WEBVTT

00:00:45.840 --> 00:00:47.000 align:center
今天是周五

00:00:47.520 --> 00:00:49.480 align:center
现在快晚上七点了

00:00:50.000 --> 00:00:52.400 align:center
我老公的兄弟姐妹马上要到我们家

00:00:52.480 --> 00:00:55.640 align:center
因为他们有件家事要争辩

00:00:56.160 --> 00:00:59.280 align:center
用“争辩”来形容
胡利安和他兄弟姐妹之间的关系

00:00:59.360 --> 00:01:02.080 align:center
无疑再贴切不过了

00:01:02.600 --> 00:01:05.280 align:center
给我另一份 跟上周一样的

00:01:05.800 --> 00:01:07.400 align:center
再来点奶酪

00:01:07.920 --> 00:01:10.040 align:center
胡利安说 什么也别买 但我想

00:01:10.120 --> 00:01:12.240 align:center
他们难得聚一次...对吧?

00:01:12.760 --> 00:01:15.640 align:center
他们兄弟姐妹共三人 维克托是老大

00:01:15.720 --> 00:01:17.040 align:center
娜塔莉娅是老二

00:01:17.120 --> 00:01:19.760 align:center
我老公胡利安是老三

00:01:20.720 --> 00:01:23.640 align:center
娜塔莉娅坚持说他们得聚一聚

00:01:23.720 --> 00:01:25.240 align:center
聊一聊他们父亲的事

00:01:25.760 --> 00:01:28.200 align:center
我的公公89岁了

00:01:28.280 --> 00:01:29.120 align:center
他是个鳏夫

00:01:29.200 --> 00:01:32.640 align:center
她说得对 他不能再一个人住了

00:01:32.720 --> 00:01:35.040 align:center
他越来越常迷路

00:01:35.560 --> 00:01:40.640 align:center
最近 他还多了个坏毛病
给女邻居看他的下体

00:01:41.840 --> 00:01:43.240 align:center
就这些 多少钱?

00:01:44.080 --> 00:01:48.000 align:center
娜塔莉娅的意思是
他们得尽快拿定主意

00:01:48.080 --> 00:01:50.880 align:center
免得情况恶化 酿成大祸

00:01:52.640 --> 00:01:55.080 align:center
维克托说他会晚点到

00:01:55.160 --> 00:01:59.440 align:center
显然 和往常一样
他工作忙得不可开交

00:02:00.040 --> 00:02:02.160 align:center
维克托的老婆是玛丽莎

00:02:02.240 --> 00:02:04.920 align:center
他们有四个孩子和两条狗

00:02:05.960 --> 00:02:08.600 align:center
他们在大学相识
那时他们还很年轻

00:02:09.120 --> 00:02:12.280 align:center
维克托追了她很久
他们才终于开始约会

00:02:12.360 --> 00:02:15.560 align:center
后来她怀了维克托的孩子

00:02:16.640 --> 00:02:19.200 align:center
他的岳父是位知名的大律师

00:02:19.280 --> 00:02:22.080 align:center
没多久 维克托就在家族律所工作了

00:02:22.600 --> 00:02:27.080 align:center
不过直到今天
谁也不知道他具体干些什么

00:02:29.240 --> 00:02:32.080 align:center
他是个爱装逼的吹牛大王

00:02:32.160 --> 00:02:34.240 align:center
胡利安总是这么叫他

00:02:35.240 --> 00:02:37.840 align:center
他对老婆唯命是从

00:02:37.920 --> 00:02:42.040 align:center
只为保住他以前想都不敢想的地位

00:02:45.200 --> 00:02:46.280 align:center
娜塔莉娅

00:02:47.080 --> 00:02:50.280 align:center
另一方面 娜塔莉娅
和她的两个兄弟截然不同

00:02:50.360 --> 00:02:52.760 align:center
她是个严肃内向的女人

00:02:52.840 --> 00:02:55.760 align:center
做事井井有条
是个名副其实的完美主义者

00:02:56.600 --> 00:03:00.680 align:center
她是一位受人尊敬的教授 这还不够

00:03:00.760 --> 00:03:02.320 align:center
在她仅有的那点空闲时间里

00:03:02.400 --> 00:03:06.320 align:center
她还写文章 从事多门语言的翻译

00:03:07.280 --> 00:03:09.240 align:center
娜塔莉娅的老公是赫罗尼莫

00:03:09.320 --> 00:03:10.640 align:center
他们有一个女儿

00:03:10.720 --> 00:03:12.760 align:center
但她一直过得不开心

00:03:13.520 --> 00:03:15.680 align:center
赫罗尼莫总是背着她偷腥

00:03:15.760 --> 00:03:17.040 align:center
我们都知道这件事

00:03:17.880 --> 00:03:21.960 align:center
幸好 娜塔莉娅有个感情深厚的闺蜜

00:03:22.680 --> 00:03:25.680 align:center
她们形影不离 相处很融洽

00:03:26.480 --> 00:03:28.200 align:center
她的朋友单身

00:03:28.720 --> 00:03:30.120 align:center
我没有别的意思

00:03:30.200 --> 00:03:33.960 align:center
但有时 我希望
娜塔莉娅能别那么严肃

00:03:34.040 --> 00:03:37.920 align:center
别那么紧绷
怎么说呢 我希望她能放松一点

00:03:39.480 --> 00:03:40.360 align:center
拜

00:03:41.440 --> 00:03:43.120 align:center
他们很少聚会

00:03:43.200 --> 00:03:46.080 align:center
当他们聚在一起时 我喜欢观察他们

00:03:46.160 --> 00:03:48.440 align:center
看他们拌嘴、吵架

00:03:50.600 --> 00:03:51.720 align:center
我是个独生女

00:03:52.240 --> 00:03:53.920 align:center
我爸妈都过世了

00:03:54.680 --> 00:03:56.320 align:center
现在 他们就是我的家人

00:03:56.840 --> 00:04:00.960 align:center
家人是最重要的 因为伴侣...

00:04:01.640 --> 00:04:04.000 align:center
伴侣随时可能会离开你

00:04:04.520 --> 00:04:05.920 align:center
朋友也会来来去去

00:04:06.000 --> 00:04:10.280 align:center
但家人、兄弟姐妹永远都在

00:04:10.800 --> 00:04:12.760 align:center
他们身在福中不知福

00:04:16.360 --> 00:04:19.960 align:center
《53个周日》

00:04:24.040 --> 00:04:25.320 align:center
前门

00:04:25.400 --> 00:04:26.680 align:center
哈喽!

00:04:26.760 --> 00:04:28.720 align:center
是胡利安 他回来了

00:04:28.800 --> 00:04:31.120 align:center
我敢肯定他会假装不记得

00:04:33.360 --> 00:04:34.200 align:center
不记得什么?

00:04:34.280 --> 00:04:35.840 align:center
没什么 我在自言自语呢

00:04:36.520 --> 00:04:38.720 align:center
- 你怎么这么晚才回来?
- 我去试镜了

00:04:38.800 --> 00:04:39.960 align:center
哇!

00:04:40.040 --> 00:04:41.880 align:center
- 你没跟我说过
- 没有

00:04:41.960 --> 00:04:43.520 align:center
电视剧的试镜?

00:04:44.120 --> 00:04:45.760 align:center
不是 广告的试镜

00:04:46.600 --> 00:04:50.920 align:center
- 广告也上电视吧?
- 大家是这么说的

00:04:51.440 --> 00:04:53.120 align:center
什么广告?

00:04:54.480 --> 00:04:55.840 align:center
西班牙冷汤的广告

00:04:56.720 --> 00:04:57.760 align:center
我演一个西红柿

00:04:59.400 --> 00:05:00.240 align:center
好吧...

00:05:00.320 --> 00:05:02.000 align:center
我去洗个澡

00:05:02.600 --> 00:05:03.520 align:center
去吧

00:05:04.160 --> 00:05:06.440 align:center
但别洗太久 他们马上就到了

00:05:13.040 --> 00:05:14.520 align:center
谁马上就到了?

00:05:14.600 --> 00:05:16.560 align:center
你约了和哥哥姐姐见面 记得吧?

00:05:17.160 --> 00:05:18.000 align:center
今天?

00:05:18.520 --> 00:05:19.400 align:center
你确定吗?

00:05:19.480 --> 00:05:21.200 align:center
你说周五 对吧?

00:05:21.720 --> 00:05:22.760 align:center
今天就是周五

00:05:22.840 --> 00:05:24.760 align:center
也许我在试着不去想它

00:05:24.840 --> 00:05:25.920 align:center
一定是这样

00:05:27.800 --> 00:05:29.160 align:center
准备了一些小零食?

00:05:29.240 --> 00:05:31.120 align:center
是的 一些小零食

00:05:31.200 --> 00:05:34.120 align:center
- 我就知道你会忘
- 什么意思?

00:05:34.200 --> 00:05:36.320 align:center
没什么意思 放松点

00:05:39.800 --> 00:05:40.840 align:center
好吧

00:05:40.920 --> 00:05:42.120 align:center
不 我只是说

00:05:42.200 --> 00:05:45.480 align:center
我们招待得越周到 他们就待得越久

00:05:45.560 --> 00:05:47.880 align:center
是啊 可他们不常来 对吧?

00:05:52.240 --> 00:05:54.400 align:center
我是个护士 我在医院上班

00:05:54.480 --> 00:05:55.760 align:center
胡利安是个演员

00:05:55.840 --> 00:05:58.560 align:center
但他工作一直不太顺利 可怜的家伙

00:05:59.080 --> 00:06:01.560 align:center
他年轻时演过一些电视剧和话剧

00:06:01.640 --> 00:06:04.760 align:center
但他的事业一直没什么起色

00:06:05.520 --> 00:06:09.320 align:center
我们五年前才认识 几乎一见钟情

00:06:09.400 --> 00:06:10.600 align:center
尤其是他

00:06:11.120 --> 00:06:14.200 align:center
我们没有孩子 租住在这间公寓里

00:06:14.280 --> 00:06:16.480 align:center
我姐给我打了三通电话 我都没接到

00:06:18.440 --> 00:06:20.440 align:center
是的 她中午找过你

00:06:20.520 --> 00:06:22.560 align:center
我让她打你手机

00:06:22.640 --> 00:06:23.800 align:center
她有什么事?

00:06:23.880 --> 00:06:26.200 align:center
- 她想问你有没和维克托谈过
- 谈什么?

00:06:26.280 --> 00:06:28.000 align:center
灯泡的事

00:06:28.520 --> 00:06:29.440 align:center
什么灯泡?

00:06:29.520 --> 00:06:30.400 align:center
我不知道

00:06:30.920 --> 00:06:34.240 align:center
但她说她会打你手机
因为这件事很重要

00:06:34.320 --> 00:06:36.800 align:center
一个灯泡能有多重要?

00:06:36.880 --> 00:06:38.200 align:center
不可能重要

00:06:39.520 --> 00:06:40.600 align:center
卡罗琳娜

00:06:40.680 --> 00:06:41.640 align:center
怎么了?

00:06:42.600 --> 00:06:43.600 align:center
你在干嘛?

00:06:43.680 --> 00:06:45.800 align:center
我买了一些花

00:06:46.440 --> 00:06:49.400 align:center
我们没有别的花瓶
我就把它拿出来了

00:06:49.480 --> 00:06:51.840 align:center
- 它之前收在柜子里
- 是藏起来了

00:06:52.600 --> 00:06:55.200 align:center
是藏在柜子里 两者区别很大

00:06:55.280 --> 00:06:58.440 align:center
这是你哥送给我们的
我想既然他今天要来...

00:06:58.520 --> 00:07:00.520 align:center
既然他今天要来 怎样?

00:07:01.640 --> 00:07:03.040 align:center
你不是要去洗澡吗?

00:07:03.560 --> 00:07:05.720 align:center
我们讨论过的 也许你忘了

00:07:05.800 --> 00:07:08.800 align:center
我想把它扔下阳台 你不让

00:07:08.880 --> 00:07:10.680 align:center
是的 没错

00:07:11.480 --> 00:07:14.800 align:center
- 那我把花放哪儿?
- 告诉我你不是故意的

00:07:14.880 --> 00:07:17.120 align:center
我们得喂猫了

00:07:17.200 --> 00:07:18.200 align:center
卡罗琳娜

00:07:18.280 --> 00:07:19.360 align:center
我听着呢

00:07:19.440 --> 00:07:22.200 align:center
你买花是不是为了把花瓶拿出来?

00:07:22.280 --> 00:07:24.400 align:center
我买花是因为它们好看

00:07:24.480 --> 00:07:26.840 align:center
也是想对客人表达欢迎之情

00:07:28.920 --> 00:07:32.480 align:center
他们是我的兄弟姐妹 不是客人

00:07:32.560 --> 00:07:34.600 align:center
我们不需要给他们留下好印象

00:07:35.120 --> 00:07:36.320 align:center
我们要做的恰恰相反

00:07:37.400 --> 00:07:41.080 align:center
你要是不懂家人的相处之道

00:07:41.160 --> 00:07:42.920 align:center
亲爱的 那你最好别掺和

00:07:43.000 --> 00:07:44.840 align:center
- 什么相处之道?
- 家人的相处之道

00:07:44.920 --> 00:07:48.520 align:center
- 这个花瓶是一种侮辱
- 我觉得它没那么难看

00:07:48.600 --> 00:07:51.840 align:center
这就是侮辱 你心里很清楚

00:07:52.960 --> 00:07:56.320 align:center
它又丑又俗又做作

00:07:56.960 --> 00:07:58.160 align:center
就跟我哥一样

00:08:00.800 --> 00:08:02.280 align:center
也许你忘了

00:08:02.800 --> 00:08:04.840 align:center
但它是维克托送我们的圣诞礼物

00:08:05.520 --> 00:08:08.960 align:center
后来我们才发现
这是百货公司送给他的

00:08:09.040 --> 00:08:10.240 align:center
你能开个罐头吗?

00:08:10.320 --> 00:08:11.360 align:center
他心里想

00:08:11.880 --> 00:08:14.920 align:center
“既然我得给我的笨蛋弟弟送礼

00:08:15.000 --> 00:08:18.120 align:center
我就把这个破花瓶
送给他吧 还能显得我有品位”

00:08:18.200 --> 00:08:19.280 align:center
什么罐头?

00:08:19.360 --> 00:08:20.520 align:center
凤尾鱼罐头

00:08:21.040 --> 00:08:22.720 align:center
恕我直言

00:08:22.800 --> 00:08:24.480 align:center
但你觉得把花瓶

00:08:24.560 --> 00:08:27.000 align:center
摆在餐厅中央是个好主意吗?

00:08:27.080 --> 00:08:30.000 align:center
好让维克托以为
我们很喜欢他那个破花瓶?

00:08:30.080 --> 00:08:31.320 align:center
这让我更来气了

00:08:31.400 --> 00:08:33.760 align:center
放松点 我会换个地方放

00:08:33.840 --> 00:08:35.640 align:center
你又来了 我很放松

00:08:36.160 --> 00:08:37.240 align:center
我看着不放松吗?

00:08:37.320 --> 00:08:39.080 align:center
我不知道该说什么 亲爱的

00:08:39.600 --> 00:08:41.000 align:center
你今天还好吗?

00:08:41.520 --> 00:08:42.760 align:center
直到不久前 我还挺好的

00:08:49.920 --> 00:08:53.440 align:center
我只是说 我们得注意这些举动

00:08:54.320 --> 00:08:58.640 align:center
因为你可能是好意 但他会会错意的

00:08:59.600 --> 00:09:02.520 align:center
我们不需要给他特殊关照

00:09:02.600 --> 00:09:05.520 align:center
他是我哥 不是首相 明白吗?

00:09:05.600 --> 00:09:06.720 align:center
完全明白

00:09:08.120 --> 00:09:12.200 align:center
好像他们来还不够
现在 我们还得管他们吃

00:09:12.720 --> 00:09:17.320 align:center
当然 是他坚持要在这里聚的

00:09:17.920 --> 00:09:21.200 align:center
我们可不配被邀请
去他在拉莫拉莱哈的别墅 不!

