1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
Rustig maar.

3
00:00:17,726 --> 00:00:19,561
Ik ben hier niet om te vechten.

4
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Dat hoop ik tenminste.

5
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
Laat haar bij me komen.

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
Het zijn poortwachters.

7
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
Allejezus.

8
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
Nondeju.

9
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Tering Jantje.

10
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Wat heb je gedaan?

11
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
Ava koos dit.

12
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
Beatrice, laat hem praten.

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
De sleutel tot Adriels vernietiging
kan in zijn rijk gevonden worden.

14
00:01:45,480 --> 00:01:49,442
Ava heeft daarom de kroon opgezet.
-Waarom zou jij haar helpen?

15
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
Wat is er gebeurd met je toewijding
aan tweederangs Jezus?

16
00:01:53,029 --> 00:01:55,198
Die verdween toen hij Duretti doodde.

17
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
Ik verwacht geen vergiffenis.

18
00:01:58,326 --> 00:02:01,621
Ik werd gemanipuleerd
door een macht die ik niet begreep.

19
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
Ik keerde een macht
die mij was toevertrouwd de rug toe.

20
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
Ik heb boete gedaan.

21
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
En ik blijf boete doen
tot mijn laatste adem.

22
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Maar Ava zocht me op.

23
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
Ik stal de kroon voor haar.

24
00:02:18,763 --> 00:02:23,351
We moeten haar dit laten doen.
-Hoe kunnen we jou vertrouwen?

25
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Na wat je hebt gedaan?

26
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Zuster Beatrice…

27
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
Ik geloof hem.

28
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
Zelfs als hij de waarheid vertelt…

29
00:02:35,780 --> 00:02:37,866
…Ava kan de kroon zelf niet afdoen.

30
00:02:39,033 --> 00:02:42,203
Hoe weten we of ze klaar is?
-Dat is een goed punt.

31
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
Hoe moeten we dat weten?

32
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Kijk.

33
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Dat kan niet.

34
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
Gaat het wel?
-Prima.

35
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
Beter dan prima.
-Wat is er gebeurd?

36
00:03:07,478 --> 00:03:09,689
Ik was aan de andere kant. Ik zag…

37
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Het maakt niet uit wat ik zag.

38
00:03:15,403 --> 00:03:17,071
Ik weet wat we moeten doen.

39
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
Wat ik moet doen.

40
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
Je was ongelooflijk dapper.

41
00:03:49,479 --> 00:03:52,023
Ik ben een gevaar voor mezelf en anderen.

42
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
Wat heb je gezien?
-Haar.

43
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Ik begrijp nu wat je bedoelde.

44
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
Jezelf overgeven aan de missie.

45
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
Je ego scheiden
van je verantwoordelijkheid.

46
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
Welkom in mijn wereld.

47
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
Ik hou van m'n vrienden.

48
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Weet ik.

49
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
Dit moet werken.
-Het zal werken.

50
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
Goed dan.

51
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
We houden dit onder ons
om de rest te beschermen.

52
00:04:41,656 --> 00:04:45,201
Als ze vermoeden wat we gaan doen,
zullen ze me tegenhouden.

53
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Begrepen.

54
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
Luister, Ava. Je moet
iets weten over de Ark.

55
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
M'n moeder heeft iets ontdekt.

56
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
De kroon gaf me een visioen.

57
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
Adriel is een voortvluchtige
uit een ander rijk.

58
00:05:03,469 --> 00:05:08,474
Omdat hij daar de macht niet kon grijpen,
probeert hij het in onze wereld.

59
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
Dat mag niet gebeuren.

60
00:05:13,187 --> 00:05:16,816
Op dit moment is Adriel bezig
met zijn eindspel. Jillian?

61
00:05:16,899 --> 00:05:23,156
Het lijkt erop dat Adriel
de gebedsenergie van zijn volgelingen…

62
00:05:23,239 --> 00:05:26,826
…gaat gebruiken om de Ark te activeren,
de sluizen te openen…

63
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
…en genoeg schimdemonen binnen te laten
om de hele planeet tot slaaf te maken.

64
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
En zo zal de wereld eindigen.

65
00:05:34,125 --> 00:05:38,629
We hebben geen tijd. We moeten iets doen.
We gebruiken chaos als bondgenoot.

66
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Nog één ding.

