1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
‎伙计们 别激动

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
‎我不是来打架的 好吗？

4
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
‎至少我希望不是

5
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
‎住手！

6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
‎让她到我近前来

7
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
‎这些都是守卫

8
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
‎我了个去

9
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
‎我了个去

10
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
‎我了个去！

11
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
‎你做了什么？

12
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
‎这是艾娃的选择

13
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
‎碧翠丝 让他说句话

14
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
‎能让安德列毁灭的关键
‎可能就在他的本域内

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
‎艾娃戴上荆棘冠冕去寻找了

16
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
‎你又怎么会帮她消灭安德列？

17
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
‎对啊 你不是对欧洲垃圾耶稣
‎忠心耿耿吗？

18
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
‎他杀了杜雷蒂
‎那份忠诚也随之消失了

19
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
‎我不指望你们原谅我

20
00:01:58,368 --> 00:02:01,621
‎我被一种自己无法理解的力量所操控

21
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
‎从而背弃了托付给我的力量

22
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
‎我已经付出了代价

23
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
‎我也会一直努力弥补 直到断气之日

24
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
‎但艾娃找到了我

25
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
‎我替她拿到了冠冕

26
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
‎我们必须顺其自然

27
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
‎我们怎么可能相信你？

28
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
‎之前你做了那么多坏事

29
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
‎碧翠丝修女

30
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
‎我相信他

31
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
‎就算他说的是真话

32
00:02:35,822 --> 00:02:37,866
‎艾娃无法自己摘下冠冕

33
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
‎她意图返回时 我们又如何知道呢？

34
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
‎有道理

35
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
‎我们怎么知道？

36
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
‎快看

37
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
‎不可能

38
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
‎-你没事吧？
‎-没事

39
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
‎好得很

40
00:03:06,102 --> 00:03:06,978
‎怎么回事？

41
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
‎我到了另一边

42
00:03:08,688 --> 00:03:09,689
‎我见到了…

43
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
‎见到什么不重要 我…

44
00:03:15,403 --> 00:03:17,071
‎我明白了大家该怎么做

45
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
‎我该怎么做

46
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
‎你这么做非常勇敢

47
00:03:49,479 --> 00:03:51,564
‎我对自己和他人都是威胁

48
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
‎-你看到什么了？
‎-她

49
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
‎我理解你之前所说的话了…

50
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
‎完全投身于自己的使命

51
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
‎把自尊和责任分开

52
00:04:17,298 --> 00:04:18,508
‎欢迎来到我的世界

53
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
‎我爱我的朋友们

54
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
‎我知道

55
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
‎这次必须成功

56
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
‎会成功的

57
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
‎那好吧

58
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
‎这件事只能你知我知 要保护其他人

59
00:04:41,656 --> 00:04:43,825
‎如果其他人对我们的计划有所察觉

60
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
‎一定会拼命阻止我

61
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
‎明白

62
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
‎听着 艾娃
‎关于弧形器 有件事得告诉你

63
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
‎是我母亲发现的

64
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
‎荆棘冠冕为我展示了一个幻景

65
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
‎安德列是异域的逃犯

66
00:05:03,469 --> 00:05:05,972
‎他无法在彼域掌权

67
00:05:06,055 --> 00:05:08,474
‎于是想在我们的世界称王

68
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
‎我们不能让他得逞

69
00:05:13,187 --> 00:05:16,816
‎现在 安德列正在筹备终局之战
‎吉莉安？

70
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
‎根据我掌握的信息

71
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
‎安德列最终似乎要

72
00:05:21,696 --> 00:05:24,282
‎利用自己追随者的祈祷能量
‎来激活弧形器

73
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
‎大开闸门…

74
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
‎率领魅影恶魔大军 奴役整个地球

75
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
‎世界将就此终结

76
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
‎没时间了 我们要马上行动

77
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
‎我们要利用现在的混乱局面

78
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
‎还有一件事

79
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
‎最近一段时间…

80
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
‎圣环总是不时熄灭

81
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
‎我以为它是在排斥我 但…

82
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
‎当我接近安德列的十字架…
‎圣环便完全不起作用