00:09:21.280 --> 00:09:24.120 align:center
天啊 我们可别弄脏他的波斯地毯

00:09:24.720 --> 00:09:27.000 align:center
嘿 我现在真有点紧张了

00:09:27.080 --> 00:09:28.120 align:center
是有点

00:09:28.640 --> 00:09:29.960 align:center
去吧 去洗澡吧

00:09:44.480 --> 00:09:47.520 align:center
- 凤尾鱼要怎么处理?
- 将它抹在小脆饼上

00:09:49.640 --> 00:09:53.680 align:center
- 你让他们几点来?
- 我跟维克托说晚上八点

00:09:54.200 --> 00:09:56.200 align:center
- 但现在已经八点了
- 我知道

00:09:56.720 --> 00:10:00.040 align:center
他会像往常一样迟到半小时

00:10:00.640 --> 00:10:03.800 align:center
他和他老婆那样的“酷人”

00:10:04.320 --> 00:10:07.560 align:center
总是最后才到 一副赏你脸的样子

00:10:07.640 --> 00:10:09.320 align:center
你姐则完全相反

00:10:09.400 --> 00:10:11.640 align:center
所以我让娜塔莉娅晚上九点来

00:10:11.720 --> 00:10:14.800 align:center
- 想知道我干嘛让她九点来吗?
- 太想知道了

00:10:15.920 --> 00:10:19.320 align:center
因为我知道她会提前半小时到

00:10:19.400 --> 00:10:23.840 align:center
这样就能确保他们俩
正好8点30分在门口碰上

00:10:23.920 --> 00:10:26.360 align:center
一起上来 不会惹我生气

00:10:28.000 --> 00:10:31.120 align:center
有兄弟姐妹真累人 亲爱的

00:10:31.200 --> 00:10:32.560 align:center
你不懂

00:10:32.640 --> 00:10:35.360 align:center
你姐早到是因为她想帮忙

00:10:35.440 --> 00:10:38.640 align:center
不 早到只会给人添乱

00:10:39.160 --> 00:10:40.360 align:center
但是当然了

00:10:40.880 --> 00:10:43.800 align:center
由于她总爱管闲事

00:10:43.880 --> 00:10:46.040 align:center
她总担心事情会出岔子...

00:10:46.760 --> 00:10:48.120 align:center
就像这次聚会

00:10:49.080 --> 00:10:51.960 align:center
我爸犯糊涂上错了公交车

00:10:52.040 --> 00:10:54.600 align:center
我们不得不去科梅纳尔德奥雷哈接他

00:10:55.360 --> 00:10:56.280 align:center
那又怎样?

00:10:56.800 --> 00:10:59.240 align:center
这就是送他去养老院的理由吗?

00:10:59.320 --> 00:11:02.080 align:center
你知道...还有什么吗?

00:11:02.680 --> 00:11:03.520 align:center
跟我说说 亲爱的

00:11:03.600 --> 00:11:07.320 align:center
如果我爸想给女邻居
看他的下体 那就随他吧

00:11:07.400 --> 00:11:08.320 align:center
我没意见

00:11:09.440 --> 00:11:11.480 align:center
- 是啊
- 老爸快不行了

00:11:11.560 --> 00:11:14.240 align:center
男人都这样 这又不是我们的错

00:11:14.320 --> 00:11:15.320 align:center
当然

00:11:15.960 --> 00:11:19.400 align:center
我...我不是很明白
但我们改天再讨论 好吗?

00:11:19.480 --> 00:11:20.840 align:center
等客人走了再讨论

00:11:26.360 --> 00:11:27.480 align:center
娜塔莉娅

00:11:28.680 --> 00:11:29.600 align:center
是的

00:11:31.040 --> 00:11:33.040 align:center
不 你什么都不用带

00:11:33.560 --> 00:11:35.200 align:center
不会聚太久的 对吧?

00:11:36.000 --> 00:11:37.080 align:center
你在哪儿?

00:11:39.200 --> 00:11:40.120 align:center
什么?

00:11:41.600 --> 00:11:44.440 align:center
我们今天没约见面吗?

00:11:45.560 --> 00:11:47.280 align:center
明天 周六

00:11:47.960 --> 00:11:49.200 align:center
不...

00:11:49.760 --> 00:11:50.800 align:center
别担心

00:11:50.880 --> 00:11:53.240 align:center
不 一定是我搞错了

00:11:53.880 --> 00:11:55.800 align:center
对...不 别担心

00:11:55.880 --> 00:11:58.680 align:center
我们把凤尾鱼放回罐头里就行了

00:11:59.640 --> 00:12:00.760 align:center
我开玩笑的

00:12:01.600 --> 00:12:04.240 align:center
好了 明晚8点30分见

00:12:04.760 --> 00:12:06.880 align:center
不 晚上九点

00:12:07.400 --> 00:12:08.440 align:center
晚上九点来

00:12:08.960 --> 00:12:09.800 align:center
再见

00:12:10.320 --> 00:12:11.240 align:center
再见

00:12:16.320 --> 00:12:19.200 align:center
说实话 我只是觉得花瓶可惜了

00:12:19.840 --> 00:12:21.960 align:center
毕竟我们都把它从柜子里拿出来了

00:12:32.760 --> 00:12:34.560 align:center
数五下后动起来

00:12:34.640 --> 00:12:39.000 align:center
一、二、三、四、五...

00:12:42.040 --> 00:12:45.960 align:center
今天是周六 又快到晚上七点了

00:12:46.720 --> 00:12:49.680 align:center
今天早上 胡利安醒来时心情很糟

00:12:50.200 --> 00:12:52.000 align:center
他想取消今天的聚会

00:12:52.600 --> 00:12:54.840 align:center
他确信昨天的误会

00:12:54.920 --> 00:12:57.000 align:center
不是他的错 是他哥哥姐姐的错

00:12:57.080 --> 00:12:58.800 align:center
显然 他们经常做了决定

00:12:58.880 --> 00:13:00.800 align:center
又改变主意 却不告诉他

00:13:02.640 --> 00:13:05.560 align:center
据胡利安说 他们从小就这样

00:13:05.640 --> 00:13:09.960 align:center
做弟弟妹妹的 总会受到欺负

00:13:10.040 --> 00:13:12.960 align:center
幸好午饭后 他的心情好转

00:13:13.040 --> 00:13:15.560 align:center
同意了今天下午的聚会

00:13:15.640 --> 00:13:16.880 align:center
娜塔莉娅

00:13:17.440 --> 00:13:20.000 align:center
- 你总是这么准时
- 我早到是想帮你

00:13:20.080 --> 00:13:21.040 align:center
当然

00:13:21.840 --> 00:13:23.360 align:center
- 你好吗?
- 非常好

00:13:24.920 --> 00:13:25.760 align:center
进来吧

00:13:27.840 --> 00:13:28.760 align:center
胡利安

00:13:29.280 --> 00:13:30.600 align:center
娜塔莉娅

00:13:31.360 --> 00:13:34.600 align:center
我按了门铃 但你没开门

00:13:35.280 --> 00:13:38.080 align:center
我在做放松练习

00:13:38.160 --> 00:13:39.880 align:center
有客人来访时我都会做

00:13:41.280 --> 00:13:43.800 align:center
- 维克托到了吗?
- 没有 奇怪吧?

00:13:43.880 --> 00:13:45.800 align:center
我以为你们会一起到

00:13:46.320 --> 00:13:48.320 align:center
一定是我计算错了

00:13:48.920 --> 00:13:51.240 align:center
- 什么?
- 没什么 别听他的

00:13:51.320 --> 00:13:53.320 align:center
- 我去去就回
- 你去哪儿?

00:13:53.400 --> 00:13:56.400 align:center
我去商店买猫粮

00:13:56.960 --> 00:13:58.760 align:center
- 我跟你一起去
- 对 跟他一起去吧

00:13:58.840 --> 00:14:00.200 align:center
你确定吗?

00:14:00.280 --> 00:14:02.680 align:center
我们可不想太早吵架

00:14:02.760 --> 00:14:05.880 align:center
我去洗个澡 在健身房没洗成

00:14:09.760 --> 00:14:10.600 align:center
出去吧

00:14:12.400 --> 00:14:15.080 align:center
- 我昨天给你打了三次电话
- 是的

00:14:15.160 --> 00:14:19.440 align:center
卡罗尔跟我说了
她说你很担心灯泡的事

00:14:19.520 --> 00:14:20.960 align:center
没错

00:14:21.040 --> 00:14:24.040 align:center
你姐快发疯了

00:14:24.560 --> 00:14:26.440 align:center
- 你生气了?
- 有一点

00:14:26.520 --> 00:14:30.720 align:center
- 得了吧 你从不生气
- 今时不同往日了

00:14:30.800 --> 00:14:32.680 align:center
你应该早点告诉我的

00:14:32.760 --> 00:14:35.280 align:center
我只想知道你换了没有

00:14:35.920 --> 00:14:38.440 align:center
- 灯泡?
- 对 胡利安 灯泡

00:14:38.520 --> 00:14:42.560 align:center
好 但我们到底在说哪个灯泡?

00:14:43.080 --> 00:14:45.400 align:center
- 老爸浴室里的灯泡
- 哦

00:14:45.480 --> 00:14:46.960 align:center
你没跟维克托聊过吗?

00:14:47.560 --> 00:14:48.640 align:center
谁是维克托?

00:14:51.160 --> 00:14:52.680 align:center
浴室的灯泡在闪

00:14:52.760 --> 00:14:53.640 align:center
闪?

00:14:53.720 --> 00:14:55.560 align:center
对 老爸说它是“眨眼灯”

00:14:55.640 --> 00:14:56.840 align:center
眨什么?

00:14:56.920 --> 00:14:59.800 align:center
“眨眼灯”
老爸是这么说的 它时亮时灭的

00:14:59.880 --> 00:15:02.960 align:center
可怜的老爸叫我换灯泡叫了好久

00:15:03.040 --> 00:15:05.120 align:center
你这周能去换一下吗 胡利安?

00:15:05.680 --> 00:15:06.920 align:center
行 我去换吧

00:15:07.000 --> 00:15:08.800 align:center
别担心 放松点

00:15:08.880 --> 00:15:10.000 align:center
我很放松

00:15:10.520 --> 00:15:11.520 align:center
我看着不放松吗?

00:15:11.600 --> 00:15:13.280 align:center
我不知道该说什么

00:15:13.360 --> 00:15:16.680 align:center
“眨眼灯” 当真吗?什么烂表达

00:15:17.960 --> 00:15:20.360 align:center
我几天前就跟维克托提了

00:15:20.440 --> 00:15:22.400 align:center
我以为你们已经聊过了

00:15:22.480 --> 00:15:24.800 align:center
他说他会打电话给你 让你去换

00:15:27.800 --> 00:15:29.320 align:center
- 什么?
- 什么?

00:15:29.840 --> 00:15:32.720 align:center
你能重复一遍刚才的话吗?

00:15:33.960 --> 00:15:36.600 align:center
刚才的话 他说他会打电话给你

00:15:36.680 --> 00:15:38.760 align:center
后半句?

00:15:38.840 --> 00:15:40.920 align:center
让你去换

00:15:41.440 --> 00:15:42.360 align:center
为什么是我?

00:15:42.440 --> 00:15:45.480 align:center
我不知道 胡利安
因为总得有人去换吧?

00:15:45.560 --> 00:15:48.600 align:center
当然总得有人去换
但为什么是我?他为什么不换?

00:15:48.680 --> 00:15:49.960 align:center
或者让清洁工换?

00:15:50.040 --> 00:15:52.480 align:center
清洁工比老爸的年纪还大 胡利安

00:15:52.560 --> 00:15:55.560 align:center
她爬梯子会头晕 而维克托...

00:15:56.160 --> 00:15:57.080 align:center
维克托怎样?

00:15:57.160 --> 00:15:59.640 align:center
你知道的 他很忙 而且...

00:15:59.720 --> 00:16:02.880 align:center
是的 没错

00:16:03.400 --> 00:16:04.320 align:center
可怜的家伙

00:16:08.520 --> 00:16:10.560 align:center
- 下午好
- 下午好

00:16:15.560 --> 00:16:17.040 align:center
他怎么跟你说的?

00:16:17.600 --> 00:16:18.600 align:center
什么意思?

00:16:18.680 --> 00:16:23.040 align:center
你们聊“眨眼灯”时 他是什么语气?

00:16:23.120 --> 00:16:24.080 align:center
他是怎么说的?

00:16:24.600 --> 00:16:27.920 align:center
“胡利安会换灯泡

00:16:28.440 --> 00:16:30.240 align:center
他没有更好的事可做了”

00:16:30.320 --> 00:16:32.120 align:center
不就换个灯泡 胡利安

00:16:32.200 --> 00:16:35.360 align:center
他当然不屑于给老爸换灯泡

00:16:35.440 --> 00:16:37.640 align:center
贵族才不干这种事

00:16:38.160 --> 00:16:39.840 align:center
不 既然我还欠他钱...

00:16:42.000 --> 00:16:44.320 align:center
- 你还欠他钱?
- 再见

00:16:44.840 --> 00:16:46.160 align:center
是啊 那又怎样?

00:16:46.240 --> 00:16:49.880 align:center
听着 胡利安
我们只聊了给老爸换灯泡的事

00:16:49.960 --> 00:16:52.320 align:center
维克托觉得你更有空 仅此而已

00:16:52.400 --> 00:16:54.520 align:center
是啊 那他为什么会那么想?

00:16:55.040 --> 00:16:57.720 align:center
因为对他来说 我就是家里的管家

00:16:57.800 --> 00:17:00.520 align:center
打杂的、跑腿的

00:17:00.600 --> 00:17:02.160 align:center
我不换

00:17:03.720 --> 00:17:04.840 align:center
你要干吗?

00:17:05.560 --> 00:17:06.760 align:center
找钥匙

00:17:09.120 --> 00:17:09.960 align:center
好吧...

00:17:10.680 --> 00:17:12.120 align:center
那我们怎么办?

00:17:12.200 --> 00:17:13.360 align:center
不知道

00:17:13.880 --> 00:17:15.520 align:center
把它列入讨论清单

00:17:15.600 --> 00:17:19.640 align:center
我们先讨论老爸露下体的事
然后再讨论谁去给他换灯泡

00:17:21.280 --> 00:17:23.000 align:center
除此之外 一切都好吗?

00:17:23.080 --> 00:17:26.320 align:center
很好 如果不深究
细节的话 一切都很好

00:17:26.400 --> 00:17:28.320 align:center
- 你呢?
- 我需要一杯水

00:17:28.400 --> 00:17:30.360 align:center
我得吃药

00:17:30.440 --> 00:17:31.880 align:center
你和你的偏头痛

00:17:31.960 --> 00:17:33.000 align:center
是啊

00:17:34.960 --> 00:17:37.680 align:center
多漂亮的花啊!

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
是啊 非常漂亮

00:17:40.160 --> 00:17:42.640 align:center
可惜我们得把花扔了

00:17:43.160 --> 00:17:44.520 align:center
除非有人想要

00:17:44.600 --> 00:17:45.880 align:center
连花瓶一起送

00:17:48.360 --> 00:17:49.360 align:center
谢谢

00:17:53.560 --> 00:17:55.760 align:center
我能做些什么?

00:17:55.840 --> 00:17:58.480 align:center
把凤尾鱼重新抹到小脆饼上

00:17:58.560 --> 00:17:59.560 align:center
没问题

00:18:03.920 --> 00:18:05.720 align:center
有件事我们还没聊呢

00:18:06.720 --> 00:18:09.040 align:center
- 什么事?
- 你喜欢那本书吗?

00:18:09.560 --> 00:18:10.520 align:center
什么书?

00:18:11.600 --> 00:18:12.440 align:center
小说

00:18:13.400 --> 00:18:14.240 align:center
什么小说?

00:18:15.200 --> 00:18:18.720 align:center
维克托写的小说

00:18:23.160 --> 00:18:24.640 align:center
我哥写了一本小说?

00:18:25.240 --> 00:18:27.520 align:center
我们得给老爸买台新洗衣机 因为...

00:18:27.600 --> 00:18:29.080 align:center
- 娜塔莉娅
- 怎么了?

00:18:30.280 --> 00:18:32.240 align:center
别转移话题

00:18:32.320 --> 00:18:34.040 align:center
- 你注意到了?
- 对 算是吧

00:18:34.120 --> 00:18:35.880 align:center
我不知道你不知道

00:18:35.960 --> 00:18:36.840 align:center
没关系

00:18:36.920 --> 00:18:39.400 align:center
我知道没关系 怎么会有关系?

00:18:39.920 --> 00:18:43.840 align:center
维克托肯定告诉你了
但你忘了 因为你很...

00:18:44.360 --> 00:18:45.200 align:center
很什么?