67
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Het aureool…

68
00:05:46,179 --> 00:05:47,805
…begeeft het al een tijdje.

69
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
Ik dacht dat het me verwierp en toen ik…

70
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
…in de buurt van Adriels kruis kwam,
stopte het aureool er volledige mee.

71
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
Ik dacht dat het het einde was.

72
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Maar hoe verder ik
van de energie van het kruis kwam…

73
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
…hoe meer kracht het aureool kreeg.

74
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
Ava moet volledige kracht hebben.

75
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
Dus dat kruis vernietigen
is prioriteit nummer één.

76
00:06:09,452 --> 00:06:11,371
Het kruis staat in de grote hal…

77
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
…en de Ark staat
in het zuidelijke bijgebouw.

78
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
We verdelen ons in drie teams.

79
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
Team een zoekt de Arc.
Team twee vernietigt het kruis.

80
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
Drie, jullie infiltreren in de kathedraal
als pelgrims.

81
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
Let wel, de zaal zal vol zitten
met Adriels monniken.

82
00:06:31,808 --> 00:06:35,478
Deze dienaren hebben demonen in zich.
Ze zullen lastig zijn.

83
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Jillian zal alle radiofrequenties
verstoren als we binnen zijn.

84
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
Kortom, we moeten
Yasmine en Camila redden…

85
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
…het kruis vernietigen, Adriel vinden…

86
00:06:48,199 --> 00:06:49,575
…en z'n plan verkloten.

87
00:06:50,952 --> 00:06:53,955
Maak je klaar.
We gaan meteen naar het doelwit.

88
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
Ava houdt zich in.
Ze vertelt ons niet alles.

89
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
Dat weet ik.

90
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Ze doet me denken aan Shannon
voor het einde.

91
00:07:17,103 --> 00:07:19,897
Hou haar in de gaten.
-Ik houd haar in de gaten.

92
00:07:53,389 --> 00:07:55,558
Ik weet niet veel meer van…

93
00:07:56,142 --> 00:07:59,353
…toen ik bij jou was.
Het lijkt een eeuwigheid geleden.

94
00:08:00,646 --> 00:08:01,689
Voor mij maar…

95
00:08:02,523 --> 00:08:03,441
…een paar maanden.

96
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Maar ik weet nog dat ik zes was.

97
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
Ik kon niet naar het park
vanwege mijn ziekte.

98
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
Dus je bouwde een park voor me.

99
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
Dat klopt.

100
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
We hebben daar veel gespeeld.

101
00:08:37,183 --> 00:08:39,060
We maakten er altijd het beste van.

102
00:08:41,521 --> 00:08:43,814
Je deed wat je kon
om me gelukkig te maken.

103
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
Ik zou willen…

104
00:08:52,406 --> 00:08:54,158
Ik zou willen dat ik dat nu kon.

105
00:08:56,994 --> 00:08:58,120
Ik ook.

106
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Ik besef dat me dit allemaal…

107
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
…boven de pet gaat.

108
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
En ik weet dat…

109
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
…je leven moeilijk was.

110
00:09:21,310 --> 00:09:23,604
Maar ik vond het heerlijk
om je moeder te zijn.

111
00:09:26,274 --> 00:09:27,525
Meer dan wat dan ook.

112
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
Ik wil dat je iets weet.

113
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Iets wat niemand anders weet.

114
00:09:39,412 --> 00:09:40,538
Aan de andere kant…

115
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
…is de aard van het leven anders dan hier.

116
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
Als ik Adriel kan tegenhouden,
kom ik misschien niet terug.

117
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
Maar een deel van mij zal altijd bestaan.

118
00:09:56,637 --> 00:10:00,725
Daar zorgde je voor toen je de Ark
voor me bouwde en ik erdoorheen ging.

119
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
Dus weet alsjeblieft…

120
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
…dat waar ik ook ben,
tot het einde der tijden…

121
00:10:11,611 --> 00:10:13,362
…ik altijd van je zal houden.

122
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
LIEVE BEATRICE

123
00:10:38,596 --> 00:10:39,722
Ik kom later wel terug.

124
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Alsjeblieft.

125
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
Als Adriel de kroon op heeft, is dit
misschien de enige manier om hem te doden.

126
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Bedankt.

127
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
Wat scheelt eraan, m'n kind?