83
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
‎我以为一切都完了

84
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
‎但我越是远离十字的能量

85
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
‎圣环的力量就越强

86
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
‎我们必须让艾娃保持十足的力量

87
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
‎所以 摧毁十字架是第一要务

88
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
‎十字架位于主厅

89
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
‎我已经找到了弧形器的位置
‎就在南附楼

90
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
‎我们分成三组

91
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
‎一组寻找弧形器 二组摧毁十字架

92
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
‎三组假扮朝圣者混入大教堂

93
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
‎记住 大厅里满是安德列手下的僧侣

94
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
‎这些仆人的体内有恶魔

95
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
‎他们会很难对付

96
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
‎还有 我们一进去
‎吉莉安会对所有无线频率实施干扰

97
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
‎总而言之

98
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
‎我们要救出雅斯敏和卡米拉

99
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
‎摧毁十字架 找到安德列

100
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
‎让他完蛋

101
00:06:50,952 --> 00:06:53,955
‎大家做好准备 我们马上出击

102
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
‎艾娃有所隐瞒 她没跟我们交底

103
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
‎我知道

104
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
‎她让我想起莎侬…出事前的样子

105
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
‎-我得看紧她 嗯
‎-看着她点儿

106
00:07:53,389 --> 00:07:55,558
‎我不太记得以前的事了

107
00:07:56,142 --> 00:07:57,226
‎跟你在一起的事

108
00:07:57,768 --> 00:07:59,312
‎感觉像是很久以前的事了

109
00:08:00,646 --> 00:08:01,689
‎对我来说

110
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
‎就在几个月前

111
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
‎但我记得六岁的时候

112
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
‎我因为身体不好 不能去公园

113
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
‎你就给我建了一座公园

114
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
‎是啊

115
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
‎我们总是在那里玩

116
00:08:37,266 --> 00:08:38,935
‎我们已经尽力了

117
00:08:41,521 --> 00:08:43,606
‎你总是尽自己所能让我开心

118
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
‎天啊…我真希望…

119
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
‎我真希望自己现在能做到

120
00:08:56,994 --> 00:08:58,120
‎我也是

121
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
‎我知道 这…

122
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
‎一切…都远非我能掌控

123
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
‎我知道你…

124
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
‎活得很辛苦

125
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
‎但我喜欢做你的妈妈

126
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
‎胜过一切

127
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
‎有件事 我想告诉你…

128
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
‎其他人并不知道

129
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
‎在另一边

130
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
‎生命的本质与这里截然不同

131
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
‎如果我能阻止安德列
‎有可能就回不来了

132
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
‎但我的一部分会永远存在

133
00:09:56,637 --> 00:09:57,805
‎多亏了你

134
00:09:57,888 --> 00:10:00,725
‎你为我制造了弧形器 让我得以穿越

135
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
‎你一定要知道…

136
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
‎无论我身在何处

137
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
‎我会永远爱你 妈妈

138
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
‎（亲爱的碧翠丝）

139
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
‎艾娃？

140
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
‎什么事？

141
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
‎我一会再来

142
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
‎不…

143
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
‎没事

144
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
‎请别走

145
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
‎等你给安德列戴上荆棘冠冕…
‎可能要用这个才能杀死他