00:18:45.880 --> 00:18:48.640 align:center
你知道的 你很健忘

00:18:49.160 --> 00:18:51.560 align:center
他会给你小说的 放松点

00:18:51.640 --> 00:18:53.080 align:center
我很放松

00:18:53.600 --> 00:18:54.880 align:center
我看着不放松吗?

00:18:54.960 --> 00:18:57.040 align:center
我超级放松 我他妈棒极了

00:18:58.560 --> 00:19:00.360 align:center
行啊...

00:19:01.560 --> 00:19:04.040 align:center
所以我哥写了一本小说

00:19:05.000 --> 00:19:06.920 align:center
哇!很不错吧?

00:19:08.040 --> 00:19:09.880 align:center
没什么大不了的吧?我是说...

00:19:09.960 --> 00:19:11.400 align:center
这是个好消息

00:19:12.320 --> 00:19:15.160 align:center
我哥什么时候开始写小说的?

00:19:15.680 --> 00:19:18.080 align:center
我们何不谈谈老爸的事?这才是正事

00:19:18.160 --> 00:19:20.960 align:center
在那位艺术家来之前 我们先唠唠嗑

00:19:21.040 --> 00:19:23.320 align:center
- 他什么时候写的?
- 不知道

00:19:23.400 --> 00:19:25.680 align:center
你知道的 说吧

00:19:25.760 --> 00:19:28.920 align:center
不知道 我想有一阵子了 也许一年?

00:19:29.000 --> 00:19:31.040 align:center
- 哇!已经一年了?
- 差不多吧

00:19:31.120 --> 00:19:33.200 align:center
你们经常聊这件事吗?

00:19:33.280 --> 00:19:35.160 align:center
没有 只是偶尔聊

00:19:35.240 --> 00:19:36.400 align:center
我不在的时候聊

00:19:36.480 --> 00:19:38.560 align:center
对 胡利安 主要是在你不在的时候聊

00:19:38.640 --> 00:19:41.040 align:center
他跟我说是因为他想听我的建议

00:19:41.560 --> 00:19:43.760 align:center
哇!他向你征求建议?

00:19:43.840 --> 00:19:45.560 align:center
那只是个周日的爱好

00:19:46.680 --> 00:19:49.920 align:center
周日的爱好?什么意思?

00:19:50.000 --> 00:19:52.120 align:center
他利用周日写小说

00:19:52.200 --> 00:19:53.240 align:center
周日?

00:19:53.320 --> 00:19:54.200 align:center
是的 胡利安

00:19:54.280 --> 00:19:56.480 align:center
第一页上是这么写的

00:19:57.040 --> 00:20:00.120 align:center
他花了53个周日写小说

00:20:00.200 --> 00:20:01.360 align:center
我来了!

00:20:02.160 --> 00:20:03.920 align:center
53个周日?

00:20:04.440 --> 00:20:05.600 align:center
天啊!

00:20:06.560 --> 00:20:08.720 align:center
- 我现在全明白了
- 明白什么?

00:20:09.240 --> 00:20:11.480 align:center
他为什么从不接电话

00:20:11.560 --> 00:20:13.960 align:center
一定是写小说太难了 胡利安

00:20:14.040 --> 00:20:16.240 align:center
- 别为他辩解
- 我没为他辩解

00:20:16.320 --> 00:20:19.560 align:center
不 你刚才就要辩解
你总为他的行为找借口

00:20:19.640 --> 00:20:22.520 align:center
我只是说写小说
一定很不容易 胡利安

00:20:22.600 --> 00:20:23.440 align:center
是啊

00:20:23.960 --> 00:20:26.520 align:center
而这句话的言外之意是

00:20:26.600 --> 00:20:29.840 align:center
写小说一定非常复杂

00:20:29.920 --> 00:20:33.040 align:center
以至于维克托根本没时间接电话

00:20:33.120 --> 00:20:36.640 align:center
尤其是他那笨蛋弟弟打的电话

00:20:36.720 --> 00:20:37.880 align:center
也就是我

00:20:37.960 --> 00:20:40.280 align:center
拜托 胡利安 你了解维克托的为人

00:20:40.360 --> 00:20:44.560 align:center
他只在他方便、
他想、他乐意的时候接电话

00:20:44.640 --> 00:20:45.800 align:center
为什么?

00:20:45.880 --> 00:20:47.160 align:center
什么为什么?

00:20:47.240 --> 00:20:49.640 align:center
他为什么要写小说?他想干什么?

00:20:49.720 --> 00:20:53.240 align:center
不知道 也许他觉得有些话不吐不快...

00:20:53.320 --> 00:20:55.920 align:center
- 不吐不快!哇!
- 你懂我的意思 胡利安

00:20:56.000 --> 00:20:58.520 align:center
我懂你的意思 娜塔莉娅 我懂

00:20:58.600 --> 00:21:00.080 align:center
但愿你真的懂

00:21:00.160 --> 00:21:01.320 align:center
可怜的家伙

00:21:02.680 --> 00:21:05.600 align:center
我昨天跟邻居聊了

00:21:05.680 --> 00:21:08.720 align:center
老爸向她露下体的事

00:21:09.240 --> 00:21:10.640 align:center
你知道她跟我说什么吗?

00:21:10.720 --> 00:21:13.600 align:center
你觉得他那本“小小说”怎么样?

00:21:16.120 --> 00:21:18.680 align:center
- 没必要取笑他
- 我没有

00:21:18.760 --> 00:21:21.120 align:center
有 你说“小小说”

00:21:21.200 --> 00:21:23.440 align:center
- 你在讽刺他
- 是吗?

00:21:24.440 --> 00:21:27.320 align:center
没错 我承认 我就是忍不住

00:21:27.400 --> 00:21:29.240 align:center
因为我嫉妒

00:21:29.320 --> 00:21:32.040 align:center
我内心其实很羡慕我哥

00:21:32.120 --> 00:21:33.600 align:center
你羡慕他?

00:21:33.680 --> 00:21:34.680 align:center
非常羡慕

00:21:36.760 --> 00:21:39.320 align:center
- 我能用下洗手间吗 卡罗尔?
- 当然可以 请便

00:21:39.400 --> 00:21:40.480 align:center
谢谢

00:21:41.480 --> 00:21:43.120 align:center
维克托还没到吗?

00:21:43.640 --> 00:21:45.080 align:center
他应该随时会到

00:21:45.600 --> 00:21:48.360 align:center
- 你们在聊什么?
- 我待会儿告诉你

00:21:49.560 --> 00:21:51.920 align:center
小说是关于什么的?

00:21:52.440 --> 00:21:53.600 align:center
色情小说吗?

00:21:54.120 --> 00:21:56.480 align:center
它...有点长

00:21:56.560 --> 00:21:59.160 align:center
- 哎呀...你跟他说了吗?
- 还没

00:21:59.240 --> 00:22:02.560 align:center
但他每天都打电话问我读了没有

00:22:03.080 --> 00:22:06.240 align:center
他真的很烦人 他想知道我的想法

00:22:06.320 --> 00:22:08.120 align:center
靠 那真糟糕

00:22:08.200 --> 00:22:10.000 align:center
他要我诚实、客观

00:22:10.080 --> 00:22:12.280 align:center
你永远不该说实话

00:22:12.360 --> 00:22:14.000 align:center
你是说一般情况下?

00:22:14.080 --> 00:22:15.760 align:center
一般情况下和所有情况下

00:22:16.520 --> 00:22:18.560 align:center
说真话太没品位了

00:22:18.640 --> 00:22:20.800 align:center
我哥写了本小说

00:22:21.360 --> 00:22:23.800 align:center
小说?很棒啊 不是吗?

00:22:24.320 --> 00:22:27.280 align:center
不管怎样 你一定很自豪

00:22:27.360 --> 00:22:29.760 align:center
- 我又做错了什么?
- 不 没什么 这是事实

00:22:29.840 --> 00:22:31.960 align:center
他听你的 他重视你

00:22:32.480 --> 00:22:35.120 align:center
对他来说 你的意见是一种认可

00:22:35.200 --> 00:22:38.960 align:center
胡利安 我的意见不比
任何人重要 拜托 别找架吵

00:22:39.040 --> 00:22:42.560 align:center
对维克托来说 我的意见一文不值

00:22:42.640 --> 00:22:44.880 align:center
够了 胡利安 这没什么大不了的!

00:22:45.400 --> 00:22:47.840 align:center
他会给你小说的 不给反而更好

00:22:47.920 --> 00:22:51.640 align:center
这样你就不用读
也不用告诉他你的想法了!

00:22:54.520 --> 00:22:56.760 align:center
她现在生气了

00:22:57.280 --> 00:22:58.120 align:center
太好了

00:22:58.720 --> 00:22:59.560 align:center
是啊

00:23:00.800 --> 00:23:03.800 align:center
况且 维克托在其他方面很看重你

00:23:03.880 --> 00:23:07.360 align:center
- 什么?
- 他在其他方面很看重你

00:23:08.720 --> 00:23:10.040 align:center
听到了吗 卡罗尔?

00:23:10.720 --> 00:23:13.000 align:center
- 我哥爱我
- 这不是很棒吗?

00:23:23.600 --> 00:23:24.840 align:center
他什么时候给你的?

00:23:27.040 --> 00:23:29.960 align:center
不知道 几个月前吧

00:23:30.040 --> 00:23:32.520 align:center
原来如此 几个月前 真的吗?

00:23:32.600 --> 00:23:35.760 align:center
是的 那天 我们去老爸家给他过生日

00:23:35.840 --> 00:23:38.760 align:center
你不在 也许因此他才没给你

00:23:39.400 --> 00:23:41.760 align:center
不 那天我也在

00:23:41.840 --> 00:23:45.160 align:center
- 不 你不在 胡利安
- 我在 我迟到了 但我在

00:23:45.240 --> 00:23:46.720 align:center
- 是吗?
- 是的

00:23:47.320 --> 00:23:50.640 align:center
“陀思妥耶夫斯基”没给我任何小说

00:23:51.160 --> 00:23:53.800 align:center
不是每件事都像
你想的那么复杂的 胡利安

00:23:53.880 --> 00:23:56.240 align:center
也许他手头没有多余的书了

00:23:56.320 --> 00:23:58.480 align:center
所以他才没给你

00:23:58.560 --> 00:24:00.760 align:center
这是面向特定人群的限量版书籍?

00:24:00.840 --> 00:24:02.280 align:center
很有可能

00:24:04.280 --> 00:24:05.120 align:center
然后呢?

00:24:05.640 --> 00:24:06.520 align:center
够了

00:24:07.040 --> 00:24:09.320 align:center
如果维克托
五分钟内还没来 我就走了

00:24:09.400 --> 00:24:10.640 align:center
书装订得好吗?

00:24:11.160 --> 00:24:12.160 align:center
我想还好吧

00:24:12.240 --> 00:24:13.680 align:center
拜托 这很重要

00:24:13.760 --> 00:24:15.720 align:center
我不知道 反正装订好了 胡利安

00:24:15.800 --> 00:24:17.040 align:center
精装吗?结实吗?

00:24:17.120 --> 00:24:18.200 align:center
不 算不上

00:24:18.280 --> 00:24:19.120 align:center
为了省钱

00:24:19.640 --> 00:24:21.080 align:center
有钱人都抠门

00:24:21.160 --> 00:24:23.000 align:center
- 猫叫什么名字?
- 芬妮

00:24:23.080 --> 00:24:25.080 align:center
- 芬妮...
- 你喂它了吗?

00:24:25.160 --> 00:24:27.560 align:center
喂了 亲爱的 你喜欢那本书吗?

00:24:32.560 --> 00:24:34.200 align:center
那是什么表情?

00:24:34.720 --> 00:24:35.640 align:center
什么表情?

00:24:36.480 --> 00:24:38.920 align:center
我提问时你露出的表情

00:24:39.800 --> 00:24:40.880 align:center
我能在这里抽烟吗?

00:24:40.960 --> 00:24:42.800 align:center
不能 猫有哮喘

00:24:45.920 --> 00:24:49.360 align:center
你不喜欢那本小说没关系 娜蒂

00:24:49.440 --> 00:24:51.880 align:center
听着 我非常喜欢

00:24:51.960 --> 00:24:53.360 align:center
是吗?非常喜欢?

00:24:54.240 --> 00:24:55.080 align:center
相当喜欢

00:24:55.160 --> 00:24:57.640 align:center
“非常”还是“相当”?两者不一样

00:24:57.720 --> 00:25:00.280 align:center
还行 可以更好 但...

00:25:00.360 --> 00:25:01.960 align:center
- 哎呀...
-“哎呀” 什么?

00:25:02.040 --> 00:25:04.600 align:center
你在句末加了个“但”

00:25:05.560 --> 00:25:07.720 align:center
因为有些地方仍存在问题

00:25:07.800 --> 00:25:08.880 align:center
比如呢?

00:25:10.120 --> 00:25:13.880 align:center
人物太多、叙事层次庞杂

00:25:13.960 --> 00:25:17.000 align:center
注意了!注意那些叙事层次!

00:25:17.080 --> 00:25:18.520 align:center
叙事层次...

00:25:18.600 --> 00:25:21.000 align:center
结局也不太合理

00:25:21.080 --> 00:25:22.040 align:center
结局很仓促

00:25:22.120 --> 00:25:25.360 align:center
听着 书不错 不算很有趣 但是...

00:25:25.440 --> 00:25:27.960 align:center
- 你是说 这是一本...
- 这是他的第一部小说 胡利安

00:25:28.040 --> 00:25:31.000 align:center
是的 他的第一部小说
娜蒂 但这是一本...

00:25:31.080 --> 00:25:32.720 align:center
- 这是一本...
- 一本什么?

00:25:32.800 --> 00:25:35.320 align:center
- 这是一本...
- 一本什么 娜蒂?

00:25:35.400 --> 00:25:36.680 align:center
一本垃圾!

00:25:42.080 --> 00:25:43.200 align:center
我去接!

00:25:44.200 --> 00:25:45.680 align:center
我为你骄傲

00:25:46.840 --> 00:25:50.080 align:center
不喜欢我哥的小说让我很难受

00:25:50.640 --> 00:25:52.080 align:center
但我看得出你很开心

00:25:55.120 --> 00:25:58.120 align:center
我很坏 我承认

00:25:58.800 --> 00:26:02.520 align:center
但事实就是如此
再说了 傲慢不该受到奖赏

00:26:02.600 --> 00:26:06.120 align:center
所以是傲慢驱使他写了这部小说

00:26:06.200 --> 00:26:07.240 align:center
当然了

00:26:07.320 --> 00:26:10.520 align:center
别把我之前跟你说的话告诉他

00:26:10.600 --> 00:26:12.960 align:center
- 拜托 我会感觉很糟的
- 当然不会

00:26:13.480 --> 00:26:16.120 align:center
- 我没那么残忍
- 他周日花了这么多功夫 可怜的家伙

00:26:16.200 --> 00:26:18.600 align:center
- 是啊 可怜的家伙 可怜的你
- 我?怎么说?

00:26:18.680 --> 00:26:21.680 align:center
因为现在 你得告诉他你的想法了

00:26:21.760 --> 00:26:25.400 align:center
告诉他 他那本“小小说”
是垃圾 对吧 娜塔莉娅?

00:26:26.440 --> 00:26:28.040 align:center
- 谁啊?
- 维克托

00:26:28.120 --> 00:26:31.760 align:center
他想干吗?
让我们下去给他的宝马停车吗?

00:26:33.160 --> 00:26:35.120 align:center
不 他说他们不来了

00:26:36.120 --> 00:26:40.000 align:center
他们要留在马尔贝拉
因为他们明天想去航海...

00:26:40.520 --> 00:26:43.520 align:center
你们可以下周再约

00:26:44.120 --> 00:26:46.240 align:center
或者改天再约

00:26:49.720 --> 00:26:51.640 align:center
你不相信我 娜塔莉娅

00:26:51.720 --> 00:26:54.160 align:center
但我真的很羡慕我哥

00:26:54.680 --> 00:26:55.960 align:center
知道为什么吗?

00:26:57.280 --> 00:26:59.680 align:center
因为我很想成为他那样的人

00:27:00.760 --> 00:27:03.080 align:center
现在谁去换老爸的灯泡?