128
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Ik ben overweldigd…

129
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
…door dankbaarheid.

130
00:11:11,587 --> 00:11:15,591
Soms raak ik ontroerd
door het feit dat ik nog leef.

131
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Dus ik…

132
00:11:25,601 --> 00:11:28,396
…herinner mezelf eraan
wat er op het spel staat.

133
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
Waar we voor vechten.

134
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
Daarom ben je het aureool waardig.

135
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
Daarom koos God jou.

136
00:11:43,327 --> 00:11:45,913
Daarom zullen je zusters
altijd achter je staan.

137
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
Dat is het probleem. Moeder-overste.

138
00:11:53,504 --> 00:11:57,258
Ik wil niet dat ze achter me staan.
Om ze te beschermen.

139
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
Dat wilde ik ook ooit.

140
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
En ondanks het risico…

141
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
…doe ik hetzelfde.

142
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Dan begrijp je het.

143
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
Je hebt die blik in je ogen.
-Wat voor blik?

144
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
De blik voordat je iemand
tot moes gaat slaan.

145
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Dan kun je me beter niet uitdagen.

146
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Ik weet dat ik zonde moet vergeven,
maar eerlijk gezegd heb ik daar…

147
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
…moeite mee.

148
00:12:44,472 --> 00:12:46,849
Ik wil geen vergiffenis, moeder-overste.

149
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Alleen een beetje geduld
om m'n boetedoening te tonen.

150
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Prima.

151
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Ik zie je graag
de daad bij het woord voegen.

152
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
Breng ze veilig thuis.

153
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
Je gaat niet met ons mee.

154
00:13:20,216 --> 00:13:23,844
Ik waardeer het dat je een openbaring had
en dat je Ava hielp.

155
00:13:23,928 --> 00:13:27,556
Dat betekent niet dat je vergeven bent.
-Dat denk ik ook niet.

156
00:13:28,766 --> 00:13:29,892
Ik heb het recht niet.

157
00:13:30,601 --> 00:13:31,811
We hebben hem nodig.

158
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
Ik vertrouw hem niet.
-Ik ook niet.

159
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
Maar hij kan ons
door de beveiliging krijgen.

160
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
En je bent nog steeds een non, hè?

161
00:13:43,072 --> 00:13:45,366
Vergiffenis hoort bij je taakbeschrijving.

162
00:13:51,872 --> 00:13:54,208
Tot ziens.
-Ik zie je weer.

163
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
Ik vervul m'n hoop
en ga op weg naar glorie.

164
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
Prediker?

165
00:14:11,308 --> 00:14:12,142
Talking Heads.

166
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
Dit is onze laatste kans, zusters.

167
00:14:19,567 --> 00:14:20,651
Verkloot het niet.

168
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Ze zijn met zo veel.

169
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Hoe kunnen we een verschil maken?

170
00:15:09,116 --> 00:15:10,492
We moeten het proberen.

171
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
Op hoop van zegen.

172
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Laat mij maar.

173
00:15:35,643 --> 00:15:38,729
Pastor Vincent.
Alle gasten moeten door de beveiliging.

174
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Hoofdingang.

175
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
Broeder Griffin, deze maagden
zijn gasten van Adriel.

176
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Hij eiste dat ze ongezien binnenkwamen.

177
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
En onaangeroerd.

178
00:16:02,670 --> 00:16:06,215
Wat bedoel je?
-Als je ze aanraakt…

179
00:16:06,757 --> 00:16:08,342
…verbreek je z'n Heilige verbond.

180
00:16:11,929 --> 00:16:14,348
Adriel zij geprezen.
-Adriel zij geprezen.

181
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
We zijn binnen.

182
00:16:22,189 --> 00:16:24,692
Ik blokkeer alle frequenties,
behalve die van jullie.

183
00:16:24,775 --> 00:16:25,985
Succes.

184
00:16:26,485 --> 00:16:27,736
Dat was te makkelijk.

185
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
Precies wat ik dacht.

186
00:16:39,456 --> 00:16:40,749
Waarom duurde het zo lang?

187
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Zuster Dora, Michael.

188
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
Pastor Vincent.

189
00:16:58,475 --> 00:17:03,230
Ja, hij is weer wedergeboren.
Lang verhaal en we hebben geen tijd.

190
00:17:05,024 --> 00:17:06,191
Ik geloof je.