146
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
‎谢谢

147
00:11:02,370 --> 00:11:03,996
‎孩子 有什么苦恼吗？

148
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
‎我充满无限的…

149
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
‎感激

150
00:11:11,587 --> 00:11:15,591
‎有时 只是知道自己还活着
‎我就无比动容

151
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
‎所以您看…

152
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
‎我是在提醒自己
‎我们要冒多大的风险

153
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
‎我们在为何而战

154
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
‎这证明了你的价值所在

155
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
‎为什么上帝选择了你

156
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
‎为什么你的姐妹们愿意追随你

157
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
‎这就是问题所在…院长嬷嬷

158
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
‎我不想让她们追随我

159
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
‎这样才能保护她们

160
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
‎我也曾一度做出同样的决定

161
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
‎虽然代价巨大…

162
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
‎但我无怨无悔

163
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
‎看来您理解我

164
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
‎-你又是那种表情
‎-什么表情？

165
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
‎你用合气道把人打服之前的表情

166
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
‎这样啊…那就别惹毛我

167
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
‎我知道我应该宽恕罪恶 但说实话

168
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
‎我感觉很难

169
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
‎院长嬷嬷 我并不寻求您的宽恕

170
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
‎只求您有点耐心
‎让我证明自己的忏悔之心

171
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
‎好吧

172
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
‎我允许你用行动证明悔改

173
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
‎让她们平安回来

174
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
‎不行 你不能去

175
00:13:14,001 --> 00:13:14,960
‎碧翠丝

176
00:13:17,880 --> 00:13:18,714
‎不行

177
00:13:20,382 --> 00:13:23,844
‎听着 我感激你突然顿悟 还帮了艾娃

178
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
‎但这并不证明我们对你的印象有改观

179
00:13:26,388 --> 00:13:27,556
‎我没这么想

180
00:13:28,849 --> 00:13:29,809
‎我没资格

181
00:13:30,684 --> 00:13:31,685
‎我们需要他帮忙

182
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
‎-我不相信他
‎-我也是

183
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
‎但他熟悉教堂
‎可以带我们通过安保系统

184
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
‎再说了 你终究是修女 对吧？

185
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
‎原谅是你的职责

186
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
‎再见

187
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
‎我们会再见面的

188
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
‎“实现我的希望 我走向荣耀”