00:27:07.680 --> 00:27:09.800 align:center
- 别担心 我来收拾
- 让我来吧

00:27:10.320 --> 00:27:11.200 align:center
谢谢

00:27:17.080 --> 00:27:19.680 align:center
上周六第二次见面失败后

00:27:19.760 --> 00:27:21.760 align:center
他们决定在周中见面

00:27:22.280 --> 00:27:26.760 align:center
鉴于“那天的事有失尊重”
娜塔莉娅恳求胡利安管住嘴

00:27:26.840 --> 00:27:30.880 align:center
别和维克托起冲突

00:27:31.400 --> 00:27:34.400 align:center
我引用的是胡利安的原话

00:27:35.080 --> 00:27:38.200 align:center
- 等很久了吗?
- 没有 不太久 没有

00:27:38.720 --> 00:27:42.200 align:center
这雨下得真不是时候 天啊

00:27:42.280 --> 00:27:43.640 align:center
出什么事了吗?

00:27:44.720 --> 00:27:46.440 align:center
没有 为什么这么问?

00:27:46.520 --> 00:27:49.600 align:center
没什么 你今天很准时

00:27:52.440 --> 00:27:54.520 align:center
你不想脱鞋吗?

00:27:55.200 --> 00:27:58.240 align:center
- 鞋都湿透了
- 是啊 也许我该脱鞋

00:27:58.320 --> 00:28:00.040 align:center
- 脱吧 这样舒服点
- 好的

00:28:00.120 --> 00:28:00.960 align:center
借过

00:28:04.160 --> 00:28:07.640 align:center
我差点就带伞了 结果...

00:28:10.320 --> 00:28:14.040 align:center
哇!看看这些花多漂亮!

00:28:14.120 --> 00:28:15.560 align:center
- 漂亮吧?
- 是的

00:28:15.640 --> 00:28:19.520 align:center
花有点蔫了
但这个花瓶让花看起来很美

00:28:19.600 --> 00:28:20.640 align:center
你不觉得吗?

00:28:21.480 --> 00:28:24.240 align:center
- 我是说 这个花瓶
- 是的

00:28:24.840 --> 00:28:26.200 align:center
我带了些酒

00:28:26.720 --> 00:28:28.400 align:center
哎呀 你没必要带的

00:28:28.480 --> 00:28:31.120 align:center
要的 不然你们以后又要说我了

00:28:31.200 --> 00:28:34.120 align:center
这是珍藏级的波尔多葡萄酒

00:28:34.200 --> 00:28:36.360 align:center
我敢肯定你们没尝过这样的酒

00:28:36.440 --> 00:28:37.640 align:center
肯定没有

00:28:37.720 --> 00:28:40.360 align:center
在这个家里 我们总喝廉价酒

00:28:41.080 --> 00:28:41.920 align:center
对吧?

00:28:42.640 --> 00:28:45.080 align:center
- 你的女儿们怎么样?
- 她们很好

00:28:45.600 --> 00:28:49.600 align:center
我希望她们快点
找到男朋友搬出去 因为...

00:28:50.120 --> 00:28:50.960 align:center
你老婆呢?

00:28:51.480 --> 00:28:54.000 align:center
玛丽莎一如既往好得很 光彩照人

00:28:54.080 --> 00:28:55.200 align:center
她本来想来的

00:28:55.280 --> 00:28:58.880 align:center
但娜塔莉娅坚持这次会面不带配偶...

00:28:58.960 --> 00:29:02.600 align:center
娜塔莉娅说得对
否则聚会会没完没了的

00:29:03.240 --> 00:29:06.360 align:center
你确定不想脱掉袜子吗?

00:29:06.880 --> 00:29:08.680 align:center
不然把你的拖鞋给他穿吧

00:29:08.760 --> 00:29:09.920 align:center
我的拖鞋?

00:29:10.000 --> 00:29:11.280 align:center
不 绝对不行

00:29:11.360 --> 00:29:12.840 align:center
没必要 卡罗尔

00:29:12.920 --> 00:29:15.800 align:center
而且 会面不会太久 对吧?

00:29:15.880 --> 00:29:18.000 align:center
没错 维克托 这么说就对了

00:29:18.080 --> 00:29:20.360 align:center
嘿 胡利安 如果你赞同我的看法

00:29:20.440 --> 00:29:24.840 align:center
认为没必要把老爸送去养老院...

00:29:24.920 --> 00:29:27.400 align:center
谢谢 我们俩和娜塔莉娅就是二比一

00:29:27.480 --> 00:29:31.520 align:center
我们可以雇个人
在家里帮他 就这样 问题解决

00:29:32.120 --> 00:29:33.840 align:center
因为你赞同我的看法 对吧?

00:29:33.920 --> 00:29:36.320 align:center
我的律师让我别表态

00:29:36.400 --> 00:29:38.160 align:center
直到我们三个人都在场

00:29:38.680 --> 00:29:40.240 align:center
- 嘿 卡罗尔...
- 怎么了?

00:29:40.760 --> 00:29:45.320 align:center
周六没来我感觉挺糟的
但我们真的得去马尔贝拉

00:29:46.040 --> 00:29:48.680 align:center
没关系 娜塔莉娅已经跟我们说了

00:29:48.760 --> 00:29:52.040 align:center
维克托 有钱一定很累吧?

00:29:52.560 --> 00:29:56.600 align:center
累得你无法想象 胡利安 简直累垮了

00:29:56.680 --> 00:29:58.600 align:center
简直累垮了

00:29:58.680 --> 00:30:02.240 align:center
而且 我答应过我岳父要带他去航海

00:30:02.320 --> 00:30:06.320 align:center
他的一些朋友大老远从桑坦德过来

00:30:06.840 --> 00:30:11.720 align:center
他们都是些大人物和有钱人 胡利安

00:30:11.800 --> 00:30:14.840 align:center
有钱的大人物...我们懂的

00:30:14.920 --> 00:30:18.120 align:center
放松点 一点都不麻烦 对吧?

00:30:18.200 --> 00:30:20.440 align:center
我们只是准备了一些小零食

00:30:20.520 --> 00:30:24.320 align:center
对 而且凤尾鱼
喜欢在罐头里进进出出的

00:30:24.920 --> 00:30:27.520 align:center
凤尾鱼 不错
是产自坎塔布连海的吗?

00:30:27.600 --> 00:30:29.400 align:center
不是 是超市买的

00:30:30.120 --> 00:30:32.920 align:center
我给你拿双拖鞋 不穿鞋可不行

00:30:39.200 --> 00:30:41.280 align:center
你怎么样?一切都好吗?

00:30:41.360 --> 00:30:43.800 align:center
一切都好

00:30:44.560 --> 00:30:45.520 align:center
你呢?

00:30:46.320 --> 00:30:49.520 align:center
有什么新鲜事吗?
有什么我不知道的事吗?

00:30:49.600 --> 00:30:51.320 align:center
没有 为什么这么问?

00:30:51.840 --> 00:30:54.480 align:center
没什么 只是唠唠嗑

00:30:54.560 --> 00:30:57.280 align:center
我们上周才用WhatsApp聊天

00:30:57.360 --> 00:31:00.800 align:center
从那时起到现在
没什么值得一提的事发生

00:31:01.520 --> 00:31:05.520 align:center
既然没什么
值得一提的事发生 我就放心了

00:31:06.040 --> 00:31:08.720 align:center
- 当然 我最近工作很忙
- 哇

00:31:08.800 --> 00:31:13.200 align:center
事实是 没了我真不行

00:31:13.720 --> 00:31:17.520 align:center
小心 他们可能会让你
当CEO 那样乐趣就结束了

00:31:17.600 --> 00:31:19.720 align:center
你说得太对了

00:31:20.240 --> 00:31:21.200 align:center
是啊

00:31:22.720 --> 00:31:24.520 align:center
我们太不一样了 不是吗?

00:31:25.320 --> 00:31:26.280 align:center
我是说 你和我

00:31:27.880 --> 00:31:29.720 align:center
- 你这么认为吗?
- 是的

00:31:30.440 --> 00:31:34.120 align:center
我总是想要更多 你却得过且过

00:31:37.800 --> 00:31:40.880 align:center
我这么看着你
是因为我不知道该说什么

00:31:40.960 --> 00:31:43.760 align:center
希望我的话没冒犯你 胡利安

00:31:44.840 --> 00:31:46.080 align:center
我还不确定

00:31:50.280 --> 00:31:52.760 align:center
你和你的幽默感

00:31:52.840 --> 00:31:54.440 align:center
我很羡慕你这一点

00:31:54.520 --> 00:31:58.880 align:center
你对什么事都不上心
事情怎么样你都无所谓

00:32:01.560 --> 00:32:04.280 align:center
这叫生存本能 维克托

00:32:04.360 --> 00:32:05.360 align:center
失陪了

00:32:06.920 --> 00:32:07.920 align:center
拖鞋

00:32:09.120 --> 00:32:09.960 align:center
哦

00:32:11.160 --> 00:32:14.200 align:center
我去趟药店 去去就回 好吗?

00:32:14.800 --> 00:32:16.400 align:center
在我回来之前 别吵架

00:32:16.480 --> 00:32:18.040 align:center
不会的

00:32:28.080 --> 00:32:30.440 align:center
这几天 我一直在想

00:32:30.520 --> 00:32:34.240 align:center
“见到胡利安时 我得告诉他一件事”

00:32:35.720 --> 00:32:38.280 align:center
- 但我现在想不起来了...
- 是吗?

00:32:38.800 --> 00:32:39.680 align:center
什么事?

00:32:40.200 --> 00:32:41.360 align:center
能是什么事?

00:32:42.280 --> 00:32:43.720 align:center
不知道 我会想起来的

00:32:45.480 --> 00:32:48.680 align:center
我最近给你打过电话
但你的电话好像总打不通

00:32:48.760 --> 00:32:49.640 align:center
什么时候?

00:32:50.240 --> 00:32:52.000 align:center
- 周日
- 周日?

00:32:52.080 --> 00:32:53.080 align:center
下午

00:32:53.160 --> 00:32:54.840 align:center
下午?那就奇怪了

00:32:54.920 --> 00:32:56.600 align:center
是吗?怎么说?

00:32:56.680 --> 00:32:58.280 align:center
因为我一向在家

00:32:58.880 --> 00:33:01.280 align:center
你周日下午一向在家?

00:33:01.360 --> 00:33:02.520 align:center
我一向在家

00:33:02.600 --> 00:33:06.000 align:center
就算周末出去
我们也总会在午饭后回来

00:33:06.080 --> 00:33:07.440 align:center
- 这是习惯
- 是吗?

00:33:07.520 --> 00:33:10.960 align:center
我从不接陌生来电 胡利安

00:33:11.480 --> 00:33:13.000 align:center
- 你不接?
- 不接

00:33:13.520 --> 00:33:14.920 align:center
因为我不想...

00:33:16.040 --> 00:33:17.400 align:center
分心

00:33:18.440 --> 00:33:20.720 align:center
当然 因为你必须

00:33:21.800 --> 00:33:24.040 align:center
专心做你要做的事

00:33:24.120 --> 00:33:26.280 align:center
没错

00:33:26.360 --> 00:33:29.440 align:center
能拥有那样的时光真好

00:33:29.960 --> 00:33:31.160 align:center
独自一人

00:33:31.240 --> 00:33:34.200 align:center
思考、反思

00:33:34.280 --> 00:33:37.520 align:center
探索如何呈现

00:33:37.600 --> 00:33:40.800 align:center
你想要表达

00:33:41.320 --> 00:33:42.680 align:center
却又不知如何表达的一切

00:33:43.960 --> 00:33:47.000 align:center
胡利安 你描述得太贴切了

00:33:47.080 --> 00:33:48.080 align:center
是啊 我知道

00:33:48.720 --> 00:33:52.160 align:center
我去晾衣服了 雨似乎停了

00:33:52.680 --> 00:33:54.560 align:center
等我一下 你随意

00:33:54.640 --> 00:33:57.040 align:center
如果娜塔莉娅按门铃 就去开门

00:33:58.880 --> 00:33:59.800 align:center
我要一起去吗?

00:34:02.840 --> 00:34:04.240 align:center
如果你非要来的话...

00:34:04.320 --> 00:34:05.720 align:center
我跟你一起去

00:34:10.200 --> 00:34:11.480 align:center
你打电话来是有什么事?

00:34:12.000 --> 00:34:13.200 align:center
征求你的建议

00:34:13.280 --> 00:34:16.240 align:center
但因为你没接
我就打电话给娜塔莉娅了

00:34:18.400 --> 00:34:19.720 align:center
真遗憾

00:34:21.320 --> 00:34:24.280 align:center
她趁机和我大谈特谈老爸的事

00:34:24.360 --> 00:34:28.120 align:center
她这是病 胡利安

00:34:28.200 --> 00:34:32.520 align:center
- 她对生活很悲观
- 我完全认同

00:34:32.600 --> 00:34:34.960 align:center
就像我们这次紧急开会

00:34:35.040 --> 00:34:37.240 align:center
老爸犯糊涂上错了公交车

00:34:37.320 --> 00:34:39.400 align:center
我们不得不去托雷洛多内斯接他

00:34:39.480 --> 00:34:40.840 align:center
那又怎样?

00:34:41.480 --> 00:34:44.600 align:center
就在前几天
她给我打了三次电话 三次!

00:34:44.680 --> 00:34:45.720 align:center
她有什么事?

00:34:45.800 --> 00:34:49.080 align:center
为了老爸灯泡的事
显然 那是个“眨眼灯”

00:34:49.160 --> 00:34:50.360 align:center
是啊 “眨眼灯”

00:34:51.120 --> 00:34:54.240 align:center
我让她冷静点 我说你会去换的

00:34:54.760 --> 00:34:56.520 align:center
她提过这件事 是的

00:34:56.600 --> 00:35:00.760 align:center
在她发飙前快点去换
因为她快把我逼疯了 胡利安

00:35:01.360 --> 00:35:05.400 align:center
你知道问题出在哪儿吗
维克托?我最近很忙 而且...

00:35:05.920 --> 00:35:08.480 align:center
真的吗?你有新项目了?

00:35:08.560 --> 00:35:11.320 align:center
正在谈 我去试镜了

00:35:11.400 --> 00:35:12.280 align:center
电视剧?

00:35:12.360 --> 00:35:14.000 align:center
不 是个广告

00:35:14.080 --> 00:35:16.280 align:center
广告 太好了 什么广告?

00:35:16.360 --> 00:35:17.600 align:center
西班牙冷汤的广告

00:35:20.240 --> 00:35:23.320 align:center
他们需要一个有经验的人演西红柿

00:35:24.720 --> 00:35:26.880 align:center
- 西红柿?
- 是的

00:35:29.400 --> 00:35:30.920 align:center
胡利安...

00:35:31.680 --> 00:35:34.560 align:center
你的工作...我真为你担心

00:35:34.640 --> 00:35:35.920 align:center
- 是吗?
- 是的

00:35:43.200 --> 00:35:45.600 align:center
娜塔莉娅这么久没来不是很奇怪吗?

00:35:46.120 --> 00:35:47.480 align:center
确实很奇怪

00:35:50.320 --> 00:35:51.280 align:center
哇!

00:35:52.920 --> 00:35:55.080 align:center
这个地方不错啊 胡利安

00:35:55.160 --> 00:35:57.080 align:center
- 你真这么想吗?
- 是的

00:35:57.160 --> 00:35:59.840 align:center
不像我家 我家是...

00:36:00.360 --> 00:36:01.520 align:center
是啊

00:36:02.320 --> 00:36:04.720 align:center
- 你看上去不错
- 我是不错

00:36:05.800 --> 00:36:08.240 align:center
尤其是不详聊细节的话

00:36:08.320 --> 00:36:09.840 align:center
你现在有时间了

00:36:10.880 --> 00:36:11.720 align:center
时间?

00:36:11.800 --> 00:36:15.320 align:center
是啊 去老爸家换灯泡 那个...

00:36:15.400 --> 00:36:17.200 align:center
对 “眨眼灯” 是的

00:36:17.280 --> 00:36:20.080 align:center
- 你知道问题在哪儿吗 维克托?
- 跟我说说

00:36:20.160 --> 00:36:24.000 align:center
又要扮演西红柿 又要遛猫

00:36:24.080 --> 00:36:25.520 align:center
我没什么空闲时间

00:36:25.600 --> 00:36:28.320 align:center
你不能周日去吗?

00:36:28.400 --> 00:36:30.040 align:center
周日?不可能

00:36:30.120 --> 00:36:31.120 align:center
不行

00:36:31.800 --> 00:36:33.400 align:center
- 你知道吗?
- 什么?