191
00:17:07,317 --> 00:17:11,613
Wat is het plan?
-De Ark en het kruis vernietigen.

192
00:17:11,697 --> 00:17:17,244
Adriel en onze vijanden uitschakelen.
-En dan? Hoe komen we hier weg?

193
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Ik snap het.

194
00:17:26,462 --> 00:17:27,921
Je hebt genoeg gedaan.

195
00:17:28,005 --> 00:17:31,925
Je kunt buiten op de uitkijk staan.
-Ik wil hier deel van uitmaken.

196
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Ja, ze is nu een van ons.

197
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
Goed dan.

198
00:17:39,558 --> 00:17:46,065
Als de strijder-non verklaar ik je met
onmiddellijke ingang een zuster-strijder.

199
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
Is dat alles? Werkt het zo?

200
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
Nog niet misschien.
-Ja, maar we hebben geen tijd, dus…

201
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Prijs de Heer en pak ze aan.

202
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
Verdorie.
-Daar gaan we.

203
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Wat doen jullie daar?

204
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Zuster-strijders vluchten niet.

205
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Ava, we moeten dit afmaken
voor er meer komen.

206
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Ik regel het.

207
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Dek me.

208
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
Ze is geweldig.
-Inderdaad.

209
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
Wees voorzichtig.

210
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Ava. Verdwijn.

211
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
In de roos.

212
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
We zijn veilig.

213
00:19:31,295 --> 00:19:33,881
Verstop de lichamen voor er iemand komt.

214
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
Waar is Michael?
-Hij ging op zoek naar de Ark.

215
00:19:39,428 --> 00:19:42,931
Yasmine, jij blijft bij mij en Ava.
-Ik ben er klaar voor.

216
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
De rest gaat met mij mee.

217
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
Wat?

218
00:19:50,647 --> 00:19:53,108
Niets.
-Tot na het vuurwerk.

219
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Daar is het.
-Het staat op ons te wachten.

220
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Als je de gehersenspoelde
sekteleden negeert.

221
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
Dat valt niet mee.

222
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Waar is de Ark?

223
00:20:29,228 --> 00:20:31,355
Jillian zei dat-ie hier moest staan.

224
00:20:32,564 --> 00:20:33,982
Hebben ze 'm verplaatst?

225
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Ze loog over de locatie.

226
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Wat? Waarom zou ze dat doen?

227
00:20:44,868 --> 00:20:46,370
Omdat ze dat moest van mij.

228
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
Ik begrijp het niet.

229
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Waarom?

230
00:20:55,254 --> 00:20:59,174
Omdat dingen veranderen als je beseft
dat niet alles om jou draait.

231
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Het spijt me, Bea.

232
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
Maar dat is toch de taak
van de strijder-non?

233
00:21:10,018 --> 00:21:12,271
Ze sterven zodat anderen kunnen leven.

234
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Ava, niet doen.

235
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
Ik doe dit zodat jij je leven kunt leiden.

236
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Dus leef je leven, oké?

237
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
Nee.

238
00:21:28,328 --> 00:21:29,288
Dat kan ik niet.

239
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Jawel.

240
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Ik kan het niet.

241
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
In het volgende.

242
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
Fijn dat je er bent.

243
00:22:39,191 --> 00:22:41,651
Ik heb de lift gevonden,
maar hij is bewaakt.

244
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
Gaat het?

245
00:22:47,908 --> 00:22:49,701
Laten we iets anders bedenken.

246
00:22:51,078 --> 00:22:53,705
Wat doet ze?
-Ze offert zichzelf op.

247
00:22:53,789 --> 00:22:57,209
Dat mag niet gebeuren.
-Nee, maar we weten niet waar ze is.

248
00:22:57,876 --> 00:22:59,961
Het hele plan staat op z'n kop.

249
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Juist, op z'n kop.

250
00:23:02,964 --> 00:23:05,801
Wat doe je? Loop door.
-De omgekeerde tempel.

251
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
De eerste kerk die hij bouwde,
was omgekeerd.

252
00:23:08,678 --> 00:23:12,307
Adriel gebruikte hetzelfde ontwerp.
Het moet zijn om…

253
00:23:12,391 --> 00:23:14,226
De energie naar beneden te sturen.

254
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
De Ark staat onder dat kruis.