189
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
‎《传道书》？

190
00:14:11,308 --> 00:14:12,142
‎“传声头像”乐队

191
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
‎姐妹们 这是我们最后的机会

192
00:14:19,567 --> 00:14:20,651
‎别搞砸了

193
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
‎他们人多势众

194
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
‎我们要如何扭转局面？

195
00:15:09,116 --> 00:15:10,367
‎我们只能冒险一试

196
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
‎我们可豁出去了

197
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
‎交给我

198
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
‎文森特神父 所有客人必须经过安检

199
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
‎主入口

200
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
‎格里芬兄弟
‎这些…处女是安德列的客人

201
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
‎他下令让她们进入时避人耳目

202
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
‎而且…免受骚扰

203
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
‎什么意思？

204
00:16:03,837 --> 00:16:06,215
‎意思是你哪怕碰她们一下

205
00:16:06,757 --> 00:16:08,342
‎就是打破他的圣约

206
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
‎赞美安德列

207
00:16:13,305 --> 00:16:14,223
‎赞美安德列

208
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
‎我们进来了

209
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
‎-干扰除你之外所有人的频率
‎-祝你们好运

210
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
‎这也太容易了

211
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
‎严重同意

212
00:16:39,581 --> 00:16:40,749
‎你们怎么才来？

213
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
‎卡米拉！

214
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
‎-嗨！
‎-嘿

215
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
‎嗨

216
00:16:46,880 --> 00:16:48,424
‎-卡米拉
‎-嗨 碧

217
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
‎你好 朵拉修女 米迦勒

218
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
‎文森特神父

219
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
‎你好 卡米拉

220
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
‎对 他又…重生了

221
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
‎说来话长 我们没有时间了

222
00:17:03,731 --> 00:17:06,191
‎好吧…我信你

223
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
‎有什么计划？

224
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
‎找到并摧毁弧形器以及十字架

225
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
‎扫清一切路障 消灭安德列

226
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
‎然后呢？有什么撤离计划？

227
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
‎这样啊

228
00:17:26,462 --> 00:17:27,921
‎你做的已经够多了

229
00:17:28,005 --> 00:17:29,590
‎你可以在外面等 为我们掩护

230
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
‎不 我想参与其中

231
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
‎就是 她现在是我们的一员了…

232
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
‎那好吧

233
00:17:39,558 --> 00:17:46,065
‎身为修女战士
‎我特此封你为修女勇士 即时生效

234
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
‎就这样？这就行了？

235
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
‎-根本不是这样的
‎-嗯 咱不是没时间嘛…

236
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
‎-赞美上帝 痛扁他们
‎-喂！

237
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
‎-耗子
‎-来了

238
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
‎你们在那里做什么？

239
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
‎修女勇士不会逃跑

240
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
‎艾娃 我们得解决这些人…
‎别等增援到来

241
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
‎交给我

242
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
‎掩护我

243
00:18:52,214 --> 00:18:53,048
‎哇

244
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
‎-她好厉害
‎-没错

245
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
‎注意安全

246
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
‎艾娃！穿透！

247
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
‎完美搞定

248
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
‎安全

249
00:19:31,295 --> 00:19:33,463
‎在其他人出现之前 把尸体藏起来

250
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
‎米迦勒呢？

251
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
‎他去找弧形器了

252
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
‎雅斯敏 你跟着艾娃和我

253
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
‎好的 没问题

254
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
‎剩下的人跟我走

255
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
‎干嘛？

256
00:19:50,647 --> 00:19:53,108
‎-没什么
‎-爆炸后见

257
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
‎就是这里了

258
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
‎都等着我们呢

259
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
‎假设你无视被洗脑的邪教分子

260
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
‎想无视也难

261
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
‎弧形器在哪里？

262
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
‎吉莉安说就是这里

263
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
‎也许他们把它转移了？

264
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
‎不对

265
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
‎她谎报了地点

266
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
‎什么？她为什么要那么做？

267
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
‎艾娃？

268
00:20:44,993 --> 00:20:46,370
‎因为有我的授意

269
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
‎我不明白

270
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
‎为什么？

271
00:20:55,462 --> 00:20:58,882
‎因为当你意识到…
‎一切并非以你为中心时 情况会改变

272
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
‎对不起 碧

273
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
‎但这就是修女战士的职责…对吧？

274
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
‎牺牲自己 保全大家

275
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
‎艾娃 不可以

276
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
‎我这么做 是为了让你能好好生活

277
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
‎你要好好活着 知道吗？

278
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
‎不行

279
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
‎我做不到

280
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
‎你可以的

281
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
‎我做不到

282
00:22:08,327 --> 00:22:09,244
‎来世再见

283
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
‎嘿

284
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
‎很高兴你能来

285
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
‎我找到下去的电梯了 但有人把守

286
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
‎你没事吧？

287
00:22:47,991 --> 00:22:49,534
‎我们另找一条路吧

288
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
‎她这是做什么？

289
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
‎牺牲她自己

290
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
‎我们不能由着她

291
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
‎的确 但我们不知道她去哪里了

292
00:22:57,876 --> 00:22:59,795
‎整个计划都被彻底颠覆了

293
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
‎没错 颠覆

294
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
‎你在做什么？别停下来啊

295
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
‎颠倒的圣殿

296
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
‎他建的第一座教堂就是倒置的

297
00:23:08,678 --> 00:23:12,307
‎安德列重复了这一设计 肯定是为了…

298
00:23:12,391 --> 00:23:13,934
‎让能量集中向下

299
00:23:16,937 --> 00:23:18,355
‎弧形器就在十字架下面

300
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
‎你准备好了吗？

301
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
‎我们别无选择

302
00:23:32,536 --> 00:23:33,954
‎我们有无数的选择

303
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
‎我们可以回到阿尔卑斯山
‎在酒吧喝酒

304
00:23:40,877 --> 00:23:42,129
‎快意人生？

305
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
‎我不喝酒 记得吗？

306
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
‎再说 如果安德列得逞
‎那酒吧必定不复存在

307
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
‎一切都会消失

308
00:24:01,106 --> 00:24:03,191
‎反正你我都是多捡一条命

309
00:24:04,818 --> 00:24:05,652
‎去他娘的

310
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
‎练得挺熟啊

311
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
‎可努力了

312
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
‎你能感觉得到吗？

313
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
‎能量在空气中震动？

314
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
‎能

315
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
‎它是从这个方向来的

316
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
‎我们可能有麻烦了

317
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
‎我来对付克里斯蒂安

318
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
‎我会拖住他 你们俩先走

319
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
‎好

320
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
‎好了 再给我讲讲

321
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
‎一旦我们被发现
‎他们会把我们带到安德列面前