00:36:33.920 --> 00:36:35.600 align:center
娜塔莉娅应该去换灯泡

00:36:36.200 --> 00:36:37.680 align:center
- 娜塔莉娅?
- 为什么不呢?

00:36:38.200 --> 00:36:39.240 align:center
嘿 你说得对

00:36:39.320 --> 00:36:41.800 align:center
为什么必须我们换?
就因为我们是男人?

00:36:41.880 --> 00:36:44.200 align:center
- 她不是现代女性吗?
- 还是个女权主义者?

00:36:44.280 --> 00:36:46.200 align:center
女人可以换该死的灯泡

00:36:46.280 --> 00:36:49.640 align:center
- 就这么定了
- 所有该死的“眨眼灯”

00:36:49.720 --> 00:36:51.120 align:center
- 娜塔莉娅太聪明了
- 对吧?

00:36:51.640 --> 00:36:54.760 align:center
她有多个硕士学位
维克托 你知道这意味着什么

00:36:54.840 --> 00:36:58.000 align:center
她会用她那张无辜的脸骗你

00:36:58.080 --> 00:36:59.400 align:center
她得逞了

00:36:59.480 --> 00:37:03.040 align:center
而且她永远不会告诉你
她真实的想法 永远不会

00:37:03.640 --> 00:37:05.400 align:center
即使你要求她客观?

00:37:06.760 --> 00:37:08.920 align:center
那倒有可能说真话 是的

00:37:09.000 --> 00:37:12.200 align:center
那会很难 对她来说不容易 但有可能

00:37:12.280 --> 00:37:13.280 align:center
放松点

00:37:14.080 --> 00:37:15.760 align:center
我很放松 我看着不放松吗?

00:37:16.520 --> 00:37:18.160 align:center
我就是随口说说

00:37:25.600 --> 00:37:27.840 align:center
我要洗手 洗手间在哪儿?

00:37:27.920 --> 00:37:31.040 align:center
老地方 走廊尽头 右转

00:37:34.280 --> 00:37:35.560 align:center
胡利安!

00:37:35.640 --> 00:37:37.800 align:center
我想起来我要告诉你什么了

00:37:38.320 --> 00:37:40.440 align:center
没什么要紧的 一件小事

00:37:41.400 --> 00:37:42.800 align:center
我写了一本小说

00:37:50.520 --> 00:37:52.280 align:center
小说?

00:37:52.360 --> 00:37:53.320 align:center
你?

00:37:53.400 --> 00:37:56.040 align:center
我 你哥 是的

00:37:56.120 --> 00:37:57.920 align:center
我知道你是我哥

00:37:58.000 --> 00:38:00.520 align:center
你好像有点语无伦次了

00:38:00.600 --> 00:38:04.200 align:center
我...我很震惊 完全没料到

00:38:04.960 --> 00:38:07.680 align:center
胡利安 我喜欢挑战

00:38:07.760 --> 00:38:10.640 align:center
我们知道 你的一生都在冒险

00:38:13.120 --> 00:38:14.040 align:center
胡利安...

00:38:21.720 --> 00:38:22.840 align:center
不...

00:38:23.360 --> 00:38:25.000 align:center
我会很开心...

00:38:25.080 --> 00:38:26.320 align:center
真的吗?

00:38:26.400 --> 00:38:27.560 align:center
...如果你也...

00:38:27.640 --> 00:38:29.800 align:center
给我?我的天 太荣幸了

00:38:31.200 --> 00:38:32.720 align:center
...如果你也读一读的话

00:38:37.520 --> 00:38:39.920 align:center
这种事让我有点感动

00:38:40.000 --> 00:38:42.240 align:center
把书给我 我给你写个寄语

00:38:42.840 --> 00:38:43.880 align:center
有必要吗?

00:38:43.960 --> 00:38:47.200 align:center
这是应该的
而且对我来说一点也不麻烦

00:38:47.720 --> 00:38:49.040 align:center
那样的话...

00:38:56.720 --> 00:38:59.760 align:center
- 如果你想不出写什么...
- 不

00:39:03.680 --> 00:39:06.720 align:center
- 你可以改天再写
- 不 我想到了

00:39:26.560 --> 00:39:28.280 align:center
“致吾弟

00:39:29.920 --> 00:39:31.440 align:center
你虽外貌如兄...

00:39:34.200 --> 00:39:35.680 align:center
实为幼弟”

00:39:39.640 --> 00:39:43.040 align:center
我真不知...该说什么了

00:39:43.120 --> 00:39:44.880 align:center
我完全无语了

00:39:45.600 --> 00:39:46.840 align:center
无语了

00:39:51.280 --> 00:39:53.440 align:center
- 胡利安
- 怎么了?

00:39:55.240 --> 00:39:58.200 align:center
- 有件事我想问你
- 什么都别说

00:39:59.680 --> 00:40:01.440 align:center
- 没必要
- 不 有必要

00:40:01.520 --> 00:40:02.920 align:center
不 没必要

00:40:03.920 --> 00:40:09.200 align:center
你想让我告诉你读后感

00:40:10.480 --> 00:40:14.600 align:center
要客观 尤其是要诚实 对吧?

00:40:15.120 --> 00:40:17.040 align:center
天啊 胡利安!

00:40:17.120 --> 00:40:18.320 align:center
你说得对极了

00:40:18.400 --> 00:40:19.960 align:center
我料到了

00:40:20.040 --> 00:40:21.880 align:center
我料到了 而且...

00:40:21.960 --> 00:40:23.600 align:center
即使我想

00:40:23.680 --> 00:40:26.000 align:center
我也无法对你不诚实

00:40:26.520 --> 00:40:30.640 align:center
我曾犹豫过要不要给你 我不确定

00:40:33.840 --> 00:40:34.840 align:center
是吗?为什么?

00:40:35.920 --> 00:40:39.120 align:center
因为我觉得读书会让你有压力

00:40:39.200 --> 00:40:41.160 align:center
你可能会不愿意读

00:40:41.240 --> 00:40:43.800 align:center
完全没有 我很期待能读它

00:40:43.880 --> 00:40:46.480 align:center
但由于你从不读书
这对你来说会更难

00:40:47.960 --> 00:40:50.280 align:center
你是说比其他人更难?

00:40:50.360 --> 00:40:53.720 align:center
难得多 因为你
没有读书的习惯 胡利安

00:40:54.360 --> 00:40:59.360 align:center
当然了 因为打个比方 你觉得

00:40:59.440 --> 00:41:02.400 align:center
我理解起来会比我姐难

00:41:03.040 --> 00:41:04.080 align:center
难得多

00:41:04.160 --> 00:41:05.600 align:center
是吗?

00:41:05.680 --> 00:41:08.720 align:center
当然了 娜塔莉娅有两个大学学位

00:41:08.800 --> 00:41:10.880 align:center
她能说和能读四种语言

00:41:10.960 --> 00:41:13.960 align:center
而且她习惯了抽象思维

00:41:14.480 --> 00:41:15.640 align:center
而你...

00:41:17.720 --> 00:41:19.200 align:center
我是个西红柿

00:41:19.720 --> 00:41:22.120 align:center
它们是不同的职业 胡利安

00:41:22.200 --> 00:41:23.640 align:center
我无法反驳

00:41:24.280 --> 00:41:26.920 align:center
这部小说很复杂

00:41:27.000 --> 00:41:30.600 align:center
是的 我敢肯定它叙事层次众多

00:41:31.120 --> 00:41:33.280 align:center
- 你怎么知道?
- 我可以想象

00:41:33.360 --> 00:41:35.920 align:center
叙事层次太多了 以至于...

00:41:36.000 --> 00:41:37.840 align:center
你什么都看不懂

00:41:38.360 --> 00:41:39.600 align:center
什么?

00:41:39.680 --> 00:41:42.480 align:center
别担心 我喜欢复杂的主题

00:41:42.560 --> 00:41:45.800 align:center
这不是我读的第一本书
我也读过几本“小小说”

00:41:45.880 --> 00:41:47.120 align:center
“小小说”?

00:41:47.200 --> 00:41:49.040 align:center
小说

00:41:49.560 --> 00:41:50.400 align:center
失陪一下

00:41:56.160 --> 00:41:57.120 align:center
卡罗尔?

00:41:58.880 --> 00:41:59.800 align:center
好

00:42:01.400 --> 00:42:02.400 align:center
什么?

00:42:04.800 --> 00:42:05.640 align:center
好

00:42:09.760 --> 00:42:10.760 align:center
你在干吗?

00:42:11.960 --> 00:42:13.000 align:center
不 没什么

00:42:13.080 --> 00:42:16.040 align:center
这是我们最近在家常玩的一个游戏

00:42:16.120 --> 00:42:19.640 align:center
把凤尾鱼拿出来遛遛 再放回罐头里

00:42:20.240 --> 00:42:21.560 align:center
卡罗尔说什么了?

00:42:22.080 --> 00:42:24.280 align:center
她说娜塔莉娅给她打电话了

00:42:24.360 --> 00:42:28.360 align:center
娜塔莉娅说她很抱歉
她偏头痛发作了 得卧床休息

00:42:28.440 --> 00:42:30.680 align:center
她来不了了

00:42:30.760 --> 00:42:31.840 align:center
是吗?

00:42:32.520 --> 00:42:34.280 align:center
哇 真可惜

00:42:35.840 --> 00:42:37.000 align:center
现在就兴这个

00:42:37.080 --> 00:42:40.840 align:center
你请客吃饭 谁都不来 你不知道吗?

00:42:41.360 --> 00:42:45.480 align:center
那我该怎么办?
我留下来吃饭还是...怎样?

00:42:47.560 --> 00:42:50.280 align:center
- 没必要 你觉得呢?
- 你说得对

00:42:50.800 --> 00:42:53.080 align:center
等我们三个人都到齐时再吃吧

00:42:53.160 --> 00:42:56.600 align:center
同意 免得我们吵架而搞砸了它

00:42:57.880 --> 00:42:59.560 align:center
你能打电话给娜塔莉娅吗?

00:43:00.080 --> 00:43:02.480 align:center
可以 我会给她打电话 好的

00:43:05.880 --> 00:43:08.560 align:center
我为什么要打电话给娜塔莉娅?

00:43:10.240 --> 00:43:12.520 align:center
让她去换灯泡

00:43:12.600 --> 00:43:14.480 align:center
对 没错

00:43:15.000 --> 00:43:17.880 align:center
- 她应该自己去换
- 女权主义革命是有代价的

00:43:17.960 --> 00:43:19.880 align:center
女权主义革命是有代价的!

00:43:21.680 --> 00:43:23.120 align:center
- 我们晚点再谈
- 好的

00:43:23.200 --> 00:43:25.440 align:center
- 代我向卡罗尔道别
- 我会的

00:43:26.560 --> 00:43:27.400 align:center
胡利安

00:43:28.280 --> 00:43:29.480 align:center
那个花瓶...

00:43:31.120 --> 00:43:32.720 align:center
那个花瓶很丑

00:43:33.240 --> 00:43:35.240 align:center
你们应该用我送的那个

00:44:10.440 --> 00:44:14.160 align:center
现在是下午6点45分 又到周五了

00:44:14.680 --> 00:44:18.960 align:center
我刚从医院下班
胡利安应该快到家了

00:44:19.480 --> 00:44:23.280 align:center
他今天去拍广告了
他起得很早 可怜的家伙

00:44:23.800 --> 00:44:25.680 align:center
维克托和娜塔莉娅已经到了

00:44:26.600 --> 00:44:29.400 align:center
胡利安会很开心的
因为他们终于一起到了

00:44:30.120 --> 00:44:33.520 align:center
但维克托似乎把手机忘在车里了

00:44:34.160 --> 00:44:37.200 align:center
因为花枯萎了 胡利安昨天把花扔了

00:44:37.280 --> 00:44:39.520 align:center
并把花瓶放回了柜子

00:44:39.600 --> 00:44:41.280 align:center
但我看到

00:44:41.360 --> 00:44:45.080 align:center
今天 娜塔莉娅带了一束花来

00:44:48.760 --> 00:44:53.200 align:center
我路过花店时看到的 我想...

00:44:53.280 --> 00:44:55.840 align:center
真漂亮 但你没必要买的

00:44:55.920 --> 00:44:59.360 align:center
要的 尤其考虑到那天我失约了

00:44:59.440 --> 00:45:01.160 align:center
而且你们这么喜欢花...

00:45:01.240 --> 00:45:03.640 align:center
我们很喜欢 尤其是胡利安

00:45:05.160 --> 00:45:08.280 align:center
他没接电话 从昨晚起就没接

00:45:08.360 --> 00:45:09.840 align:center
- 谁?
- 我爸

00:45:09.920 --> 00:45:13.400 align:center
他不会用助听器
他什么都听不见 也从不接电话

00:45:13.920 --> 00:45:17.080 align:center
我们改天可以和你爸
还有孩子们一起吃个饭

00:45:17.640 --> 00:45:19.880 align:center
我很喜欢你们来家里

00:45:19.960 --> 00:45:23.160 align:center
她很喜欢 这样下去会出事的

00:45:23.240 --> 00:45:25.120 align:center
- 胡利安
- 我们以为你不在家呢

00:45:25.200 --> 00:45:27.080 align:center
我们提前收工了

00:45:27.160 --> 00:45:29.280 align:center
娜塔莉娅 你的偏头痛怎么样了?

00:45:29.360 --> 00:45:30.640 align:center
好些了

00:45:31.200 --> 00:45:33.480 align:center
那天失约 我感觉很糟

00:45:33.560 --> 00:45:34.880 align:center
我们感觉更糟

00:45:35.400 --> 00:45:37.840 align:center
除了指责你 我们别无选择

00:45:40.080 --> 00:45:44.000 align:center
- 看看娜塔莉娅带来的可爱礼物
- 我知道你们会喜欢的

00:45:44.080 --> 00:45:45.320 align:center
我们很喜欢

00:45:46.880 --> 00:45:47.960 align:center
维克托呢?

00:45:48.040 --> 00:45:50.480 align:center
他回车上了 他忘了拿手机

00:45:50.560 --> 00:45:53.400 align:center
这些艺术家总是忘东忘西

00:45:53.480 --> 00:45:57.000 align:center
你肯定不信 我们在门口碰到了

00:45:57.080 --> 00:45:59.360 align:center
- 真巧啊!
- 确实

00:45:59.440 --> 00:46:01.520 align:center
这背后可费了一番工夫 娜塔莉娅

00:46:01.600 --> 00:46:03.040 align:center
拍摄怎么样了?

00:46:03.120 --> 00:46:04.760 align:center
你去拍摄了?

00:46:06.440 --> 00:46:07.720 align:center
电视剧?

00:46:08.560 --> 00:46:10.920 align:center
- 我去洗个澡
- 一个广告

00:46:11.000 --> 00:46:13.160 align:center
什么广告?

00:46:13.240 --> 00:46:16.160 align:center
- 你怎么不告诉她?
- 没必要说

00:46:16.680 --> 00:46:18.120 align:center
- 西班牙冷汤的广告
- 哦

00:46:18.200 --> 00:46:19.880 align:center
他演西红柿

00:46:21.240 --> 00:46:24.680 align:center
那也很有意思 对吧?

00:46:25.880 --> 00:46:28.880 align:center
演西红柿并不容易

00:46:31.120 --> 00:46:32.440 align:center
行啊...

00:46:32.960 --> 00:46:36.280 align:center
维克托跟我说
他那天终于把小说给你了

00:46:36.360 --> 00:46:38.240 align:center
你一定很开心吧?

00:46:38.760 --> 00:46:40.040 align:center
我不确定

00:46:41.120 --> 00:46:43.200 align:center
你那么期待要读它

00:46:44.000 --> 00:46:45.480 align:center
他读了两遍

00:46:45.560 --> 00:46:46.560 align:center
真的吗?

00:46:47.080 --> 00:46:48.280 align:center
太快了吧?

00:46:49.280 --> 00:46:52.840 align:center
他整个下午
都躺在沙发上看 气都不喘一下

00:46:53.480 --> 00:46:57.000 align:center
我们是在说维克托的“小小说”吗?

00:46:57.640 --> 00:47:00.120 align:center
我可不会叫它“小小说”

00:47:00.200 --> 00:47:01.800 align:center
别跟我说你喜欢?