255
00:23:27,489 --> 00:23:28,740
Ben je er klaar voor?

256
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
We hebben geen keus.

257
00:23:32,536 --> 00:23:34,037
We hebben een miljoen keuzes.

258
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
We zouden in de Alpen
aan de bar kunnen zitten.

259
00:23:40,836 --> 00:23:42,254
Genietend van ons leven.

260
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Ik drink niet. Weet je nog?

261
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
Als Adriel wint,
bestaat die bar niet meer.

262
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Alles is dan weg.

263
00:24:01,106 --> 00:24:03,358
Ons leven was toch al een tweede kans.

264
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Wat zou het ook.

265
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
Je hebt geoefend.

266
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
Je hebt geen idee.

267
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Voel je die energie?

268
00:24:32,512 --> 00:24:33,889
Trillingen in de lucht?

269
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
Het komt van deze kant.

270
00:24:49,821 --> 00:24:51,198
We hebben een probleem.

271
00:24:53,450 --> 00:24:57,579
Ik handel Kristian wel af.
Ik zal proberen hem op te houden. Ga maar.

272
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
Goed, leg het nog eens uit.

273
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Als ze ons zien,
brengen ze ons naar Adriel.

274
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
Ze verwachten dat we de kroon gebruiken.

275
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
Dus we gebruiken 'm als lokaas.

276
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
Als hij binnen bereik is,
geef ik je het teken…

277
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
…en jij…

278
00:25:28,276 --> 00:25:31,029
…stuwt de kracht van het aureool
door mij heen.

279
00:25:32,155 --> 00:25:34,908
En de ontploffing
zal ons drieën verscheuren.

280
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Dat is het idee.

281
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Weet je het zeker?

282
00:25:41,540 --> 00:25:44,125
Adriel beweert dat hij hier
niet gedood kan worden.

283
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
Zoiets ja.

284
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
Ik denk dat niets uit dit rijk
hem kan doden…

285
00:25:50,423 --> 00:25:54,052
…maar het aureool, het divinium en ik
komen niet uit dit rijk.

286
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
Semantiek, dus?

287
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
Zijn we bereid daarvoor te sterven?

288
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
We sterven voor het geloof.
-Dat is nog erger.

289
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
Dat is niet nodig.

290
00:26:20,203 --> 00:26:21,288
Geen leugens meer.

291
00:26:23,498 --> 00:26:27,002
Ik weet dat je afstand hebt gedaan
van je goddelijke geloof.

292
00:26:27,919 --> 00:26:30,672
Mijn geloof is hersteld.
-O ja?

293
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Je weet dat dit verkeerd is.

294
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
We zijn verblind, bedrogen.

295
00:26:39,055 --> 00:26:42,309
Adriels werk is in strijd met
alles waar je in gelooft.

296
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Adriel is hier.

297
00:26:47,022 --> 00:26:50,317
Het levende bewijs van een andere wereld.

298
00:26:52,485 --> 00:26:55,989
Bewijs van een hogere macht.

299
00:26:57,866 --> 00:26:59,784
Wie ben jij om hem in twijfel te trekken?

300
00:26:59,868 --> 00:27:02,621
Wie ben jij om het alternatief
in twijfel te trekken?

301
00:27:03,830 --> 00:27:07,042
Een welwillende schepper
die ons Ava als wonder schonk…

302
00:27:07,125 --> 00:27:10,086
…herrezen uit de dood om ons te redden
van de duisternis.

303
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
Dat is…

304
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
…een fatale inschattingsfout.

305
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
Mijn God straft fouten niet.

306
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Jouw God…

307
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
…zal snel genoeg
uit het universum verdwijnen.

308
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Ava is weg.

309
00:27:38,156 --> 00:27:41,743
Weg? Waarheen?
-Ze probeert Adriel zelf te stoppen.

310
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
Je moet dat kruis vernietigen.

311
00:27:50,877 --> 00:27:52,420
Het plan loopt in de soep.

312
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
We zijn er.

313
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
Blijf achter me. Volg mij.

314
00:28:16,194 --> 00:28:19,239
Je dag des oordeels is nabij, verrader.
-Is dat zo?

315
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
Nu al?

316
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
Duizend jaar lang ben je
ontsnapt aan gerechtigheid.

317
00:28:25,078 --> 00:28:26,246
Dat is nu voorbij.