322
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
‎他们料定我们会使出荆棘冠冕

323
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
‎我们就用它来引诱他靠近

324
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
‎近到一定程度…我会给你信号

325
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
‎而你…

326
00:25:28,276 --> 00:25:31,029
‎你用圣环的能量直接对着我发射

327
00:25:32,155 --> 00:25:34,908
‎爆炸的威力会把我们三个人撕碎

328
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
‎嗯 就是这样

329
00:25:36,451 --> 00:25:37,285
‎米迦勒

330
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
‎你…确定吗？

331
00:25:41,623 --> 00:25:43,750
‎安德列说此域之中没人杀得了他

332
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
‎差不多

333
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
‎此域中可能没什么能要他的命

334
00:25:50,423 --> 00:25:54,010
‎但圣环、神素和我都并非来自此域

335
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
‎咬文嚼字是吧？

336
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
‎我们就为它而赌上性命？

337
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
‎-我们为信仰赌上性命
‎-那更惨

338
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
‎没那个必要

339
00:26:20,203 --> 00:26:21,246
‎不要再说谎了

340
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
‎我知道你放弃了自己的神圣信仰

341
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
‎不

342
00:26:27,919 --> 00:26:29,671
‎我的信仰已然恢复

343
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
‎是吗？

344
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
‎你知道这么做是错的 克里斯蒂安

345
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
‎我们被蒙蔽 被欺骗

346
00:26:39,055 --> 00:26:42,309
‎安德列的所作所为
‎与你所相信的一切背道而驰

347
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
‎安德列已经现身

348
00:26:47,022 --> 00:26:50,317
‎他是天外世界活生生的证明

349
00:26:52,485 --> 00:26:55,989
‎是上权的…鲜活之证

350
00:26:57,991 --> 00:26:59,784
‎你凭什么质疑他的言行？

351
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
‎你又凭什么质疑另一种可能？

352
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
‎一位仁慈的造物主
‎透过艾娃为我们带来奇迹

353
00:27:07,334 --> 00:27:10,086
‎让她起死回生 拯救我们逃离黑暗

354
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
‎我的朋友

355
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
‎你这就大错特错了

356
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
‎我的上帝不会惩罚错误

357
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
‎你的上帝…

358
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
‎很快就会从宇宙中消失

359
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
‎艾娃不见了

360
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
‎不见？去哪里了？

361
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
‎她想一个人阻止安德列

362
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
‎你们必须摧毁那个十字架

363
00:27:50,919 --> 00:27:52,420
‎计划出现危机

364
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
‎好了 就是这里

365
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
‎待在我后面 跟着我走

366
00:28:16,194 --> 00:28:18,279
‎叛徒 算总账的时候到了

367
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
‎是吗？

368
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
‎这么快？

369
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
‎一千年来 你逃脱了正义的惩罚

370
00:28:25,078 --> 00:28:26,246
‎到此为止

371
00:28:27,872 --> 00:28:28,707
‎不

372
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
‎不！

373
00:28:34,879 --> 00:28:35,964
‎不！

374
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
‎这就完事了

375
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
‎前面那段没听清 什么正义之类的

376
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
‎好吧

377
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
‎估计也不重要

378
00:28:57,610 --> 00:28:58,528
‎艾娃

379
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
‎你的计划失败了

380
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
‎我每一步都走在你前头

381
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
‎而你准时把冠冕给我送来了

382
00:29:10,373 --> 00:29:12,584
‎我已经…去过另一边了

383
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
‎我知道你偷走了她的圣环

384
00:29:17,630 --> 00:29:20,341
‎它让你的力量相形见绌

385
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
‎而你永远无法超越

386
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
‎你说得对

387
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
‎我也想到了

388
00:30:00,215 --> 00:30:01,049
‎朵拉！

389
00:30:01,132 --> 00:30:02,175
‎卡米拉！

390
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
‎我来处理

391
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
‎相信我 姐妹们

392
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
‎你们下面的朋友更惨

393
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
‎想想看 好心好意
‎为你们的世界带来光明与指向