00:47:01.880 --> 00:47:02.960 align:center
他很喜欢

00:47:05.760 --> 00:47:09.760 align:center
- 你开玩笑 对吧?
- 你不知道这让我多恼火

00:47:10.280 --> 00:47:12.480 align:center
- 我真的很挣扎 娜蒂
- 不可能

00:47:12.560 --> 00:47:14.520 align:center
你怎么会喜欢那本小说?

00:47:14.600 --> 00:47:15.720 align:center
我不知道

00:47:16.240 --> 00:47:17.480 align:center
所以我才担心

00:47:19.680 --> 00:47:21.680 align:center
总得有理由吧 胡利安

00:47:23.120 --> 00:47:24.200 align:center
希望如此

00:47:25.000 --> 00:47:26.800 align:center
也许你没看懂

00:47:26.880 --> 00:47:28.800 align:center
一开始我也这么想

00:47:29.480 --> 00:47:33.240 align:center
后来我又读了一遍
比第一遍更喜欢了

00:47:33.800 --> 00:47:35.080 align:center
我喜欢里面的隐喻

00:47:35.160 --> 00:47:37.440 align:center
- 他很喜欢
- 什么隐喻?

00:47:37.520 --> 00:47:39.680 align:center
- 我不希望它结束 对吧?
- 对

00:47:41.520 --> 00:47:42.360 align:center
我去开门

00:47:43.080 --> 00:47:45.680 align:center
他也要求你诚实吗?

00:47:46.480 --> 00:47:48.560 align:center
诚实、客观

00:47:53.400 --> 00:47:55.280 align:center
- 抱歉
- 有什么好笑的?

00:47:55.360 --> 00:48:01.880 align:center
没什么 我只是想听你
告诉他 你有多喜欢他的“小小说”

00:48:01.960 --> 00:48:03.280 align:center
我不会告诉他的

00:48:03.360 --> 00:48:05.680 align:center
如果要我说实话
你也得说实话 胡利安

00:48:05.760 --> 00:48:10.080 align:center
况且 他可能以为
我要到夏天才能读完呢

00:48:10.600 --> 00:48:14.360 align:center
毕竟我读书比其他人都慢

00:48:14.440 --> 00:48:17.120 align:center
现在 失陪了 我要闻闻洗发水的味道

00:48:17.200 --> 00:48:18.640 align:center
也许它能让我振作点

00:48:21.960 --> 00:48:22.960 align:center
- 维克托
- 卡罗尔!

00:48:23.040 --> 00:48:25.440 align:center
- 你好吗?欢迎
- 我又来了

00:48:26.120 --> 00:48:26.960 align:center
进来吧

00:48:31.120 --> 00:48:33.680 align:center
我感觉我这几天来公寓的次数

00:48:33.760 --> 00:48:37.440 align:center
比他们住在这儿
的这些年来过的次数加起来还多

00:48:38.280 --> 00:48:40.400 align:center
他们在这儿住很久了吗?

00:48:41.000 --> 00:48:43.400 align:center
是的 维克托
他们从在一起就住在这儿了

00:48:43.480 --> 00:48:44.320 align:center
- 是吗?
- 是的

00:48:44.400 --> 00:48:45.240 align:center
真的吗?

00:48:45.920 --> 00:48:48.720 align:center
卡罗尔 胡利安还没回来吗?

00:48:48.800 --> 00:48:50.200 align:center
回来了 他在洗澡

00:48:50.720 --> 00:48:53.240 align:center
他今天有拍摄 他拍广告了

00:48:53.320 --> 00:48:57.360 align:center
对 广告 他跟我说他演的是...

00:48:57.440 --> 00:48:58.720 align:center
- 是什么来着?
- 西红柿

00:48:58.800 --> 00:49:01.800 align:center
卡罗尔 他该放弃了 你不觉得吗?

00:49:01.880 --> 00:49:05.120 align:center
如果梦想一直没实现 就别再执着了

00:49:05.200 --> 00:49:07.480 align:center
我可以在律所给他找份工作

00:49:07.560 --> 00:49:09.760 align:center
当司机 我们总是缺人

00:49:09.840 --> 00:49:11.640 align:center
你跟他说说吧

00:49:12.320 --> 00:49:15.320 align:center
当然 我会的 但改天再说更好

00:49:15.400 --> 00:49:17.400 align:center
是的 改天更好

00:49:18.200 --> 00:49:20.760 align:center
行吧...我们终于人齐了

00:49:20.840 --> 00:49:23.040 align:center
你一定很开心吧 妹妹?

00:49:23.120 --> 00:49:24.280 align:center
你什么意思?

00:49:24.360 --> 00:49:26.240 align:center
没什么 我没什么意思

00:49:26.320 --> 00:49:28.240 align:center
不 你说“开心”

00:49:28.320 --> 00:49:29.880 align:center
我不是傻子 维克托

00:49:29.960 --> 00:49:32.760 align:center
你生气了?你从不生气的 娜塔莉娅

00:49:32.840 --> 00:49:35.160 align:center
从现在起 我会生气 习惯吧

00:49:35.240 --> 00:49:38.560 align:center
- 你该提醒我一下的
- 人没到齐前都别吵架

00:49:38.640 --> 00:49:41.240 align:center
不 我们没吵架 卡罗尔 还没呢

00:49:41.320 --> 00:49:43.320 align:center
我们只是在唠嗑 对吧?

00:49:43.400 --> 00:49:46.840 align:center
你说“开心” “心”字拖得特别长

00:49:46.920 --> 00:49:49.240 align:center
- 我不是故意的
- 你就是故意的

00:49:49.320 --> 00:49:53.000 align:center
让我恼火的是你的腔调 你话里有话

00:49:53.080 --> 00:49:56.120 align:center
卡罗尔 我话里有话吗?

00:49:56.200 --> 00:49:58.880 align:center
胡利安让我保证今天不发表意见

00:49:58.960 --> 00:50:00.600 align:center
因为配偶不许参与...

00:50:03.200 --> 00:50:05.560 align:center
好像你们来这儿是向我施恩似的

00:50:05.640 --> 00:50:08.520 align:center
好像老爸的健康就跟你们无关

00:50:08.600 --> 00:50:10.880 align:center
我没那个意思 放松点

00:50:11.400 --> 00:50:12.800 align:center
不 我很放松

00:50:13.320 --> 00:50:16.040 align:center
我看着不放松吗?因为我超级放松

00:50:16.560 --> 00:50:19.520 align:center
但我累了 维克托
我受够了你们俩对我的态度

00:50:20.040 --> 00:50:22.520 align:center
你们总是一副高高在上的样子

00:50:22.600 --> 00:50:26.720 align:center
尤其是想到
什么事都是我一个人在操心

00:50:26.800 --> 00:50:29.280 align:center
也许你不该那么操心 娜塔莉娅

00:50:29.360 --> 00:50:30.680 align:center
你什么意思?

00:50:30.760 --> 00:50:34.920 align:center
太较真就不好玩了

00:50:35.000 --> 00:50:38.480 align:center
哇 真有意思的理论 哪儿看来的?

00:50:38.560 --> 00:50:41.640 align:center
从我推荐给你的
新手写作指南里看来的?

00:50:41.720 --> 00:50:42.600 align:center
不好意思

00:50:43.520 --> 00:50:46.160 align:center
你们不该等胡利安出来再吵架吗?

00:50:46.240 --> 00:50:47.480 align:center
- 是的
- 你说得对

00:50:47.560 --> 00:50:49.400 align:center
- 你说得对 卡罗尔 抱歉
- 对了!

00:50:50.480 --> 00:50:52.800 align:center
卡罗尔 我带了点小礼物

00:50:52.880 --> 00:50:55.080 align:center
一些凤尾鱼 品质好的那种

00:50:55.160 --> 00:50:57.640 align:center
太棒了 非常感谢 你没必要带的

00:50:57.720 --> 00:51:01.080 align:center
能给我点水吗?我得吃偏头痛的药

00:51:01.160 --> 00:51:03.200 align:center
- 当然可以 我给你拿
- 谢谢

00:51:03.280 --> 00:51:06.160 align:center
我妈以前常说
偏头痛就像没关好的抽屉

00:51:06.680 --> 00:51:08.640 align:center
“没关好的抽屉”?

00:51:09.160 --> 00:51:10.480 align:center
什么意思?

00:51:10.560 --> 00:51:12.120 align:center
这是个比喻 维克托

00:51:12.640 --> 00:51:14.840 align:center
你现在是作家了 应该要懂这些

00:51:17.440 --> 00:51:19.280 align:center
嘿 提到这个...

00:51:19.800 --> 00:51:20.760 align:center
提到什么?

00:51:21.280 --> 00:51:23.000 align:center
你读完我的小说了吗?

00:51:24.760 --> 00:51:25.680 align:center
卡罗尔!

00:51:25.760 --> 00:51:26.680 align:center
怎么了?

00:51:26.760 --> 00:51:30.040 align:center
- 需要帮忙吗?
- 不 不需要

00:51:30.560 --> 00:51:31.640 align:center
你确定吗?

00:51:32.760 --> 00:51:34.600 align:center
- 娜塔莉娅?
- 怎么了?

00:51:34.680 --> 00:51:36.720 align:center
- 怎么回事?
- 什么时候?

00:51:36.800 --> 00:51:37.920 align:center
现在

00:51:38.440 --> 00:51:40.480 align:center
你是想转移话题吗?

00:51:41.680 --> 00:51:42.520 align:center
你注意到了?

00:51:43.120 --> 00:51:45.120 align:center
算是吧 当然注意到了

00:51:45.640 --> 00:51:48.400 align:center
不喜欢也没关系的 直说就好了

00:51:48.480 --> 00:51:50.480 align:center
我知道没关系 怎么会有关系?

00:51:50.560 --> 00:51:53.440 align:center
我只要你说实话 诚实 而且...

00:51:53.520 --> 00:51:54.400 align:center
我知道

00:51:54.480 --> 00:51:58.000 align:center
但你不觉得改天聊更好吗?

00:51:58.080 --> 00:51:59.080 align:center
- 是啊
- 你的水

00:51:59.160 --> 00:52:00.160 align:center
谢谢

00:52:01.400 --> 00:52:02.520 align:center
我是说...

00:52:03.640 --> 00:52:06.600 align:center
毕竟我们今天
有那么多重要又敏感的事

00:52:06.680 --> 00:52:08.120 align:center
要谈...

00:52:08.640 --> 00:52:10.680 align:center
- 对吧 卡罗尔?
- 是啊

00:52:12.160 --> 00:52:13.880 align:center
拜托 就一句点评

00:52:13.960 --> 00:52:16.640 align:center
你读后的第一印象

00:52:17.240 --> 00:52:20.320 align:center
第一印象向来不靠谱

00:52:20.400 --> 00:52:21.360 align:center
“不靠谱”

00:52:21.880 --> 00:52:22.960 align:center
是的...

00:52:23.040 --> 00:52:26.920 align:center
它未必总能反映人的真实想法

00:52:27.000 --> 00:52:30.600 align:center
那用四个词形容呢 像标题那样简短

00:52:30.680 --> 00:52:32.360 align:center
什么标题?

00:52:33.480 --> 00:52:35.600 align:center
她对我小说的印象

00:52:35.680 --> 00:52:36.840 align:center
她已经读完了

00:52:36.920 --> 00:52:37.920 align:center
- 是吗?
- 是的

00:52:38.000 --> 00:52:40.800 align:center
你已经读完了 娜蒂?

00:52:41.400 --> 00:52:43.240 align:center
但你没跟我说

00:52:43.840 --> 00:52:45.520 align:center
- 你觉得怎么样?
- 我...

00:52:46.680 --> 00:52:48.880 align:center
太好了 你们三个都在

00:52:49.400 --> 00:52:53.280 align:center
- 我们很高兴你们今晚能来
- 那不是真的 别听她瞎说

00:52:55.960 --> 00:52:57.920 align:center
想坐的话 桌旁有位子

00:52:58.000 --> 00:53:02.960 align:center
我回房间看个节目 你们...好好聊

00:53:03.040 --> 00:53:04.440 align:center
- 谢谢 亲爱的
- 谢谢 卡罗尔

00:53:04.520 --> 00:53:05.600 align:center
谢谢

00:53:06.840 --> 00:53:08.080 align:center
娜塔莉娅

00:53:11.360 --> 00:53:12.720 align:center
我们洗耳恭听呢

00:53:22.040 --> 00:53:24.920 align:center
你花多长时间读完的?超过一周?

00:53:25.000 --> 00:53:27.680 align:center
- 怎么了?重要吗?
- 超级重要

00:53:27.760 --> 00:53:30.240 align:center
读得越快、越一气呵成就越好

00:53:30.320 --> 00:53:32.320 align:center
- 你不知道吗?
- 不知道

00:53:32.400 --> 00:53:35.600 align:center
我不知道 大概几周吧

00:53:35.680 --> 00:53:36.960 align:center
哎呀...

00:53:37.040 --> 00:53:38.360 align:center
“哎呀” 什么?

00:53:39.080 --> 00:53:42.600 align:center
- 我晚上一有空就看...
- 然后呢?

00:53:42.680 --> 00:53:45.360 align:center
说实话 它让我挺吃惊的

00:53:45.440 --> 00:53:46.960 align:center
让她挺吃惊的

00:53:47.920 --> 00:53:50.640 align:center
- 是的 出乎我的意料
- 出乎她的意料

00:53:50.720 --> 00:53:53.760 align:center
- 但这是好还是不好?
- 看情况

00:53:53.840 --> 00:53:55.240 align:center
看什么情况?

00:53:55.760 --> 00:53:57.120 align:center
很多因素

00:53:57.200 --> 00:54:01.400 align:center
说实话 我从没
想过你能写出这样的书

00:54:01.480 --> 00:54:03.360 align:center
这本小说难度不低

00:54:03.440 --> 00:54:06.360 align:center
我不确定我是否
完全听懂了 娜塔莉娅

00:54:06.440 --> 00:54:10.760 align:center
- 点评就是这样 维克托
- 我只想知道她喜不喜欢

00:54:10.840 --> 00:54:12.760 align:center
他只想知道你喜不喜欢

00:54:12.840 --> 00:54:15.720 align:center
说实话 维克托 我不...

00:54:16.320 --> 00:54:19.120 align:center
我想让你知道
这些话对我来说挺难启齿的

00:54:19.720 --> 00:54:21.880 align:center
这正是说实话的难处

00:54:21.960 --> 00:54:25.120 align:center
事实是 我...

00:54:26.160 --> 00:54:27.920 align:center
我很爱看!

00:54:34.160 --> 00:54:35.240 align:center
她说什么?

00:54:35.840 --> 00:54:38.000 align:center
她很爱看

00:54:45.920 --> 00:54:48.040 align:center
你很爱看 娜塔莉娅?

00:54:48.120 --> 00:54:49.960 align:center
是的 我很喜欢

00:54:50.480 --> 00:54:51.440 align:center
你确定吗?

00:54:51.520 --> 00:54:54.240 align:center
第一部小说能写成这样已经很不错

00:54:54.320 --> 00:54:59.680 align:center
“第一部小说能写成这样
已经很不错”可以有很多种解读

00:55:00.440 --> 00:55:03.040 align:center
我感觉...松了一口气

00:55:03.560 --> 00:55:08.440 align:center
坦白说 听你点评前我挺紧张的 妹妹

00:55:08.960 --> 00:55:12.440 align:center
你是很喜欢还是很爱?具体点

00:55:14.160 --> 00:55:16.680 align:center
我们不如坐下来开会?

00:55:23.040 --> 00:55:26.000 align:center
所以你不觉得无聊?

00:55:26.080 --> 00:55:27.760 align:center
一点也不无聊

00:55:27.840 --> 00:55:30.720 align:center
恰恰相反 恭喜你

00:55:30.800 --> 00:55:33.440 align:center
- 你恭喜他?
- 她恭喜我

00:55:33.960 --> 00:55:35.760 align:center
非常感谢 娜塔莉娅

00:55:36.280 --> 00:55:39.520 align:center
- 她的意见对我很重要
- 当然了 她的意见

00:55:39.600 --> 00:55:42.120 align:center
是的 因为她是目标读者

00:55:43.280 --> 00:55:45.160 align:center
- 失陪一下
- 当然可以

00:55:47.600 --> 00:55:48.480 align:center
玛丽莎

00:55:49.360 --> 00:55:50.760 align:center
亲爱的 什么事?

00:55:50.840 --> 00:55:53.120 align:center
行啊...

00:55:53.920 --> 00:55:58.640 align:center
所以你很爱看那本“小小说” 是吧?

00:55:58.720 --> 00:55:59.920 align:center
不 别担心...

00:56:00.000 --> 00:56:02.760 align:center
我们来这儿是为了
商量老爸的事并达成共识

00:56:02.840 --> 00:56:06.400 align:center
懂了 所以这是战略的一部分

00:56:06.480 --> 00:56:07.520 align:center
当然了

00:56:08.040 --> 00:56:10.960 align:center
跟他说他的小说很烂
对我有什么好处?

00:56:11.040 --> 00:56:14.240 align:center
让他还没谈正事就火冒三丈?

00:56:14.320 --> 00:56:16.520 align:center
- 你不喜欢他的小说?
- 一点也不

00:56:16.600 --> 00:56:17.440 align:center
不 而且...

00:56:17.520 --> 00:56:20.640 align:center
现在轮到你去告诉他你也喜欢了

00:56:21.160 --> 00:56:24.640 align:center
他一高兴 老爸下周就能住进他家了

00:56:25.480 --> 00:56:29.760 align:center
有酒窖和泳池 还能对着女佣露下体

00:56:29.840 --> 00:56:33.960 align:center
他给我“小小说”
是因为他急着要给我签名

00:56:34.480 --> 00:56:38.440 align:center
- 他才不在乎我的看法
- 维克托比你想象的更看重你

00:56:38.520 --> 00:56:39.440 align:center
娜塔莉娅

00:56:39.960 --> 00:56:42.640 align:center
我可能是个西红柿 但我不是傻子

00:56:46.920 --> 00:56:50.480 align:center
- 你在找什么 亲爱的?
- 我的平板 不知道放哪儿了

00:56:51.520 --> 00:56:54.280 align:center
你们的猫在吃客厅的植物

00:56:55.160 --> 00:56:56.000 align:center
我去处理

00:56:57.840 --> 00:56:59.640 align:center
抱歉被打断了

00:57:00.160 --> 00:57:01.680 align:center
我们刚才聊到哪儿了?

00:57:01.760 --> 00:57:03.760 align:center
- 你的小说
- 对

00:57:04.720 --> 00:57:07.800 align:center
胡利安刚才跟我说他也读完了

00:57:07.880 --> 00:57:10.320 align:center
- 读完了?这么快?
- 那你喜欢吗?

00:57:10.400 --> 00:57:12.600 align:center
最重要的是 说出你的真实想法

00:57:12.680 --> 00:57:15.200 align:center
他这个人根本撒不了谎

00:57:15.280 --> 00:57:16.200 align:center
撒不了

00:57:16.720 --> 00:57:20.680 align:center
但我们改天再聊 好吗?

00:57:20.760 --> 00:57:23.040 align:center
胡利安 我对你的看法也感兴趣

00:57:23.120 --> 00:57:25.200 align:center
- 看吧?我跟你说过的
- 真的吗?

00:57:25.800 --> 00:57:28.160 align:center
但你对它的兴趣
跟对娜塔莉娅的一样大吗?

00:57:28.240 --> 00:57:31.680 align:center
不 它们不一样 不能相提并论

00:57:31.760 --> 00:57:33.880 align:center
怎么不一样?

00:57:33.960 --> 00:57:37.160 align:center
听着 胡利安 现在这不重要

00:57:37.240 --> 00:57:39.920 align:center
维克托只想知道你喜不喜欢它

00:57:40.000 --> 00:57:44.040 align:center
你和人物有共鸣吗?
你怎么看待那些隐喻?

00:57:44.120 --> 00:57:45.160 align:center
什么隐喻?

00:57:45.240 --> 00:57:48.320 align:center
- 你喜欢标题吗?
- 你喜欢吗?

00:57:49.960 --> 00:57:52.200 align:center
《53个周日》

00:57:53.800 --> 00:57:54.760 align:center
它让我挺吃惊的

00:57:54.840 --> 00:57:56.640 align:center
那是好还是不好?

00:57:57.960 --> 00:57:59.040 align:center
看情况

00:58:00.800 --> 00:58:02.200 align:center
你知道吗 胡利安?

00:58:02.280 --> 00:58:03.160 align:center
嗯?

00:58:03.800 --> 00:58:05.800 align:center
我宁愿你什么都先别说

00:58:05.880 --> 00:58:09.480 align:center
重读一遍后再告诉我也不迟

00:58:10.920 --> 00:58:13.960 align:center
你这么说是觉得我没读懂吗?

00:58:14.640 --> 00:58:17.520 align:center
重读一遍总是好的

00:58:17.600 --> 00:58:20.240 align:center
尤其是对我们这些
在冷汤界工作的人来说 对吧?

00:58:21.480 --> 00:58:23.640 align:center
让你慢慢读很合理

00:58:23.720 --> 00:58:26.800 align:center
你不常读书 而且这本书确实有难度

00:58:28.040 --> 00:58:30.960 align:center
别着急 再读一遍

00:58:31.040 --> 00:58:32.040 align:center
再读一遍?

00:58:32.120 --> 00:58:33.040 align:center
再读什么?

00:58:33.120 --> 00:58:34.840 align:center
他已经读了两遍了

00:58:36.360 --> 00:58:38.120 align:center
你读了两遍 胡利安?

00:58:38.200 --> 00:58:39.160 align:center
一口气读了两遍

00:58:39.680 --> 00:58:41.280 align:center
一口气读了两遍?

00:58:42.040 --> 00:58:44.800 align:center
哇!胡利安 我不知道该说什么了

00:58:44.880 --> 00:58:47.840 align:center
出乎我的意料 我有点感动

00:58:48.360 --> 00:58:51.400 align:center
既然他已经读了两遍

00:58:51.920 --> 00:58:53.440 align:center
那他可以告诉你他的想法了

00:58:53.520 --> 00:58:56.440 align:center
当然可以 那样的话 当然可以

00:58:56.960 --> 00:58:57.800 align:center
那么?

00:58:58.440 --> 00:58:59.480 align:center
标题一样简短的点评

00:59:00.400 --> 00:59:01.960 align:center
标题一样简短的点评?

00:59:04.320 --> 00:59:08.960 align:center
事先声明
这些话对我来说也挺难启齿的

00:59:10.560 --> 00:59:12.160 align:center
我觉得它

00:59:12.880 --> 00:59:16.920 align:center
冗长乏味、人物太多、情节线太杂

00:59:17.000 --> 00:59:19.240 align:center
结局仓促且不合理

00:59:21.200 --> 00:59:24.440 align:center
我告诉你这些
是因为我答应过要诚实客观

00:59:24.520 --> 00:59:28.040 align:center
不然我大可以像其他人一样撒谎

00:59:28.800 --> 00:59:31.240 align:center
但既然你一再坚持...

00:59:36.640 --> 00:59:37.760 align:center
很好喝

00:59:43.120 --> 00:59:45.400 align:center
还真像标题一样“简短”

00:59:46.040 --> 00:59:47.040 align:center
维克托?

00:59:47.920 --> 00:59:49.160 align:center
你还好吗?

00:59:49.240 --> 00:59:53.360 align:center
还好 这是我收到的
第一个差评 所以我有点...

00:59:53.440 --> 00:59:58.280 align:center
事实是 要求别人
跟你说真话很混蛋 维克托

00:59:58.360 --> 00:59:59.320 align:center
你心里应该有数

00:59:59.920 --> 01:00:01.960 align:center
我没想到你会这么较真

01:00:02.040 --> 01:00:04.880 align:center
希望我的坦诚没让你不爽

01:00:05.480 --> 01:00:09.920 align:center
- 所以呢?
- 别为一个爱好而生气

01:00:10.520 --> 01:00:12.880 align:center
不 这不是爱好 胡利安

01:00:12.960 --> 01:00:14.960 align:center
我就是这么跟娜塔莉娅说的

01:00:15.480 --> 01:00:17.200 align:center
别用“爱好”这个词

01:00:18.880 --> 01:00:22.120 align:center
我想我得习惯各种差评

01:00:22.200 --> 01:00:23.920 align:center
哪怕它并不客观

01:00:24.760 --> 01:00:26.680 align:center
“不客观”是什么意思?

01:00:26.760 --> 01:00:28.560 align:center
他没什么意思

01:00:28.640 --> 01:00:32.840 align:center
拜托 我们不如坐到桌旁开会吧?

01:00:32.920 --> 01:00:36.440 align:center
你是我弟 你不可能客观 这很自然

01:00:36.520 --> 01:00:39.560 align:center
但我喜不喜欢你的“小小说”

01:00:39.640 --> 01:00:41.440 align:center
和我们是不是兄弟有什么关系?

01:00:41.520 --> 01:00:42.680 align:center
“小小说”?

01:00:42.760 --> 01:00:44.400 align:center
我就是随口说说

01:00:46.320 --> 01:00:47.800 align:center
这是贬义词

01:00:48.320 --> 01:00:52.000 align:center
你那天就用过 但我假装没听见

01:00:52.080 --> 01:00:56.400 align:center
灯泡的事我们需要先达成共识

01:00:57.360 --> 01:00:59.560 align:center
维克托可以去换

01:01:00.080 --> 01:01:03.360 align:center
既然他写完书了
他会有很多空闲时间

01:01:03.440 --> 01:01:05.040 align:center
你们有在听我说话吗?

01:01:05.120 --> 01:01:09.120 align:center
你做不到客观很正常
你八成还嫉妒我呢

01:01:09.720 --> 01:01:11.560 align:center
我什么时候嫉妒过你?

01:01:11.640 --> 01:01:13.400 align:center
你从小到大都嫉妒我

01:01:13.480 --> 01:01:16.520 align:center
这是弟弟妹妹的通病

01:01:16.600 --> 01:01:18.720 align:center
但具体嫉妒什么?

01:01:18.800 --> 01:01:20.280 align:center
嫉妒我

01:01:20.360 --> 01:01:23.800 align:center
我事事顺遂 你却事事不如意

01:01:25.040 --> 01:01:26.320 align:center
哪些事?

01:01:26.840 --> 01:01:30.240 align:center
你是你岳父的司机和你老婆的管家

01:01:33.160 --> 01:01:34.360 align:center
哇!

01:01:35.400 --> 01:01:39.200 align:center
我现在确实觉得
你刚才说的话让我有点不爽

01:01:40.200 --> 01:01:42.920 align:center
我想我该走了

01:01:43.000 --> 01:01:45.120 align:center
- 改天见
- 不...

01:01:48.480 --> 01:01:49.440 align:center
维克托...

01:01:50.040 --> 01:01:51.880 align:center
维克托 我求求你...

01:01:52.400 --> 01:01:56.200 align:center
我求求你们俩 拜托 都让一步吧

01:01:56.280 --> 01:01:59.640 align:center
我们仨今晚难得聚在一起

01:01:59.720 --> 01:02:02.720 align:center
我们需要做些决定 拜托了

01:02:02.800 --> 01:02:04.880 align:center
他得先道歉

01:02:04.960 --> 01:02:06.480 align:center
道歉?道什么歉?

01:02:07.080 --> 01:02:10.120 align:center
尤其是你那句阴阳怪气的话

01:02:10.200 --> 01:02:11.760 align:center
我原话复述一下

01:02:11.840 --> 01:02:13.640 align:center
“既然我已经写完了我的‘小小说’

01:02:13.720 --> 01:02:16.600 align:center
也许我可以去换灯泡了”

01:02:16.680 --> 01:02:19.360 align:center
对 我说“小”时可能拖长了发音

01:02:20.000 --> 01:02:22.600 align:center
这是家族习惯 维克托 你知道的

01:02:22.680 --> 01:02:24.840 align:center
差评就够呛了

01:02:24.920 --> 01:02:27.040 align:center
没必要再嘲笑我

01:02:27.560 --> 01:02:29.560 align:center
这叫幸存者的幽默 维克托

01:02:30.080 --> 01:02:31.520 align:center
你以前可喜欢了

01:02:31.600 --> 01:02:33.040 align:center
以前 是啊

01:02:33.760 --> 01:02:37.080 align:center
对了 有件事你可能需要知道

01:02:37.160 --> 01:02:41.200 align:center
我们俩都觉得你该去换灯泡

01:02:42.760 --> 01:02:43.960 align:center
你和谁?

01:02:44.040 --> 01:02:46.240 align:center
我和娜塔莉娅

01:02:46.760 --> 01:02:48.080 align:center
维克托!

01:02:50.960 --> 01:02:52.920 align:center
行啊...

01:02:53.440 --> 01:02:54.960 align:center
姐 我们最近见得这么频繁

01:02:55.040 --> 01:02:57.600 align:center
你却什么也不跟我说

01:02:57.680 --> 01:02:59.880 align:center
所以你们俩已经聊过了

01:02:59.960 --> 01:03:01.800 align:center
也许聊过一次吧

01:03:01.880 --> 01:03:04.280 align:center
不止一次 娜塔莉娅 很多次

01:03:04.360 --> 01:03:05.560 align:center
很多次?

01:03:05.640 --> 01:03:08.400 align:center
为什么是我

01:03:08.480 --> 01:03:11.600 align:center
去换老爸的灯泡?

01:03:11.680 --> 01:03:14.080 align:center
我们掏钱了 你没掏

01:03:17.200 --> 01:03:19.680 align:center
你们把我搞糊涂了

01:03:20.640 --> 01:03:22.280 align:center
- 你们掏钱做什么?
- 买东西

01:03:22.360 --> 01:03:25.240 align:center
我来告诉他吧
娜塔莉娅 他就完全懂了

01:03:25.320 --> 01:03:26.400 align:center
等着瞧吧 他不会懂的

01:03:26.480 --> 01:03:29.200 align:center
我会尝试弄懂 但我不能保证

01:03:29.280 --> 01:03:33.240 align:center
我们都认为你应该去换灯泡

01:03:33.320 --> 01:03:36.720 align:center
因为老爸的开销是我们俩在承担

01:03:37.600 --> 01:03:38.720 align:center
什么开销?

01:03:39.560 --> 01:03:41.240 align:center
没必要细说

01:03:41.320 --> 01:03:45.320 align:center
不 有必要 娜塔莉娅 细节很重要

01:03:45.400 --> 01:03:46.600 align:center
什么开销?

01:03:46.680 --> 01:03:48.240 align:center
医疗开销

01:03:48.320 --> 01:03:52.000 align:center
助听器、特殊饮食、新假牙、理疗师

01:03:52.080 --> 01:03:55.880 align:center
清洁工、洗衣机等
各种东西的开销 胡利安

01:03:55.960 --> 01:04:00.160 align:center
- 日常用品的开销 懂吧?
- 过去几年的日常用品开销

01:04:01.520 --> 01:04:02.720 align:center
他刚才是说“几年”吗?

01:04:02.800 --> 01:04:04.200 align:center
他说得太夸张了

01:04:08.520 --> 01:04:09.480 align:center
娜塔莉娅?

01:04:12.840 --> 01:04:14.280 align:center
几年?

01:04:15.440 --> 01:04:17.080 align:center
我不知道...

01:04:17.680 --> 01:04:19.040 align:center
四、五年

01:04:19.120 --> 01:04:20.840 align:center
四年还是五年?

01:04:20.920 --> 01:04:23.840 align:center
事实是 胡利安
娜塔莉娅什么都不想告诉你

01:04:23.920 --> 01:04:27.480 align:center
因为我们不想让你
觉得自己是个失败的穷鬼

01:04:27.560 --> 01:04:28.440 align:center
这就是原因

01:04:30.400 --> 01:04:33.000 align:center
难怪你们什么都不说

01:04:33.080 --> 01:04:35.640 align:center
我们知道你总是缺钱

01:04:35.720 --> 01:04:37.760 align:center
我们觉得...

01:04:37.840 --> 01:04:41.320 align:center
等等 看看我理解得对不对

01:04:42.320 --> 01:04:43.960 align:center
因为我是个失败的穷鬼

01:04:44.040 --> 01:04:46.920 align:center
我没法分担亲爱的老爸的开销

01:04:47.000 --> 01:04:51.240 align:center
你们俩就觉得我可以

01:04:52.080 --> 01:04:54.560 align:center
当个家庭修理工来弥补?

01:04:55.600 --> 01:04:56.640 align:center
是这样吗?

01:04:56.720 --> 01:04:58.320 align:center
- 是的
- 维克托!

01:04:59.000 --> 01:05:02.520 align:center
- 这是你说的 娜塔莉娅
- 是啊 但这么说太糟糕了

01:05:02.600 --> 01:05:04.840 align:center
听起来确实糟糕 娜塔莉娅

01:05:07.280 --> 01:05:08.920 align:center
在这儿呢

01:05:10.520 --> 01:05:13.800 align:center
- 你们还没坐下吗?
- 快了 亲爱的

01:05:13.880 --> 01:05:14.800 align:center
胡利安...

01:05:14.880 --> 01:05:18.080 align:center
那天 你跟我说娜塔莉娅打电话来

01:05:18.160 --> 01:05:23.080 align:center
要讨论一件关于灯泡的大事

01:05:23.160 --> 01:05:24.560 align:center
我是怎么跟你说的?

01:05:25.080 --> 01:05:28.440 align:center
一个灯泡能有多重要?

01:05:28.520 --> 01:05:29.360 align:center
它确实很重要

01:05:29.440 --> 01:05:31.040 align:center
看吧?世事难料

01:05:31.120 --> 01:05:32.920 align:center
世事难料 亲爱的

01:05:33.480 --> 01:05:35.320 align:center
- 胡利安
- 怎么了?

01:05:35.920 --> 01:05:37.720 align:center
我们是没事找事吵

01:05:38.320 --> 01:05:41.000 align:center
- 毫无疑问
- 不 听着

01:05:41.080 --> 01:05:45.160 align:center
那天 我们不是说好了
让娜塔莉娅换灯泡吗?

01:05:45.680 --> 01:05:48.160 align:center
- 我?
- 是的 没错 你

01:05:48.240 --> 01:05:49.480 align:center
为什么是我?

01:05:49.560 --> 01:05:52.240 align:center
那天讨论灯泡时

01:05:52.320 --> 01:05:53.800 align:center
我们突然意识到 这很不公平

01:05:53.880 --> 01:05:56.920 align:center
换灯泡的人选里
竟然没有你 娜塔莉娅

01:05:57.000 --> 01:05:59.960 align:center
我们是现代的左派女权主义家庭

01:06:00.040 --> 01:06:06.080 align:center
我们意识到 也许
在潜意识里 我们把你排除了

01:06:06.160 --> 01:06:07.880 align:center
- 排除什么?
- 换“眨眼灯”

01:06:07.960 --> 01:06:12.520 align:center
遇到要自己动手的事
女人就把自己排除在外

01:06:12.600 --> 01:06:14.600 align:center
“让男的来吧” 那可不行

01:06:14.680 --> 01:06:16.480 align:center
我不换

01:06:18.680 --> 01:06:19.600 align:center
她说什么?

01:06:22.840 --> 01:06:25.560 align:center
你为什么不换灯泡 娜塔莉娅?

01:06:25.640 --> 01:06:28.240 align:center
我的心理医生会生气的 绝对会

01:06:30.280 --> 01:06:33.360 align:center
你的心理医生不让你换老爸的灯泡?

01:06:33.440 --> 01:06:36.760 align:center
我们讨论过这件事 他让我别换

01:06:37.320 --> 01:06:39.680 align:center
你跟你的心理医生聊“眨眼灯”?

01:06:39.760 --> 01:06:43.040 align:center
这是治疗方案的一部分 我改变不了

01:06:43.120 --> 01:06:46.480 align:center
你为什么不让
你的心理医生去换灯泡?

01:06:46.560 --> 01:06:48.040 align:center
要么你换个心理医生?

01:06:48.120 --> 01:06:50.840 align:center
顺便告诉你们 我绝不妥协

01:06:51.600 --> 01:06:53.320 align:center
这是我人生中第一次

01:06:53.400 --> 01:06:55.720 align:center
遇到完全懂我

01:06:55.800 --> 01:06:57.360 align:center
并且真正帮助我的人

01:06:57.920 --> 01:06:59.400 align:center
帮你什么?

01:06:59.480 --> 01:07:02.080 align:center
帮我摆脱那个我以为的自己

01:07:02.600 --> 01:07:05.280 align:center
去发现真正的自我

01:07:07.680 --> 01:07:08.960 align:center
我是认真的

01:07:09.480 --> 01:07:13.800 align:center
拜托 你们能不能
认真对待我 哪怕就一次?

01:07:14.320 --> 01:07:16.520 align:center
除了是你们的
姐姐和妹妹 我也是个人

01:07:16.600 --> 01:07:19.120 align:center
- 别生气 她生气了
- 我看出来了

01:07:19.200 --> 01:07:22.600 align:center
我首先要做的
就是鼓起勇气面对你们

01:07:22.680 --> 01:07:26.040 align:center
说出我的真实想法 不管代价如何

01:07:26.120 --> 01:07:29.520 align:center
可你向来都会
把真实想法说出来 对吧?

01:07:29.600 --> 01:07:31.800 align:center
我要是你 我可不确定

01:07:31.880 --> 01:07:34.240 align:center
然后我要跟我老公摊牌 把他轰出去

01:07:34.320 --> 01:07:36.320 align:center
因为他让我活得这么凄惨

01:07:36.400 --> 01:07:39.120 align:center
最后 我要去当拉拉

01:07:43.160 --> 01:07:45.720 align:center
但我们做错了什么 娜塔莉娅?

01:07:45.800 --> 01:07:47.200 align:center
可多了

01:07:47.920 --> 01:07:51.120 align:center
自从老妈去世后
我就成了这个家的保姆

01:07:51.640 --> 01:07:53.520 align:center
我约你们见面是想谈老爸的事

01:07:53.600 --> 01:07:56.240 align:center
因为我觉得他已经没法一个人住了

01:07:56.320 --> 01:08:00.840 align:center
你们却把我当成矫情的事儿精

01:08:01.800 --> 01:08:05.520 align:center
你们以为是谁
在整理他的内衣和袜子?

01:08:06.520 --> 01:08:09.600 align:center
是谁在给他买食物和药?

01:08:09.680 --> 01:08:12.280 align:center
是谁在帮他剪脚趾甲?

01:08:12.840 --> 01:08:14.760 align:center
是谁在给他的助听器

01:08:14.840 --> 01:08:18.280 align:center
闹钟和三部无线电话换电池?

01:08:18.360 --> 01:08:22.800 align:center
是谁在他对邻居
露下体后去赔礼道歉?

01:08:22.880 --> 01:08:25.000 align:center
做完了所有这些事

01:08:25.080 --> 01:08:28.200 align:center
你们还想让我去他家

01:08:28.280 --> 01:08:29.880 align:center
换那个“眨眼灯”

01:08:29.960 --> 01:08:34.120 align:center
而你们却连一小时都抽不出来

01:08:34.200 --> 01:08:37.160 align:center
去看看他 确认他是否还活着

01:08:37.240 --> 01:08:41.040 align:center
并换掉他该死的灯泡?

01:08:46.560 --> 01:08:48.040 align:center
我去下洗手间

01:09:00.440 --> 01:09:01.640 align:center
我去接

01:09:04.200 --> 01:09:07.120 align:center
- 这个心理医生一定很贵
- 非常贵

01:09:07.800 --> 01:09:11.040 align:center
她说她给他剪脚趾甲?

01:09:19.120 --> 01:09:22.280 align:center
那女权主义革命的事怎么办?

01:09:22.360 --> 01:09:23.640 align:center
看起来不妙

01:09:24.200 --> 01:09:27.120 align:center
恐怕灯泡还得由我们来换

01:09:27.640 --> 01:09:29.160 align:center
要不我们抛硬币决定?

01:09:29.680 --> 01:09:31.360 align:center
或者我们请个电工来?

01:09:31.880 --> 01:09:33.360 align:center
反正你们俩出钱

01:09:34.360 --> 01:09:37.560 align:center
我们出钱是因为
我们关心老爸 胡利安

01:09:38.960 --> 01:09:41.120 align:center
你这么说 我可能会会错意

01:09:41.640 --> 01:09:43.360 align:center
随你怎么想

01:09:43.440 --> 01:09:44.880 align:center
这是同一只猫吗?

01:09:47.520 --> 01:09:49.680 align:center
你之前已经问过了一次了

01:09:50.840 --> 01:09:54.720 align:center
肯定是因为你从不邀请
我们来家里做客 我给忘了

01:09:55.440 --> 01:09:58.560 align:center
我们从不邀请你们
是因为你们唯一一次来做客

01:09:58.640 --> 01:10:01.640 align:center
你老婆不愿意坐在二手沙发上

01:10:01.720 --> 01:10:04.760 align:center
这让她觉得不舒服
而我们不想让她受罪

01:10:04.840 --> 01:10:06.200 align:center
可怜的玛丽莎

01:10:09.800 --> 01:10:12.800 align:center
我现在感觉好些了
我们能开会了吗?

01:10:12.880 --> 01:10:16.360 align:center
玛丽莎很敏感 她对很多东西过敏

01:10:16.880 --> 01:10:18.600 align:center
她肯定对穷人过敏

01:10:18.680 --> 01:10:20.960 align:center
你现在是要挑我老婆的刺吗?

01:10:21.560 --> 01:10:24.960 align:center
胡利安 如果是
我会很生气 那我就得走了

01:10:25.040 --> 01:10:26.560 align:center
行 你要走的话

01:10:27.080 --> 01:10:30.000 align:center
就把你的破花瓶也带走

01:10:30.920 --> 01:10:34.760 align:center
它本来藏在柜子里
但我老婆人太好了

01:10:34.840 --> 01:10:37.840 align:center
她把它拿了出来
以为你会很高兴看到它

01:10:37.920 --> 01:10:41.280 align:center
十分钟 如果我们有心谈 十分钟够了

01:10:41.360 --> 01:10:44.280 align:center
老爸的事 我们就谈十分钟

01:10:44.360 --> 01:10:47.200 align:center
聊完以后 我们再不相见

01:10:48.280 --> 01:10:49.200 align:center
圣诞节也不见?

01:10:49.280 --> 01:10:51.680 align:center
圣诞节我们要去狩猎旅行

01:10:52.200 --> 01:10:53.640 align:center
或者等到老爸的葬礼再见

01:10:54.160 --> 01:10:55.800 align:center
十分钟

01:10:57.240 --> 01:10:58.080 align:center
维克托?

01:10:59.120 --> 01:11:00.800 align:center
看来没有别的选择了...

01:11:01.680 --> 01:11:04.040 align:center
好的 别担心 我会告诉他的

01:11:05.120 --> 01:11:06.040 align:center
拜

01:11:07.120 --> 01:11:08.080 align:center
打扰一下

01:11:08.600 --> 01:11:09.680 align:center
怎么了 亲爱的?

01:11:09.760 --> 01:11:11.120 align:center
邻居来电话了

01:11:11.760 --> 01:11:12.600 align:center
哪个邻居?

01:11:13.640 --> 01:11:15.120 align:center
你们老爸的邻居

01:11:15.200 --> 01:11:17.240 align:center
奇怪 她向来都打我的电话

01:11:17.320 --> 01:11:20.160 align:center
她说她一直给你打电话 但你没接

01:11:20.240 --> 01:11:23.440 align:center
我的手机可能没电了 她有什么事?

01:11:24.400 --> 01:11:28.160 align:center
显然 她听到
你们父亲的电话响了一整天

01:11:28.240 --> 01:11:31.280 align:center
肯定是我打过去的
我打他电话打了一整天

01:11:31.360 --> 01:11:34.120 align:center
他不会换助听器电池 所以听不见

01:11:34.200 --> 01:11:35.040 align:center
是的

01:11:35.120 --> 01:11:38.640 align:center
于是她就去敲门
因为她听到音乐在播放

01:11:38.720 --> 01:11:42.400 align:center
但因为他没开门
她就决定进去看看...

01:11:43.440 --> 01:11:44.920 align:center
那老爸在哪儿?

01:11:46.320 --> 01:11:47.840 align:center
躺在地上

01:11:47.920 --> 01:11:50.000 align:center
他躺在地上干什么?

01:11:51.200 --> 01:11:52.720 align:center
他昏过去了

01:11:54.320 --> 01:11:55.680 align:center
他的头在流血

01:11:55.760 --> 01:11:58.000 align:center
- 看见了吧?
- 什么?

01:11:58.520 --> 01:12:00.920 align:center
他一个人没法生活 我说得对

01:12:01.000 --> 01:12:03.560 align:center
嘿 你在暗示这是我们的错吗?

01:12:04.240 --> 01:12:05.760 align:center
他在哪家医院?

01:12:05.840 --> 01:12:07.840 align:center
- 哪家都不在
- 什么意思 哪家都不在?

01:12:07.920 --> 01:12:10.440 align:center
如果他脑震荡了 他需要去医院

01:12:10.520 --> 01:12:11.800 align:center
没必要了

01:12:11.880 --> 01:12:14.600 align:center
救护车来后
医护人员对你们的父亲进行了施救

01:12:14.680 --> 01:12:17.760 align:center
他们发现 在数小时前

01:12:19.320 --> 01:12:20.280 align:center
他就已经死了

01:12:23.080 --> 01:12:24.000 align:center
谁?

01:12:25.880 --> 01:12:27.560 align:center
老爸死了?

01:12:29.920 --> 01:12:31.280 align:center
老爸死了?

01:12:32.640 --> 01:12:34.080 align:center
他的头部受到了撞击

01:12:34.600 --> 01:12:36.960 align:center
头部受到什么撞击 卡罗尔?

01:12:37.040 --> 01:12:39.080 align:center
摔下来时撞着了

01:12:39.680 --> 01:12:40.960 align:center
摔下来时?

01:12:48.040 --> 01:12:50.560 align:center
我的公公喜欢音乐

01:12:51.760 --> 01:12:53.440 align:center
尤其是古典音乐

01:12:55.440 --> 01:12:59.680 align:center
他总在听古典音乐
家里总是回荡着悠扬的旋律

01:12:59.760 --> 01:13:00.680 align:center
你好

01:13:02.120 --> 01:13:05.640 align:center
许多年过去了 但如今回想起来

01:13:06.160 --> 01:13:09.800 align:center
他们不禁想起童年的点点滴滴

01:13:11.160 --> 01:13:14.480 align:center
那些早已淡忘的记忆
那时他们还住在一起

01:13:14.560 --> 01:13:19.680 align:center
他们的父亲常在周末
用震耳的音乐叫醒他们

01:13:21.360 --> 01:13:25.440 align:center
他们会想起
那些周日早晨 无尽的早餐

01:13:26.920 --> 01:13:29.880 align:center
争吵、游戏

01:13:31.080 --> 01:13:32.240 align:center
这会触动他们

01:13:33.440 --> 01:13:34.880 align:center
音乐会提醒他们

01:13:34.960 --> 01:13:37.320 align:center
他们的体内流淌着相同的血

01:13:37.400 --> 01:13:39.880 align:center
将他们紧密相连

01:13:40.400 --> 01:13:44.720 align:center
即使有争吵 他们仍有深厚的感情

01:13:45.240 --> 01:13:47.960 align:center
那是一种关乎生命奥秘的本能

01:13:48.040 --> 01:13:50.520 align:center
让人不再感觉那么孤独

01:13:50.600 --> 01:13:52.800 align:center
生日快乐...

01:13:52.880 --> 01:13:56.680 align:center
今晚 他们好久没这样了

01:13:56.760 --> 01:13:59.040 align:center
这或许是他们人生中最后一次

01:13:59.560 --> 01:14:00.680 align:center
彼此相拥

01:14:02.640 --> 01:14:04.720 align:center
像这样 相拥在一起

01:14:04.800 --> 01:14:08.040 align:center
哪怕只是片刻

01:14:08.120 --> 01:14:12.960 align:center
他们将共享
这一段难忘且绝无仅有的时光

01:14:28.320 --> 01:14:30.400 align:center
- 你们还好吗?
- 还好

01:14:30.920 --> 01:14:34.440 align:center
卡罗尔 老爸是从哪儿摔下来的?

01:14:34.520 --> 01:14:36.440 align:center
够了 娜塔莉娅 够了

01:14:36.520 --> 01:14:38.320 align:center
我们都心知肚明 娜塔莉娅

01:14:39.560 --> 01:14:41.720 align:center
他是从梯子上摔下来的

01:14:43.640 --> 01:14:45.560 align:center
他爬梯子干吗?

01:14:46.520 --> 01:14:48.560 align:center
他想换浴室的灯泡

01:14:49.280 --> 01:14:50.560 align:center
显然 它是个眨...

01:17:00.200 --> 01:17:05.400 align:center
- 字幕翻译:
- Lynn S