318
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
Dat is inderdaad voorbij.

319
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Ik snapte het eerste deel niet helemaal,
iets over gerechtigheid.

320
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
Nou ja.

321
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
Het was vast niet belangrijk.

322
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
Je plan is mislukt.

323
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
Ik ben je altijd voor geweest.

324
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
En precies op tijd
bracht je het aureool naar me toe.

325
00:29:10,373 --> 00:29:12,584
Ik heb de andere kant gezien.

326
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
Ik weet dat je het aureool
van haar hebt gestolen.

327
00:29:17,630 --> 00:29:20,341
Een kracht die de jouwe
in de schaduw stelt.

328
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Een onontkoombare kracht.

329
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
Je hebt helemaal gelijk.

330
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
Daar heb ik ook aan gedacht.

331
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Ik regel dit wel.

332
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Geloof me, zusters.

333
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
Je vrienden beneden
hebben het nog zwaarder.

334
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
Stel je voor dat je licht en sturing
probeert te brengen…

335
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
…en ervoor gestraft wordt.

336
00:30:38,044 --> 00:30:39,921
Gevangen onder het Vaticaan…

337
00:30:40,004 --> 00:30:43,716
…waar mindere wezens jouw macht gebruiken
om een nieuwe religie te creëren.

338
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
Een systeem van overtuigingen
dat de mensheid gevangen houdt en…

339
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
…wetenschap ontkent,
vooruitgang dwarsboomt…

340
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
…vrouwen onderwerpt,
de machtigen beschermt…

341
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
…en verantwoordelijk is
voor miljoenen doden.

342
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
Is dat anders dan wat jij doet?

343
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
Geloof het of niet,
we staan aan dezelfde kant.

344
00:31:10,326 --> 00:31:13,580
Dit universum wordt gedreven door
ongelooflijke krachten.

345
00:31:14,080 --> 00:31:19,377
Onbegrijpelijk machtige wezens.
Zij vinden deze wereld primitief.

346
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
Een speeltje.

347
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
Vervangbaar.

348
00:31:25,216 --> 00:31:29,971
Ik zie jullie wereld als een plek
om de volgende grote oorlog te voorkomen.

349
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
Een oorlog tegen
een vernietiger van werelden.

350
00:31:33,892 --> 00:31:35,518
Als het mij niet lukt…

351
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
…moet jij haar tegenhouden.

352
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
Jullie staan tussen mij en Ava in.

353
00:31:56,414 --> 00:31:59,334
Ik ben genadig voor wie nu wegloopt.

354
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Blijf en je zult nooit meer lopen.

355
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Pak haar.

356
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Ik heb jullie gewaarschuwd.

357
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Ik ben blij dat ik niet hoef te vechten.

358
00:32:42,168 --> 00:32:45,421
Ik heb jou nodig als gijzelaar.
-Ik ben geen gijzelaar.

359
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
Ik ben een zuster-strijder.

360
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
Moeder-overste is dood.

361
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
Ze kan je deze keer niet redden.

362
00:33:20,289 --> 00:33:23,960
Dat is niet waar.
-Ze leeft nog en staat me bij.

363
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
Er is veel meer nodig
om me tegen te houden.

364
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Nee, hoor.

365
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
Dat is je dijslagader.

366
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
Hij pompt bloed met een indrukwekkende
auscultatoire druk van 115…

367
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
Vuile, verdorven trut.

368
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
Gaat het wel?
-Ja, laten we gaan.

369
00:34:12,759 --> 00:34:15,303
Pas goed op jezelf.
Ga op zoek naar de rest.

370
00:34:16,137 --> 00:34:17,472
Je hebt genoeg gedaan.

371
00:34:21,184 --> 00:34:22,602
Ik moet dit alleen doen.

372
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
Misschien blijf ik hier wel even bloeden.

373
00:34:44,874 --> 00:34:47,043
Ik kan dit universum binden.

374
00:34:50,463 --> 00:34:51,506
Hemel en hel.

375
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
Aarde en wetenschap.

376
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
Ik kan alles redden.

377
00:35:00,765 --> 00:35:02,350
Daarvoor heb ik kracht nodig.

378
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
Veel meer dan ik nu bezit.

379
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
Zie je, Ava, als ik God wil worden…

380
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
…moet ik God eerst opsluiten.