394
00:30:35,333 --> 00:30:36,793
‎却反被惩罚

395
00:30:38,044 --> 00:30:39,629
‎惨遭流放 被困在梵蒂冈之下

396
00:30:39,712 --> 00:30:43,716
‎那些无能鼠辈利用你的力量
‎创造新的世界宗教

397
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
‎借信仰禁锢人类

398
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
‎否认科学 阻碍进步

399
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
‎打压女性 保护强权

400
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
‎让数百万人失去生命

401
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
‎这跟你的所作所为有什么区别？

402
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
‎艾娃 信不信由你
‎你我其实站在同一战线

403
00:31:10,410 --> 00:31:13,580
‎这个宇宙的驱动之力
‎你根本无法想象

404
00:31:14,080 --> 00:31:16,875
‎你根本无法理解
‎那都是些怎样的力量之主

405
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
‎在他们看来 这个世界很原始

406
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
‎不过只是玩物

407
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
‎随手可弃

408
00:31:25,216 --> 00:31:29,971
‎但在我眼里 你们的世界
‎是我避免下一次大战的集结地

409
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
‎那是一场与吞噬世界势力的战争

410
00:31:33,892 --> 00:31:35,518
‎如果我失败

411
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
‎就得由你们来阻止她

412
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
‎你们阻挡了我寻找艾娃的去路

413
00:31:56,414 --> 00:31:59,334
‎若马上走开 我将手下留情

414
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
‎若执意挡路…以后就别想再走路了

415
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
‎抓住她

416
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
‎别说我没提醒你们

417
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
‎太好了 我不用跟她打

418
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
‎我只需要拿你当人质

419
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
‎我不是什么人质

420
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
‎我是修女勇士

421
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
‎院长嬷嬷死了

422
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
‎这回她可救不了你

423
00:33:20,289 --> 00:33:21,332
‎那你就错了

424
00:33:21,416 --> 00:33:23,960
‎她还活着 就跟我在一起！

425
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
‎孩子 这点伤可拦不住我！

426
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
‎你错了

427
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
‎那可是你的股动脉

428
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
‎泵血的压强能达到115…

429
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
‎恶毒的贱人！

430
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
‎-你没事吧？
‎-是的 走吧

431
00:34:11,632 --> 00:34:12,675
‎不

432
00:34:12,759 --> 00:34:15,219
‎注意安全 找到其他人

433
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
‎你做得够多了

434
00:34:19,057 --> 00:34:20,683
‎好的

435
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
‎接下来 我必须独自面对

436
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
‎要不我就…先坐这里淌一会血

437
00:34:44,874 --> 00:34:47,043
‎我可以把这宇宙连在一起

438
00:34:50,463 --> 00:34:51,506
‎天堂与地狱

439
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
‎尘世与科学

440
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
‎我可以拯救所有的存在

441
00:35:00,765 --> 00:35:02,350
‎但我需要力量

442
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
‎比我现在拥有的还要多

443
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
‎雷亚

444
00:35:16,239 --> 00:35:17,073
‎不！

445
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
‎你看 艾娃 如果我成为上帝

446
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
‎就必须先把上帝囚禁

447
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
‎你不能…你不能让他这么做

448
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
‎-求你了
‎-莉莉丝已经明白

449
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
‎她知道我等待已久

450
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
‎等着一个完美的傻瓜承载圣环

451
00:35:42,140 --> 00:35:43,015
‎不！

452
00:35:43,099 --> 00:35:44,183
‎安德列！

453
00:35:47,270 --> 00:35:48,271
‎艾娃需要我们

454
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
‎十字架就是一个放大器 对吧？

455
00:35:53,276 --> 00:35:56,362
‎对 吉莉安说是能量发射器

456
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
‎我能直通安德列的大脑

457
00:35:59,407 --> 00:36:00,491
‎我们会帮你争取时间

458
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
‎现在！

459
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
‎住手！

460
00:36:11,961 --> 00:36:13,713
‎我令你住手！

461
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
‎雷亚 我不会再听你指挥了！

462
00:36:16,174 --> 00:36:17,842
‎你现在是我的囚犯了！

463
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
‎我会把你锁在这个房间里
‎直到天荒地老

464
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
‎我会利用你的力量
‎解放你暴政压迫下的所有生灵

465
00:36:33,024 --> 00:36:35,193
‎安德列！

466
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
‎雷亚！不

467
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
‎不

468
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
‎我等这一刻已经很久了

469
00:37:15,775 --> 00:37:16,859
‎修女战士

470
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
‎是时候结束这一切
‎夺回属于我的东西了

471
00:38:54,874 --> 00:38:56,125
‎不！

472
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
‎艾娃

473
00:39:13,684 --> 00:39:14,769
‎碧翠丝

474
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
‎没事的

475
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
‎你成功了 都结束了

476
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
‎好了 我带你离开这里

477
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
‎等等 就让我…休息一下 好吗？

478
00:39:30,785 --> 00:39:31,619
‎好

479
00:39:42,630 --> 00:39:43,881
‎-不
‎-不

480
00:40:04,443 --> 00:40:07,113
‎不

481
00:40:07,905 --> 00:40:08,823
‎不！

482
00:40:18,958 --> 00:40:21,001
‎奸诈又讨厌的傻瓜

483
00:40:23,754 --> 00:40:25,714
‎此域之中 没人杀得了我

484
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
‎快跑！

485
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
‎也许我在此域之中杀不了你
‎但我知道有样东西可以

486
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
‎是吗？

487
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
‎是什么呢？

488
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
‎咬文嚼字

489
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
‎这能管什么用？

490
00:41:35,993 --> 00:41:37,661
‎跟平时一样

491
00:41:52,176 --> 00:41:53,010
‎不！

492
00:41:53,093 --> 00:41:54,053
‎你疯了！

493
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
‎它们会杀光我们所有人！

494
00:41:56,722 --> 00:41:57,848
‎也许吧

495
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
‎但会先拿你开刀

496
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
‎不！

497
00:42:04,522 --> 00:42:05,523
‎不！

498
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
‎-碧翠丝 赶紧离开我
‎-不！

499
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
‎我跟你说了 别跟着我

500
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
‎住手！

501
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
‎那是谁？

502
00:43:27,229 --> 00:43:28,063
‎我不知道

503
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
‎我什么都不知道

504
00:43:31,817 --> 00:43:32,651
‎艾娃！

505
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
‎艾娃 我们得赶紧出去

506
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
‎我不行了

507
00:44:18,030 --> 00:44:19,073
‎别这么说

508
00:44:20,282 --> 00:44:21,533
‎你会好的

509
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
‎这次不行

510
00:44:28,040 --> 00:44:30,292
‎碧翠丝 拿走圣环

511
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
‎拿着

512
00:44:33,170 --> 00:44:34,296
‎不

513
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
‎-我用不着了
‎-不

514
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
‎现在还不是时候

515
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
‎对不起 碧

516
00:44:41,303 --> 00:44:42,137
‎不

517
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
‎你会活下去的

518
00:44:45,974 --> 00:44:48,185
‎你为什么总是想救我？

519
00:44:56,360 --> 00:44:57,736
‎有一个方法可以治愈她

520
00:45:00,197 --> 00:45:01,490
‎但你们得快点

521
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
‎肯定还有别的方法

522
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
‎没有了

523
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
‎她说得对

524
00:45:11,875 --> 00:45:13,001
‎碧

525
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
‎你知道她说的是对的

526
00:45:36,900 --> 00:45:37,735
‎让我走吧

527
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
‎自由地活着

528
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
‎我爱你

529
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
‎我爱你

530
00:46:20,652 --> 00:46:22,112
‎你该做的 都已经做了

531
00:46:24,323 --> 00:46:25,824
‎圣战即将来临

532
00:46:27,409 --> 00:46:29,578
‎我真的希望我们能站在同一边

533
00:47:45,779 --> 00:47:46,613
‎碧翠丝

534
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
‎新成员都在院里等你

535
00:47:51,034 --> 00:47:54,830
‎抱歉 院长嬷嬷
‎得由其他人主持训练了

536
00:50:41,204 --> 00:50:42,998
‎字幕翻译：Zeo Niu

