. Je veux participer.

209
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Oui, elle est des nôtres, maintenant.

210
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
Très bien, dans ce cas,

211
00:17:39,558 --> 00:17:41,602
en ma qualité de Sœur Guerrière,

212
00:17:41,685 --> 00:17:46,065
je t'adoube sœur guerrière,
à compter de tout de suite.

213
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
C'est tout ? Ça suffit ?

214
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
- Absolument pas.
- Mais on n'a pas le temps.

215
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Rends grâce et casse des gueules.

216
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
- Mince.
- C'est parti.

217
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Que faites-vous ici ?

218
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Une sœur guerrière ne fuit pas.

219
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Il faut en finir
avant l'arrivée des renforts.

220
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Je m'en occupe.

221
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Couvre-moi.

222
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
- Elle est incroyable.
- Oui.

223
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
Reste à l'abri.

224
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Ava ! Dématérialisation !

225
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Dans le mille.

226
00:19:29,001 --> 00:19:30,002
C'est bon.

227
00:19:31,253 --> 00:19:33,463
Cachez-les tant qu'il n'y a personne.

228
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Où est Michael ?

229
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
Parti chercher l'Arche.

230
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Yasmine, viens avec Ava et moi.

231
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Oui, prête, carrément.

232
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Les autres, avec moi.

233
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
Quoi ?

234
00:19:50,647 --> 00:19:53,108
- Rien.
- À tout à l'heure.

235
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
La voilà.

236
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
Elle n'attend que nous.

237
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Si on oublie les cultistes décérébrés.

238
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
Difficile de les oublier.

239
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Où est l'Arche ?

240
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
Jillian a dit qu'elle serait ici.

241
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
Ils l'ont déplacée ?

242
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Jillian a menti.

243
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Quoi ? Mais pourquoi ?

244
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
Car je le lui ai demandé.

245
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
Je ne comprends pas.

246
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Pourquoi ?

247
00:20:55,462 --> 00:20:58,882
Car j'ai compris
qu'il ne s'agissait pas que de moi.

248
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Désolée, Bea.

249
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
Mais c'est le rôle de la Sœur Guerrière.

250
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
Mourir pour sauver les autres.

251
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Ne fais pas ça.

252
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
Je fais ça pour que tu vives.

253
00:21:21,405 --> 00:21:22,489
Alors, vis ta vie.

254
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
Pas question.

255
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
Je ne peux pas.

256
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Si.

257
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Non.

258
00:22:08,285 --> 00:22:09,244
Adieu.

259
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
Te voilà enfin.

260
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
L'ascenseur est gardé.

261
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
Ça va ?

262
00:22:47,991 --> 00:22:49,534
Trouvons un autre passage.

263
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Elle fait quoi ?

264
00:22:52,412 --> 00:22:53,663
Elle se sacrifie.

265
00:22:53,747 --> 00:22:55,082
On doit l'en empêcher.

266
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
On ignore où elle va.

267
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Notre plan tombe à la renverse.

268
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Mais oui ! À la renverse.

269
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Quoi ? Continue.

270
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
Le temple inversé.

271
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
Sa première église était inversée.

272
00:23:08,678 --> 00:23:12,265
Adriel a reproduit le concept.
C'est obligé, pour…

273
00:23:12,349 --> 00:23:14,351
Pour guider l'énergie vers le bas.

274
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
L'Arche est sous la croix.

275
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Tu es prêt ?

276
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
On n'a pas le choix.

277
00:23:32,452 --> 00:23:33,954
On a un million de choix.

278
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
On pourrait retourner en Suisse
et picoler au bar.

279
00:23:40,877 --> 00:23:42,129
Profiter de la vie ?

280
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Tu oublies que je ne bois pas.

281
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
Et puis, si Adriel l'emporte,
il n'y aura plus de bar.

282
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Il n'y aura plus rien.

283
00:24:01,022 --> 00:24:03,233
Et on a déjà eu notre seconde chance.

284
00:24:04,818 --> 00:24:05,652
Tant pis !

285
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
Tu t'es entraînée.

286
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
Tu n'as pas idée.

287
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Tu sens cette énergie ?

288
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
L'air vibre.

289
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
Ça vient de par là.

290
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
On a un souci.

291
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
Je m'occupe de Kristian.

292
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Je le retiens, allez-y.

293
00:25:07,756 --> 00:25:09,925
Bon, revoyons le plan d'attaque.

294
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
On se fait repérer
et amener devant Adriel.

295
00:25:14,471 --> 00:25:17,182
Ils pensent
qu'on veut lui mettre la Couronne.

296
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
Donc on s'en sert pour l'attirer.

297
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
Dès qu'il est à portée, je te fais signe,

298
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
et tu…

299
00:25:28,193 --> 00:25:31,029
tu m'envoies une pulsation de Halo
dans le torse.

300
00:25:32,113 --> 00:25:34,908
Et l'explosion
nous déchiquètera tous les trois.

301
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
C'est l'idée, oui.

302
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Tu es sûr de toi ?

303
00:25:41,623 --> 00:25:43,750
Rien en ce monde ne peut le tuer.

304
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
Plus ou moins.

305
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
Je crois que c'est le cas,

306
00:25:50,423 --> 00:25:54,010
mais le Halo, le divinium et moi,
on n'est pas de ce monde.

307
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
La sémantique ?

308
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
On mise tout là-dessus ?

309
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
- On mise tout sur la foi.
- Encore pire.

310
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
Pas la peine.

311
00:26:20,203 --> 00:26:21,246
Fini de mentir.

312
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
Je sais que tu as renié ta foi divine.

313
00:26:27,919 --> 00:26:29,671
J'ai retrouvé la foi.

314
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
Vraiment ?

315
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Tu sais que c'est mal.

316
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
On s'est laissé aveugler et berner.

317
00:26:39,055 --> 00:26:42,309
L'œuvre d'Adriel
va à l'encontre de tes valeurs.

318
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Adriel est tangible.

319
00:26:47,022 --> 00:26:50,317
La preuve vivante de l'au-delà.

320
00:26:52,485 --> 00:26:55,989
La manifestation concrète
d'un pouvoir céleste.

321
00:26:57,991 --> 00:26:59,784
Qui es-tu pour douter de lui ?

322
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
Tu doutes bien de l'autre explication.

323
00:27:03,830 --> 00:27:06,833
Un créateur aimant
qui a opéré un miracle en Ava

324
00:27:07,334 --> 00:27:10,670
et l'a ressuscitée
pour nous délivrer des ténèbres.

325
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
Ça, mon ami,

326
00:27:14,174 --> 00:27:16,301
c'est une grave erreur de jugement.

327
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
Mon Dieu ne punit pas les erreurs.

328
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Ton Dieu

329
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
sera bientôt éradiqué de l'univers.

330
00:27:37,238 --> 00:27:40,116
<i>- Ava est partie.</i>
- Partie où ?

331
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
Arrêter Adriel sans nous.

332
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
<i>Il faut détruire la croix.</i>

333
00:27:50,919 --> 00:27:52,462
Le plan part en cacahuète.

334
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
Bon, on y est.

335
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
Reste derrière moi et suis mon exemple.

336
00:28:16,194 --> 00:28:18,279
Ton heure a sonné, traître.

337
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Vraiment ?

338
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
Déjà ?

339
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
Depuis 1 000 ans,
tes crimes restent impunis.

340
00:28:24,994 --> 00:28:26,246
Mais c'est fini.

341
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
En effet, c'est fini.

342
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Je n'ai pas bien saisi le début,
une histoire de justice.

343
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
Tant pis.

344
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
Ce n'était pas important.

345
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
Ton plan a échoué.

346
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
J'ai toujours eu un coup d'avance.

347
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
Et comme prévu, tu m'apportes le Halo.

348
00:29:10,373 --> 00:29:12,584
J'ai vu l'autre monde.

349
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
Je sais que tu lui as volé le Halo.

350
00:29:17,630 --> 00:29:20,341
Un pouvoir
à côté duquel le tien n'est rien.

351
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Auquel tu ne peux échapper.

352
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
Tu as entièrement raison.

353
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
Et ça aussi, j'y ai pensé.

354
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Je m'en occupe.

355
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Croyez-moi, mes sœurs.

356
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
En bas, vos amis
s'en sortent encore plus mal.

357
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
J'ai voulu vous apporter
ma lumière et mes conseils,

358
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
et ça m'a valu d'être puni.

359
00:30:38,044 --> 00:30:39,838
Exilé et piégé sous le Vatican

360
00:30:39,921 --> 00:30:43,716
où des moins que rien ont fondé
une religion grâce à mon pouvoir,

361
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
une doctrine qui emprisonne l'humanité,

362
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
rejette la science, entrave le progrès,

363
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
asservit les femmes, protège les puissants

364
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
et cause la mort de millions de personnes.

365
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
Tu fais exactement la même chose.

366
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
Crois-le ou non,
on est dans le même camp.

367
00:31:10,410 --> 00:31:13,496
L'univers est mû
par des forces qui te dépassent,

368
00:31:13,997 --> 00:31:16,875
des êtres trop puissants
pour ta petite raison.

369
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
À leurs yeux, ce monde est primitif.

370
00:31:20,837 --> 00:31:21,921
Un terrain de jeu.

371
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
Sans intérêt.

372
00:31:25,216 --> 00:31:29,971
Pour moi, c'est là que tout se joue
pour empêcher la prochaine Grande Guerre.

373
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
Contre un dévoreur de mondes.

374
00:31:33,892 --> 00:31:35,518
Si j'échoue,

375
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
ce sera à vous de l'arrêter.

376
00:31:53,036 --> 00:31:55,538
Vous bloquez le chemin qui me mène à Ava.

377
00:31:56,414 --> 00:31:59,334
J'épargnerai quiconque
s'écarte dès maintenant.

378
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Si vous restez,
dites adieu à l'usage de vos jambes.

379
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Attrapez-la.

380
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Je vous aurai prévenus.

381
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Heureusement
que je n'ai pas à l'affronter.

382
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
Tant que je te prends en otage.

383
00:32:44,295 --> 00:32:46,005
Je ne suis pas une otage.

384
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
Mais une sœur guerrière.

385
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
Mère supérieure est morte.

386
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
Elle ne peut plus te sauver.

387
00:33:20,289 --> 00:33:21,374
Vous vous trompez.

388
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
Elle est en vie et elle est avec moi !

389
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
Il en faudra plus pour m'arrêter, petite !

390
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Pas vraiment.

391
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
C'était votre artère fémorale.

392
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
Elle pompe du sang
à une pression impressionnante de 115…

393
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
Non, chienne impie !

394
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- Ça va ?
- Oui. Allons-y.

395
00:34:13,259 --> 00:34:15,219
Sois prudente. Trouve les autres.

396
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Tu as assuré.

397
00:34:21,100 --> 00:34:22,518
Je dois continuer seule.

398
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
Je vais juste m'asseoir dans mon sang
et me reposer un peu.

399
00:34:44,874 --> 00:34:47,043
Je peux ressouder l'univers.

400
00:34:50,421 --> 00:34:51,839
Unir l'enfer au paradis.

401
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
La Terre à la science.

402
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
Sauver toute la Création.

403
00:35:00,765 --> 00:35:02,433
Mais j'ai besoin de pouvoir.

404
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
Plus que j'en ai pour l'instant.

405
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
Reya.

406
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
Tu vois, Ava, si je veux devenir Dieu,

407
00:35:24,372 --> 00:35:26,332
je dois d'abord emprisonner Dieu.

408
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
Tu ne peux pas le laisser faire ça.

409
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
- Pitié.
- Lilith me comprend.

410
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
Elle sait combien j'ai attendu.

411
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
Jusqu'à ce que le Halo
parvienne à une complète idiote.

412
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Ava a besoin de nous.

413
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
La croix amplifie les énergies, non ?

414
00:35:54,318 --> 00:35:56,362
Un émetteur, d'après Jillian.

415
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
Et j'ai un accès direct
au cerveau d'Adriel.

416
00:35:59,407 --> 00:36:01,075
On va gagner du temps.

417
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Maintenant !

418
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
Arrête !

419
00:36:12,587 --> 00:36:13,713
Je te l'ordonne !

420
00:36:13,796 --> 00:36:16,048
Tu n'as plus d'ordres à me donner !

421
00:36:16,132 --> 00:36:17,842
Tu es ma captive, à présent !

422
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Je te garderai enfermée ici
jusqu'à la fin des temps.

423
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
J'utiliserai ton pouvoir
pour délivrer le monde de ta tyrannie.

424
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Ça fait longtemps que j'attends ce moment,

425
00:37:15,775 --> 00:37:16,859
Sœur Guerrière.

426
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
Finissons-en,
que je récupère ce qui m'appartient.

427
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
Tout va bien.

428
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
Tu as réussi. C'est fini.

429
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
On doit te sortir d'ici.

430
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
Attends. Laisse-moi me reposer un peu.

431
00:40:18,958 --> 00:40:21,210
Petite idiote perfide et horripilante.

432
00:40:23,712 --> 00:40:25,714
Je ne peux être tué dans ce monde.

433
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
Courez !

434
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Je ne peux pas te tuer dans ce monde,
mais je sais ce qui le peut.

435
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Ah bon ?

436
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
Quoi donc ?

437
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
La sémantique.

438
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Tu voulais faire quoi ?

439
00:41:35,951 --> 00:41:37,661
Ce que le Halo fait de mieux.

440
00:41:53,093 --> 00:41:54,053
Tu es folle !

441
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
Ils vont nous tuer !

442
00:41:56,722 --> 00:41:57,848
Sans doute.

443
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
À commencer par toi.

444
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
Beatrice, écarte-toi.

445
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
Pourquoi tu m'as suivie ?

446
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Arrêtez !

447
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
C'est qui ?

448
00:43:27,146 --> 00:43:28,063
Je ne sais pas.

449
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Je ne sais rien.

450
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
On doit te sortir d'ici.

451
00:44:16,570 --> 00:44:17,988
Je ne m'en sortirai pas.

452
00:44:18,072 --> 00:44:19,073
Ne dis pas ça.

453
00:44:20,407 --> 00:44:22,826
- Tu guériras.
- Pas avec ces blessures.

454
00:44:28,040 --> 00:44:29,124
Prends le Halo.

455
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
Prends-le.

456
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
Je l'ai assez porté.

457
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
Pas encore.

458
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
Désolée, Bea.

459
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
Tu vas t'en sortir.

460
00:44:45,974 --> 00:44:48,185
Tu persistes à vouloir me sauver.

461
00:44:56,360 --> 00:44:58,153
Il y a un moyen de la sauver.

462
00:45:00,197 --> 00:45:01,490
Il faut faire vite.

463
00:45:06,370 --> 00:45:09,498
- Il doit y avoir une autre solution.
- Non.

464
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
Elle a raison.

465
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Tu le sais.

466
00:45:36,817 --> 00:45:37,735
Laisse-moi partir.

467
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Sois libre.

468
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
Je t'aime.

469
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
Je t'aime.

470
00:46:20,652 --> 00:46:22,112
C'était nécessaire.

471
00:46:24,281 --> 00:46:25,824
Une guerre se prépare.

472
00:46:27,326 --> 00:46:29,578
J'espère qu'on sera dans le même camp.

473
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
Les nouvelles recrues t'attendent.

474
00:47:50,951 --> 00:47:54,830
Désolée, vous allez devoir
trouver une autre instructrice.

475
00:50:41,204 --> 00:50:42,998
Sous-titres : Pierre Nérisson