381
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
Je kunt hem dit niet laten doen.

382
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
Alsjeblieft.
-Lilith begrijpt het.

383
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
Ze weet hoe lang ik al wacht.

384
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
Op de dag dat de perfecte stommeling
het aureool krijgt.

385
00:35:47,270 --> 00:35:48,396
Ava heeft ons nodig.

386
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
Het kruis is toch een versterker?

387
00:35:53,276 --> 00:35:56,362
Jillian zei dat het
een energiegeleider was.

388
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
En ik heb een directe lijn
met Adriels brein.

389
00:35:59,407 --> 00:36:00,491
We winnen wat tijd.

390
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Nu.

391
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
Hou op.

392
00:36:12,587 --> 00:36:15,673
Ik beveel het je.
-Jouw bevelen doen me niets meer.

393
00:36:16,174 --> 00:36:17,842
Je bent nu mijn gevangene.

394
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Ik zal je hier opsluiten
tot het einde der tijden.

395
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
Ik zal je kracht gebruiken om elk wezen
te bevrijden van je tirannie.

396
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Hier heb ik lang op gewacht…

397
00:37:15,775 --> 00:37:16,859
…strijder-non.

398
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
Tijd om dit te beëindigen
en terug te nemen wat van mij is.

399
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
Het is in orde.

400
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
Het is je gelukt. Het is voorbij.

401
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
We peren 'm.

402
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
Wacht. Laat me even rusten, oké?

403
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
Verraderlijke, irritante stommeling.

404
00:40:23,754 --> 00:40:25,714
Ik kan hier niet gedood worden.

405
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
Rennen.

406
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Ik misschien niet,
maar ik weet iets dat dat wel kan.

407
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
O ja?

408
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
En dat is?

409
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
Semantiek.

410
00:41:33,782 --> 00:41:35,242
En wat heeft dat opgeleverd?

411
00:41:35,993 --> 00:41:37,661
Wat het altijd doet.

412
00:41:53,093 --> 00:41:54,094
Je bent gestoord.

413
00:41:55,387 --> 00:41:57,890
Ze doden ons allemaal.
-Waarschijnlijk wel.

414
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
Maar ze doden jou eerst.

415
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
Beatrice, maak dat je wegkomt.

416
00:42:27,294 --> 00:42:29,255
Ik zei dat je me niet moest volgen.

417
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Stop.

418
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Wie is dat?

419
00:43:27,229 --> 00:43:28,063
Geen idee.

420
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Ik weet niets.

421
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
Je moet hier weg, Ava.

422
00:44:16,570 --> 00:44:19,073
Ik red het niet.
-Dat moet je niet zeggen.

423
00:44:20,282 --> 00:44:22,785
Je kunt genezen.
-Hiervan niet.

424
00:44:28,040 --> 00:44:30,292
Neem het aureool, Beatrice.

425
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
Pak het.

426
00:44:34,380 --> 00:44:35,756
Ik ben er klaar mee.

427
00:44:36,632 --> 00:44:37,841
Het is niet jouw tijd.

428
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
Het spijt me, Bea.

429
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
Je gaat dit overleven.

430
00:44:45,974 --> 00:44:48,227
Waarom probeer je me altijd te redden?

431
00:44:56,360 --> 00:44:57,736
Je kunt haar genezen.

432
00:45:00,155 --> 00:45:01,573
Maar je moet opschieten.

433
00:45:06,245 --> 00:45:07,663
Er moet een andere manier zijn.

434
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Helaas.

435
00:45:10,332 --> 00:45:11,291
Ze heeft gelijk.

436
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Dat weet je.

437
00:45:36,900 --> 00:45:37,735
Laat me gaan.

438
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Wees vrij.

439
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
Ik hou van je.

440
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
Ik hou van jou.

441
00:46:20,569 --> 00:46:22,112
Je deed wat je moest doen.

442
00:46:24,239 --> 00:46:25,824
Er komt een heilige oorlog.

443
00:46:27,367 --> 00:46:29,703
Ik hoop dat we aan dezelfde kant staan.

444
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
De nieuwe rekruten wachten op je.

445
00:47:51,034 --> 00:47:54,830
Het spijt me, moeder-overste.
Iemand anders moet ze onderwijzen.

446
00:48:52,971 --> 00:48:55,265
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte

