WEBVTT

00:45.840 --> 00:47.000
Hôm nay là thứ Sáu.

00:47.520 --> 00:49.480
Đã gần 7:00 tối.

00:50.000 --> 00:52.400
Anh chị em chồng tôi sắp đến nhà chúng tôi

00:52.480 --> 00:55.640
vì họ cần bàn cãi chuyện gia đình.

00:56.160 --> 00:59.280
Chắc chắn dùng từ "bàn cãi" là hợp nhất

00:59.360 --> 01:02.080
khi nói đến Julián
và anh chị em của anh ấy.

01:02.600 --> 01:05.280
Cho tôi loại kia, giống tuần trước.

01:05.800 --> 01:07.400
Thêm ít phô mai nữa.

01:07.920 --> 01:12.240
Julián bảo đừng mua gì nhưng tôi nghĩ
vì họ chẳng mấy khi gặp nhau... nhỉ?

01:12.760 --> 01:15.640
Có ba người. Víctor là anh cả.

01:15.720 --> 01:17.040
<i>Rồi đến Natalia.</i>

01:17.120 --> 01:19.760
<i>Và Julián, bạn đời của tôi là em út.</i>

01:20.720 --> 01:23.640
<i>Natalia khăng khăng rằng họ cần gặp nhau</i>

01:23.720 --> 01:25.240
<i>để bàn về bố của họ.</i>

01:25.760 --> 01:28.200
<i>Bố chồng tôi đã 89 tuổi.</i>

01:28.280 --> 01:29.120
<i>Ông ấy góa vợ.</i>

01:29.200 --> 01:32.640
<i>Chị ấy rất đúng khi nói
ông không thể sống một mình nữa.</i>

01:32.720 --> 01:35.040
Ông ngày càng hay bị lạc đường.

01:35.560 --> 01:40.640
Gần đây, ông có cái tật
khoe hàng với hàng xóm nữ.

01:41.840 --> 01:43.240
Vậy thôi. Hết bao nhiêu?

01:44.080 --> 01:48.000
Vấn đề là, theo Natalia,
họ cần nhanh chóng quyết định

01:48.080 --> 01:50.880
trước khi tình hình tệ hơn
và xảy ra chuyện nghiêm trọng.

01:52.640 --> 01:55.080
<i>Víctor đã nói anh ấy sẽ đến hơi muộn.</i>

01:55.160 --> 01:59.440
<i>Có vẻ như mọi khi, anh ấy bận ngập đầu.</i>

02:00.040 --> 02:02.160
<i>Víctor đã kết hôn với Marisa.</i>

02:02.240 --> 02:04.920
<i>Họ có bốn đứa con và hai con chó.</i>

02:05.960 --> 02:08.600
<i>Họ gặp nhau ở đại học hồi còn rất trẻ.</i>

02:09.120 --> 02:12.280
<i>Sau thời gian bền bỉ,
cuối cùng họ cũng hẹn hò,</i>

02:12.360 --> 02:15.560
<i>và Víctor khiến chị ấy có thai.</i>

02:16.640 --> 02:19.240
<i>Bố vợ anh ấy
là luật sư có vị thế và tiếng tăm.</i>

02:19.320 --> 02:22.080
<i>Không lâu sau,
Víctor làm ở công ty gia đình vợ.</i>

02:22.600 --> 02:27.080
Mặc dù cho đến giờ,
không ai biết chính xác anh ấy làm gì.

02:29.240 --> 02:32.080
<i>Anh ấy là kẻ học đòi, phô trương,</i>

02:32.160 --> 02:34.240
<i>như Julián luôn bảo thế.</i>

02:35.240 --> 02:37.840
<i>Một người răm rắp làm theo lời vợ,</i>

02:37.920 --> 02:42.040
<i>chỉ để giữ địa vị
mà anh ấy không dám mơ mình có được.</i>

02:45.200 --> 02:46.280
Natalia.

02:47.080 --> 02:50.280
Mặt khác, Natalia,
khác hẳn anh và em trai mình.

02:50.360 --> 02:52.760
Chị ấy nghiêm chỉnh, hướng nội,

02:52.840 --> 02:55.760
cuồng ngăn nắp và cực kỳ cầu toàn.

02:56.600 --> 03:00.680
<i>Chị ấy là giáo sư được kính trọng,
và như thể chưa đủ,</i>

03:00.760 --> 03:02.320
<i>khi có ít thời gian rảnh,</i>

03:02.400 --> 03:06.320
<i>chị ấy viết báo
và dịch thuật từ đủ các thứ tiếng.</i>

03:07.280 --> 03:09.240
<i>Natalia kết hôn với Jerónimo.</i>

03:09.320 --> 03:10.640
<i>Họ có một cô con gái.</i>

03:10.720 --> 03:12.760
<i>Nhưng chị ấy chưa từng hạnh phúc.</i>

03:13.520 --> 03:15.680
<i>Jerónimo bồ bịch suốt.</i>

03:15.760 --> 03:17.040
<i>Chúng tôi đều biết.</i>

03:17.880 --> 03:21.960
<i>May là Natalia có một người bạn rất thân.</i>

03:22.680 --> 03:25.680
<i>Họ cùng nhau đi khắp nơi và rất hợp nhau.</i>

03:26.480 --> 03:28.200
<i>Người bạn đó độc thân.</i>

03:28.720 --> 03:30.120
<i>Tôi không có ý gì cả</i>

03:30.200 --> 03:33.960
<i>nhưng đôi khi tôi ước
Natalia không quá nghiêm chỉnh,</i>

03:34.040 --> 03:37.920
<i>cứng nhắc thế
và chị ấy sẽ thoải mái một chút.</i>

03:39.480 --> 03:40.360
Tạm biệt.

03:41.440 --> 03:43.120
Họ chẳng mấy khi gặp nhau.

03:43.200 --> 03:46.080
Và tôi thích nhìn họ gặp nhau,

03:46.160 --> 03:48.440
tranh luận, cãi nhau.

03:50.600 --> 03:51.720
Tôi là con một.

03:52.240 --> 03:53.920
Bố mẹ tôi đã qua đời.

03:54.680 --> 03:56.320
Và giờ họ là gia đình tôi.

03:56.840 --> 04:00.960
Gia đình là quan trọng nhất vì bạn đời...

04:01.640 --> 04:04.000
Bạn đời có thể bỏ ta bất cứ lúc nào.

04:04.520 --> 04:05.920
Bạn bè đến rồi đi.

04:06.000 --> 04:10.280
Nhưng gia đình, anh chị em, họ luôn ở đó.

04:10.800 --> 04:12.760
Họ không biết mình may mắn thế nào.

04:16.320 --> 04:19.960
53 NGÀY CHỦ NHẬT

04:24.040 --> 04:25.320
Cửa chính.

04:25.400 --> 04:26.680
Xin chào!

04:26.760 --> 04:28.720
Là Julián. Anh ấy vừa về.

04:28.800 --> 04:31.160
Chắc chắn anh ấy sẽ giả vờ là không nhớ.

04:33.360 --> 04:35.840
- Không gì?
- Không có gì. Em nói một mình thôi.

04:36.520 --> 04:38.800
- Anh đi đâu mà về muộn thế?
- Thử vai.

04:38.880 --> 04:39.960
Ái chà!

04:40.040 --> 04:41.880
- Thế mà không kể.
- Không.

04:41.960 --> 04:45.760
- Cho chương trình truyền hình?
- Không, là quảng cáo.

04:46.600 --> 04:50.920
- Quảng cáo cũng lên truyền hình mà?
- Họ nói thế.

04:51.440 --> 04:53.120
Quảng cáo cho cái gì vậy?

04:54.480 --> 04:57.760
Súp lạnh <i>gazpacho.</i> Anh đóng vai cà chua.

04:59.400 --> 05:00.240
Tốt mà...

05:00.320 --> 05:02.000
Anh đi tắm đây.

05:02.600 --> 05:03.520
Nghe được đấy.

05:04.160 --> 05:06.440
Nhưng đừng lâu quá. Họ sắp đến rồi.

05:13.040 --> 05:14.520
Ai sắp đến?

05:14.600 --> 05:18.000
- Anh sắp gặp anh chị của mình, nhớ chứ?
- Hôm nay?

05:18.520 --> 05:19.400
Em chắc không?

05:19.480 --> 05:22.760
Anh nói là thứ Sáu nhỉ?
Hôm nay là thứ Sáu.

05:22.840 --> 05:24.760
Có lẽ anh đã cố quên.

05:24.840 --> 05:25.920
Hẳn là vậy.

05:27.800 --> 05:29.160
Chút đồ ăn nhẹ à?

05:29.240 --> 05:31.120
Đồ ăn nhẹ, vâng.

05:31.200 --> 05:34.120
- Vì em biết anh sẽ quên.
- Em ám chỉ gì vậy?

05:34.200 --> 05:36.320
Em không ám chỉ gì cả. Bình tĩnh.

05:39.800 --> 05:40.840
Được rồi.

05:40.920 --> 05:42.120
Không, ý anh là

05:42.200 --> 05:45.480
ta mời họ càng nhiều đồ ăn
thì họ sẽ càng ở lại lâu hơn.

05:45.560 --> 05:47.920
Hẳn rồi, nhưng họ chẳng mấy khi đến nhỉ?

05:52.240 --> 05:54.400
Tôi là y tá, làm trong bệnh viện.

05:54.480 --> 05:59.000
Julián là diễn viên. Anh ấy chả mấy khi
may mắn trong công việc, tội nghiệp.

05:59.080 --> 06:01.560
Khi còn trẻ, anh ấy có
vài hợp đồng lên TV và sân khấu

06:01.640 --> 06:04.760
nhưng chưa từng thành công.

06:05.520 --> 06:09.320
Bọn tôi gặp nhau năm năm trước
và phải lòng nhau gần như ngay lập tức.

06:09.400 --> 06:10.600
Đặc biệt là anh ấy.

06:11.120 --> 06:14.200
Chúng tôi không có con
và đang thuê căn hộ này.

06:14.280 --> 06:16.480
Có ba cuộc gọi nhỡ của chị anh.

06:18.440 --> 06:22.560
Vâng, chị ấy gọi lúc trưa để gặp anh.
Em bảo gọi di động cho anh.

06:22.640 --> 06:23.800
Chị ấy muốn gì?

06:23.880 --> 06:26.200
- Xem anh nói chuyện với Víctor chưa.
- Về cái gì?

06:26.280 --> 06:28.000
Về cái bóng đèn.

06:28.520 --> 06:29.440
Bóng đèn nào?

06:29.520 --> 06:30.400
Em không biết.

06:30.920 --> 06:34.240
Chị ấy nói sẽ gọi di động cho anh
vì nó rất quan trọng.

06:34.320 --> 06:36.800
Bóng đèn đâu thể quan trọng đến thế.

06:36.880 --> 06:38.200
Không thể.

06:39.520 --> 06:40.600
Carolina.

06:40.680 --> 06:41.640
Dạ?

06:42.600 --> 06:43.600
Em làm gì vậy?

06:43.680 --> 06:45.800
Ồ, em đã mua ít hoa.

06:46.440 --> 06:49.400
Vì không có cái lọ nào khác
nên em lấy cái này.

06:49.480 --> 06:51.880
- Nó được cất trong kho.
- Được giấu.

06:52.600 --> 06:55.200
Nó được giấu trong kho. Rất khác đấy.

06:55.280 --> 06:58.440
Nó là quà của anh trai anh
và hôm nay anh ấy đến...

06:58.520 --> 07:00.520
Hôm nay anh ấy đến thì sao?

07:01.640 --> 07:05.720
- Anh không đi tắm à?
- Ta đã bàn chuyện này. Chắc em quên.

07:05.800 --> 07:08.800
Anh đã muốn vứt nó
qua ban công mà em cản anh.

07:08.880 --> 07:10.680
À, đúng vậy.

07:11.480 --> 07:14.800
- Em phải cắm hoa vào đâu?
- Hãy nói là em không cố ý.

07:14.880 --> 07:17.120
Ta phải cho mèo ăn.

07:17.200 --> 07:18.200
Carolina.

07:18.280 --> 07:19.360
Em đang nghe đây.

07:19.440 --> 07:22.200
Em mua hoa
để có cớ lấy cái bình ra chứ gì?

07:22.280 --> 07:24.400
Em mua hoa vì chúng đẹp

07:24.480 --> 07:26.840
và làm thế là để tỏ lòng hiếu khách.

07:28.920 --> 07:32.480
Họ là anh chị của anh, không phải khách.

07:32.560 --> 07:34.600
Ta không cần gây ấn tượng tốt.

07:35.120 --> 07:36.320
Mà là ngược lại.

07:37.400 --> 07:41.080
Nếu không hiểu cách tương tác của gia đình

07:41.160 --> 07:42.920
thì đừng xen vào, em yêu ạ.

07:43.000 --> 07:44.840
- Tương tác gì?
- Tương tác của gia đình.

07:44.920 --> 07:48.520
- Cái bình này đúng là làm mất mỹ quan.
- Nó đâu có xấu lắm.

07:48.600 --> 07:51.840
Mất mỹ quan lắm và em biết rõ.

07:52.960 --> 07:56.320
Nó xấu xí, quê mùa, kém sang.

07:56.960 --> 07:58.160
Như anh trai anh.

08:00.800 --> 08:04.840
Có lẽ em quên nhưng đó là
quà Giáng sinh Víctor tặng chúng ta.

08:05.520 --> 08:08.960
Sau đó ta phát hiện ra đó là
quà khuyến mãi của cửa hàng bách hóa.

08:09.040 --> 08:10.240
Anh mở đồ hộp giúp em nhé?

08:10.320 --> 08:11.360
Và anh ấy nghĩ:

08:11.880 --> 08:14.920
"Vì phải có quà cho thằng em đần độn,

08:15.000 --> 08:18.120
mình sẽ tặng cái bình rởm này
để thể hiện đẳng cấp".

08:18.200 --> 08:19.280
Đồ hộp nào?

08:19.360 --> 08:20.520
Hộp cá cơm.

08:21.040 --> 08:24.480
Xin lỗi vì anh nói thế này
nhưng việc em nghĩ đó là ý hay

08:24.560 --> 08:27.000
khi đặt bình hoa ở giữa phòng ăn

08:27.080 --> 08:30.000
để Víctor nghĩ ta thích
cái bình rởm của anh ấy

08:30.080 --> 08:31.320
khiến anh bực hơn.

08:31.400 --> 08:33.760
Bình tĩnh. Em sẽ tìm chỗ khác để đặt bình.

08:33.840 --> 08:37.240
Lại thế rồi. Anh bình tĩnh mà.
Trông anh mất bình tĩnh à?

08:37.320 --> 08:39.520
Em chả biết phải nói gì, anh yêu.

08:39.600 --> 08:42.720
- Hôm nay anh vui chứ?
- Cho đến vừa rồi thì có.

08:49.920 --> 08:53.440
Anh chỉ muốn nói là
ta nên thận trọng khi thể hiện.

08:54.320 --> 08:58.640
Vì em có thể có ý tốt
nhưng anh ấy sẽ suy diễn khác.

08:59.600 --> 09:02.520
Ta không cần
đặc biệt chú ý đến anh ấy đâu.

09:02.600 --> 09:05.520
Đó là anh trai anh,
đâu phải thủ tướng. Hiểu chứ?

09:05.600 --> 09:06.720
Tuyệt.

09:08.120 --> 09:12.200
Họ đến đây còn chưa đủ rách việc hay sao
mà ta phải đãi họ nữa?

09:12.720 --> 09:17.320
Tất nhiên, anh ấy
nhất định phải gặp ở đây mới được.

09:17.920 --> 09:21.200
Ta không xứng đáng được mời đến
biệt thự của anh ấy ở La Moraleja. Không!

09:21.280 --> 09:24.120
Ta mà làm bẩn thảm Ba Tư nhà anh ấy
thì chắc trời sập mất.

09:24.720 --> 09:27.000
Này, anh hơi lo lắng.

09:27.080 --> 09:28.120
Đúng, hơi hơi.

09:28.640 --> 09:29.960
Nào, đi tắm đi.

09:44.480 --> 09:47.520
- Anh nên làm gì với cá cơm?
- Phết lên bánh giòn.

09:49.640 --> 09:53.680
- Anh bảo họ đến lúc mấy giờ?
- Anh bảo Víctor đến lúc 8:00 tối.

09:54.200 --> 09:56.200
- Giờ là 8:00 tối rồi.
- Anh biết.

09:56.720 --> 10:00.040
Anh ấy sẽ muộn nửa tiếng, như mọi khi.

10:00.640 --> 10:03.800
Những người sang chảnh như vợ chồng anh ấy

10:04.320 --> 10:07.560
luôn đến sau cùng,
như thể họ ban ơn cho ta.

10:07.640 --> 10:09.320
Chị gái anh lại khác hẳn.

10:09.400 --> 10:11.640
Thế nên anh bảo Natalia đến lúc 9:00.

10:11.720 --> 10:14.800
- Muốn biết tại sao không?
- Em rất muốn biết.

10:15.920 --> 10:19.320
Vì anh biết chị ấy sẽ đến sớm nửa tiếng,

10:19.400 --> 10:23.840
đó là cách để đảm bảo họ gặp nhau
ở cửa trước vào đúng 8:30 tối,

10:23.920 --> 10:26.360
cùng đi lên và không làm anh bực.

10:28.000 --> 10:31.120
Có anh chị em thật mệt mỏi.

10:31.200 --> 10:32.560
Ôi, em không hiểu đâu.

10:32.640 --> 10:35.360
Nếu chị gái anh đến sớm
thì là vì chị ấy muốn giúp.

10:35.440 --> 10:38.640
Không. Nếu đến sớm
thì chỉ làm phiền người khác.

10:39.160 --> 10:40.360
Nhưng dĩ nhiên,

10:40.880 --> 10:43.800
vì chị ấy thích tham gia,

10:43.880 --> 10:46.040
luôn sốt sắng để mọi thứ suôn sẻ...

10:46.760 --> 10:48.120
Như cuộc gặp này.

10:49.080 --> 10:51.960
Bố anh lẩm cẩm, lên nhầm xe buýt,

10:52.040 --> 10:54.600
và bọn anh phải đón bố
ở Colmenar de Oreja.

10:55.360 --> 10:59.240
Vậy thì sao? Đó có phải lý do
đưa bố vào viện dưỡng lão?

10:59.320 --> 11:02.080
Và em biết... gì nữa không?

11:02.680 --> 11:03.520
Nói đi anh.

11:03.600 --> 11:07.320
Nếu bố anh muốn khoe hàng
với hàng xóm thì cứ để ông ấy khoe.

11:07.400 --> 11:08.320
Chả sao cả.

11:09.440 --> 11:11.480
- Vâng.
- Bố gần đất xa trời rồi.

11:11.560 --> 11:14.240
Đàn ông là thế
và đó không phải lỗi của họ.

11:14.320 --> 11:15.320
Phải.

11:15.960 --> 11:19.400
Em không hiểu lắm
nhưng hôm khác ta bàn chuyện đó nhé?

11:19.480 --> 11:20.840
Khi không có khách.

11:26.360 --> 11:27.480
Natalia.

11:28.680 --> 11:29.600
Vâng.

11:31.040 --> 11:33.040
Không, không cần mang gì đâu.

11:33.560 --> 11:35.200
Sẽ không lâu đâu nhỉ?

11:36.000 --> 11:37.080
Chị đang ở đâu?

11:39.200 --> 11:40.120
Gì cơ?

11:41.600 --> 11:44.440
À, ta không định gặp nhau hôm nay à?

11:45.560 --> 11:47.280
Ngày mai, thứ Bảy.

11:47.960 --> 11:49.200
Không...

11:49.760 --> 11:50.800
Đừng lo.

11:50.880 --> 11:53.240
Không, chắc em nhầm rồi.

11:53.880 --> 11:55.800
À, vâng... Không, đừng lo.

11:55.880 --> 11:58.680
Em sẽ bỏ lại cá cơm vào hộp, thế là xong.

11:59.640 --> 12:00.760
Em đùa đấy.

12:01.600 --> 12:04.240
Được rồi, mai gặp lúc 8:30 tối.

12:04.760 --> 12:06.880
Không, lúc 9:00 tối.

12:07.400 --> 12:08.440
Đến lúc 9:00 nhé.

12:08.960 --> 12:09.800
Tạm biệt.

12:10.320 --> 12:11.240
Tạm biệt.

12:16.320 --> 12:19.200
Nói thật, anh chỉ thấy tiếc
về cái bình hoa.

12:19.840 --> 12:21.960
Giờ ta đã lôi nó ra khỏi kho.

12:32.760 --> 12:34.560
Bắt đầu sau năm phút nữa.

12:34.640 --> 12:39.000
Một, hai, ba, bốn, năm...

12:42.040 --> 12:45.960
Hôm nay là thứ Bảy,
và giờ là gần 7:00 tối, một lần nữa.

12:46.720 --> 12:49.680
Sáng nay, Julián thức dậy
với tâm trạng rất tệ

12:50.200 --> 12:52.000
và sẵn sàng hủy cuộc gặp hôm nay.

12:52.600 --> 12:57.000
Anh ấy tin là sự hiểu lầm hôm qua
không phải tại anh ấy mà tại anh chị mình.

12:57.080 --> 13:00.800
Có vẻ họ thường quyết định
và đổi ý mà không nói với anh ấy.

13:02.640 --> 13:05.560
Julián nói đã như thế từ hồi họ còn bé

13:05.640 --> 13:09.960
và nó liên quan đến
việc em út hay bị coi thường.

13:10.040 --> 13:12.960
May mắn là sau bữa trưa,
tâm trạng anh ấy khá lên

13:13.040 --> 13:15.560
và đồng ý là chiều nay gặp mặt.

13:15.640 --> 13:16.880
Natalia.

13:17.440 --> 13:20.000
- Chị luôn đúng giờ.
- Chị đến sớm để giúp em.

13:20.080 --> 13:21.040
Tất nhiên rồi.

13:21.840 --> 13:23.360
- Chị ổn không?
- Rất ổn.

13:24.920 --> 13:25.760
Vào đi.

13:27.840 --> 13:28.760
Julián.

13:29.280 --> 13:30.600
Natalia.

13:31.360 --> 13:34.600
Chị bấm chuông nhưng em không mở cửa.

13:35.280 --> 13:38.080
À, vì em đang tập bài thư giãn.

13:38.160 --> 13:39.880
Em luôn làm thế khi có khách.

13:41.280 --> 13:43.800
- Víctor đến chưa?
- Chưa. Lạ nhỉ?

13:43.880 --> 13:48.320
Vì em tưởng hai người đến cùng nhau.
Chắc em tính nhầm.

13:48.920 --> 13:51.240
- Gì?
- Không có gì. Đừng nghe anh ấy.

13:51.320 --> 13:53.320
- Em quay lại ngay.
- Đi đâu vậy?

13:53.400 --> 13:56.400
Em đi mua thức ăn cho mèo.

13:56.960 --> 13:58.760
- Chị đi với em.
- Đúng đấy.

13:58.840 --> 14:00.200
Chị chắc chứ?

14:00.280 --> 14:02.680
Ta không muốn chưa gì cãi nhau đâu.

14:02.760 --> 14:05.880
Em đi tắm đây.
Nãy em không thể tắm ở phòng tập.

14:09.760 --> 14:10.600
Chị ra đi.

14:12.400 --> 14:15.080
- Hôm qua, chị gọi cho em ba lần.
- Vâng.

14:15.160 --> 14:19.440
Carol kể rồi. Hình như
chị rất lo lắng về cái bóng đèn.

14:19.520 --> 14:20.960
Chính xác.

14:21.040 --> 14:24.040
Em biết chị gái em rất dễ bị kích động mà.

14:24.560 --> 14:26.440
- Chị cáu à?
- Một chút.

14:26.520 --> 14:30.720
- Thôi nào, chị chả bao giờ cáu.
- À, giờ tình hình khác rồi.

14:30.800 --> 14:32.680
Lẽ ra chị nên nói với em.

14:32.760 --> 14:35.280
Chị chỉ muốn biết
em đã thay bóng đèn chưa.

14:35.920 --> 14:38.440
- Bóng đèn?
- Ừ, Julián, bóng đèn.

14:38.520 --> 14:42.560
Chắc chắn rồi, vì chính xác thì
ta đang nói về bóng đèn nào?

14:43.080 --> 14:45.400
- Cái trong phòng tắm của bố.
- À.

14:45.480 --> 14:48.640
- Chưa nói chuyện với Víctor à?
- Víctor là ai?

14:51.160 --> 14:52.680
Đèn phòng tắm nhấp nháy.

14:52.760 --> 14:53.640
Nhấp nháy à?

14:53.720 --> 14:55.560
Ừ, bố nói nó cứ chớp chớp.

14:55.640 --> 14:56.840
Gì cơ?

14:56.920 --> 14:59.800
Chớp chớp. Bố nói thế. Nó cứ bật rồi tắt.

14:59.880 --> 15:02.960
Khổ thân bố, cứ bảo chị
thay bóng bao lâu nay rồi.

15:03.040 --> 15:05.120
Tuần này em làm được không?

15:05.680 --> 15:06.920
Được, em sẽ làm.

15:07.000 --> 15:08.800
Đừng lo. Cứ bình tĩnh.

15:08.880 --> 15:11.520
Chị bình tĩnh mà.
Trông chị mất bình tĩnh à?

15:11.600 --> 15:13.280
Em không biết phải nói gì.

15:13.360 --> 15:16.680
"Chớp chớp", thật à? Từ gì nghe kỳ ghê.

15:17.960 --> 15:20.360
Chị đã nói với Víctor nhiều ngày trước.

15:20.440 --> 15:22.400
Tưởng hai người đã nói chuyện đó.

15:22.480 --> 15:24.800
Anh ấy bảo sẽ gọi cho em
và em sẽ thay bóng.

15:27.800 --> 15:29.320
- Gì cơ?
- Hả?

15:29.840 --> 15:32.720
Chị nhắc lại câu đó được không?

15:33.960 --> 15:36.600
Câu chị nói. Anh ấy bảo sẽ gọi cho em.

15:36.680 --> 15:38.760
Phần sau của câu đó ấy?

15:38.840 --> 15:40.920
Rằng em sẽ thay bóng.

15:41.440 --> 15:42.360
Sao lại là em?

15:42.440 --> 15:45.480
Không biết, Julián.
Vì phải có người thay bóng nhỉ?

15:45.560 --> 15:48.600
Hẳn rồi, nhưng sao lại là em?
Sao anh ấy không làm?

15:48.680 --> 15:49.960
Hoặc người giúp việc.

15:50.040 --> 15:52.480
Người giúp việc còn già hơn bố, Julián.

15:52.560 --> 15:55.560
Bà ấy sẽ bị chóng mặt
khi leo lên thang. Còn Víctor...

15:56.160 --> 15:57.080
Còn Víctor?

15:57.160 --> 15:59.640
Em biết đấy, anh ấy rất bận, và...

15:59.720 --> 16:02.880
Vâng, đúng vậy.

16:03.400 --> 16:04.320
Tội nghiệp.

16:08.520 --> 16:10.560
- Xin chào.
- Xin chào.

16:15.560 --> 16:18.600
- Anh ấy nói với chị thế nào?
- Ý em là sao?

16:18.680 --> 16:23.040
Giọng anh ấy
khi chị nói về bóng đèn "chớp chớp" ấy.

16:23.120 --> 16:24.080
Anh ấy nói gì?

16:24.600 --> 16:27.920
"Julián sẽ thay bóng đèn.

16:28.440 --> 16:30.240
Nó rảnh lắm mà".

16:30.320 --> 16:32.120
Chỉ là bóng đèn thôi, Julián.

16:32.200 --> 16:35.360
Tất nhiên, anh ấy sẽ không hạ mình
mà thay bóng đèn cho bố.

16:35.440 --> 16:37.640
Quý tộc không làm mấy việc đó.

16:38.160 --> 16:39.840
Không, vì em vẫn nợ anh ấy...

16:42.000 --> 16:44.320
- Em vẫn nợ anh ấy?
- Tạm biệt.

16:44.840 --> 16:46.160
Vâng. Thì sao?

16:46.240 --> 16:49.880
Này Julián, ta đang nói
về việc thay bóng đèn cho bố.

16:49.960 --> 16:52.320
Víctor nghĩ em có
nhiều thời gian hơn, vậy thôi.

16:52.400 --> 16:54.520
Hẳn rồi và theo chị
thì sao anh ấy nghĩ thế?

16:55.040 --> 16:57.720
Bởi vì, với anh ấy, em là quản gia,

16:57.800 --> 17:00.520
thằng giúp việc, sai vặt.

17:00.600 --> 17:02.160
Em không thay bóng đâu.

17:03.720 --> 17:04.840
Em làm gì thế?

17:05.560 --> 17:06.760
Tìm chìa khóa.

17:09.120 --> 17:09.960
Vậy thì...

17:10.680 --> 17:12.120
Vậy chúng ta cần làm gì?

17:12.200 --> 17:13.360
Em không biết.

17:13.880 --> 17:15.520
Đưa nó vào kế hoạch.

17:15.600 --> 17:19.640
Đầu tiên, ta nói về của quý của bố,
rồi đến ai thay bóng đèn.

17:21.280 --> 17:23.000
Ngoài ra, tất cả vẫn ổn chứ?

17:23.080 --> 17:26.320
Tuyệt. Nếu ta
không đi vào chi tiết, mọi thứ đều tuyệt.

17:26.400 --> 17:28.320
- Còn chị?
- Chị cần ly nước.

17:28.400 --> 17:30.360
Chị phải uống thuốc.

17:30.440 --> 17:31.880
Lại đau nửa đầu nữa.

17:31.960 --> 17:33.000
Đúng thế.

17:34.960 --> 17:37.680
Ôi, hoa đẹp quá!

17:38.200 --> 17:40.080
Vâng, rất đẹp.

17:40.160 --> 17:44.520
Tiếc là ta sẽ phải vứt chúng đi,
trừ khi ai đó muốn chúng.

17:44.600 --> 17:45.920
Chúng đi kèm cái bình.

17:48.360 --> 17:49.360
Cảm ơn em.

17:53.560 --> 17:55.760
Thế chị có thể làm gì?

17:55.840 --> 17:58.480
Phết lại cá cơm lên bánh giòn.

17:58.560 --> 17:59.560
Được.

18:03.920 --> 18:05.720
Chúng ta chưa nói chuyện đó.

18:06.720 --> 18:09.040
- Chuyện gì?
- Em có thích cuốn sách đó không.

18:09.560 --> 18:10.520
Sách nào?

18:11.600 --> 18:14.240
- Tiểu thuyết.
- Tiểu thuyết nào?

18:15.200 --> 18:18.720
À, tiểu thuyết mà... Víctor viết.

18:23.160 --> 18:24.640
Anh trai em viết tiểu thuyết à?

18:25.240 --> 18:27.520
Ta phải mua cho bố máy giặt mới vì...

18:27.600 --> 18:29.080
- Natalia.
- Ừ?

18:30.280 --> 18:32.240
Đừng đổi chủ đề.

18:32.320 --> 18:34.040
- Em nhận ra à?
- Đại loại thế.

18:34.120 --> 18:36.840
- Chị không biết là em không biết đấy.
- Ổn cả mà.

18:36.920 --> 18:39.400
Ừ, chị biết là ổn. Mà sao lại không chứ?

18:39.920 --> 18:43.840
Chắc chắn Víctor đã kể với em
nhưng em quên vì em rất...

18:44.360 --> 18:45.200
Rất gì cơ?

18:45.880 --> 18:48.640
À, em biết đấy, em hay quên.

18:49.160 --> 18:51.560
Anh ấy sẽ tặng em
cuốn truyện đó. Bình tĩnh.

18:51.640 --> 18:54.880
Em bình tĩnh mà. Trông em mất bình tĩnh à?

18:54.960 --> 18:57.040
Em siêu bình tĩnh, cực thoải mái luôn.

18:58.560 --> 19:00.360
Ái chà chà...

19:01.560 --> 19:04.040
Anh trai em viết tiểu thuyết cơ đấy.

19:05.000 --> 19:06.920
Chà! Ấn tượng nhỉ?

19:08.040 --> 19:09.880
Có gì to tát đâu nhỉ? Ý chị là...

19:09.960 --> 19:11.400
Tin tuyệt vời.

19:12.640 --> 19:15.160
Anh trai em viết tiểu thuyết từ khi nào?

19:15.680 --> 19:18.080
Sao ta không nói về bố,
đó là lý do ta ở đây?

19:18.160 --> 19:20.960
Để cập nhật trong khi chờ nghệ sĩ.

19:21.040 --> 19:23.320
- Anh ấy viết khi nào?
- Không biết.

19:23.400 --> 19:25.680
Có mà. Thôi nào.

19:25.760 --> 19:28.920
Không biết.
Chắc một thời gian rồi. Có lẽ là một năm?

19:29.000 --> 19:31.040
- Chà! Một năm cơ á?
- Tầm đó.

19:31.120 --> 19:33.200
Hai người hay nói về chuyện đó hả?

19:33.280 --> 19:35.160
Không, thỉnh thoảng thôi.

19:35.240 --> 19:36.480
Khi không có mặt em.

19:36.560 --> 19:38.560
Ừ, đa số là khi không có mặt em.

19:38.640 --> 19:43.760
- Anh ấy nói với chị để xin lời khuyên.
- Chà! Anh ấy xin chị lời khuyên?

19:43.840 --> 19:45.560
Chỉ là sở thích ngày Chủ nhật thôi.

19:46.680 --> 19:49.920
Sở thích ngày Chủ nhật à? Ý chị là sao?

19:50.000 --> 19:53.240
- Anh ấy viết tiểu thuyết vào Chủ nhật.
- Chủ nhật à?

19:53.320 --> 19:54.200
Phải, Julián.

19:54.280 --> 19:56.480
Trang đầu cuốn truyện ghi thế.

19:57.040 --> 20:00.120
Mất 53 ngày Chủ nhật
để viết cuốn tiểu thuyết đó.

20:00.200 --> 20:01.360
Để em!

20:02.160 --> 20:03.920
53 ngày Chủ nhật?

20:04.440 --> 20:05.600
Trời đất!

20:06.560 --> 20:08.720
- Giờ em hiểu cả rồi.
- Hiểu gì?

20:09.240 --> 20:11.480
Tại sao anh ấy không bao giờ nghe máy.

20:11.560 --> 20:13.960
Viết tiểu thuyết hẳn là rất khó, Julián.

20:14.040 --> 20:16.240
- Đừng bênh anh ấy.
- Đâu có.

20:16.320 --> 20:19.560
Chị định thế còn gì.
Toàn bao biện cho hành động của anh ấy.

20:19.640 --> 20:22.520
Chị chỉ nói
viết tiểu thuyết không dễ, Julián.

20:22.600 --> 20:23.440
Thì đó.

20:23.960 --> 20:26.520
Nhận xét đó ngụ ý

20:26.600 --> 20:29.840
rằng viết tiểu thuyết hẳn là phức tạp

20:29.920 --> 20:33.040
đến nỗi Víctor
không bao giờ rảnh mà bắt máy

20:33.120 --> 20:36.640
nhất là khi người gọi anh ấy
là thằng em đần độn,

20:36.720 --> 20:37.880
tình cờ là em đây.

20:37.960 --> 20:40.280
Thôi nào. Em biết tính Víctor mà.

20:40.360 --> 20:44.560
Anh ấy chỉ nghe máy
khi tiện, khi muốn, khi có hứng.

20:44.640 --> 20:45.800
Và tại sao?

20:45.880 --> 20:47.160
Tại sao gì?

20:47.240 --> 20:49.640
Sao lại viết tiểu thuyết?
Anh ấy định làm gì?

20:49.720 --> 20:53.240
Không biết. Có lẽ anh ấy
thấy có nhu cầu nói về mọi thứ...

20:53.320 --> 20:55.920
- Nói về mọi thứ! Chà!
- Em hiểu ý chị mà.

20:56.000 --> 20:58.520
Em hiểu ý chị, Natalia. Em hiểu.

20:58.600 --> 21:00.080
Hy vọng là vậy.

21:00.160 --> 21:01.320
Tội nghiệp anh ấy.

21:02.680 --> 21:05.600
Hôm qua, chị đã nói chuyện
với hàng xóm về bố,

21:05.680 --> 21:08.720
về việc bố khoe hàng với bà ấy.

21:09.240 --> 21:10.640
Biết bà ấy nói gì chứ?

21:10.720 --> 21:13.600
Chị thấy tiểu thuyết con
của anh ấy thế nào?

21:16.120 --> 21:18.680
- Không cần chế giễu anh ấy.
- Đâu có.

21:18.760 --> 21:21.120
Phải, em nói "tiểu thuyết con".

21:21.200 --> 21:23.440
- Em mỉa mai.
- Thật sao?

21:24.440 --> 21:27.320
Đúng. Em thừa nhận.
Em không kiềm chế được.

21:27.400 --> 21:29.240
Vì em ghen tị.

21:29.320 --> 21:32.040
Trong thâm tâm,
em ngưỡng mộ anh trai mình.

21:32.120 --> 21:33.600
Em ngưỡng mộ anh ấy?

21:33.680 --> 21:34.680
Rất nhiều.

21:36.760 --> 21:39.320
- Chị dùng nhà vệ sinh nhé, Carol?
- Tất nhiên. Mời chị.

21:39.400 --> 21:40.480
Cảm ơn em.

21:41.480 --> 21:43.120
Víctor chưa đến à?

21:43.640 --> 21:45.080
Anh ấy sẽ đến ngay đấy.

21:45.600 --> 21:48.360
- Hai người nói gì thế?
- Anh sẽ kể sau.

21:49.560 --> 21:51.920
Và nó về cái gì?

21:52.440 --> 21:53.600
Có gợi dục không?

21:54.120 --> 21:56.480
Nó... hơi dài.

21:56.560 --> 21:59.160
- Úi... Chị đã nói với anh ấy chưa?
- Chưa.

21:59.240 --> 22:02.560
Nhưng ngày nào anh ấy cũng gọi
hỏi chị đã đọc chưa.

22:03.080 --> 22:06.240
Anh ấy phiền phức lắm,
cứ gạn hỏi nhận xét của chị.

22:06.320 --> 22:08.120
Chết tiệt. Tệ thật.

22:08.200 --> 22:12.280
- Anh ấy muốn chị trung thực, khách quan.
- Đừng bao giờ nói thật.

22:12.360 --> 22:14.000
Ý em là nói chung?

22:14.080 --> 22:15.760
Nói chung và luôn luôn thế.

22:16.520 --> 22:18.560
Nói thật là vô duyên.

22:18.640 --> 22:20.800
Anh trai anh viết tiểu thuyết.

22:21.360 --> 22:23.800
Tiểu thuyết? Thật tuyệt nhỉ?

22:24.320 --> 22:27.280
Chắc hẳn chị tự hào lắm.

22:27.360 --> 22:29.760
- Giờ chị phải làm gì?
- Không có gì. Vậy thôi.

22:29.840 --> 22:31.960
Anh ấy nghe lời chị, coi trọng chị.

22:32.480 --> 22:35.120
Với anh ấy, ý kiến của chị
là một hình thức công nhận.

22:35.200 --> 22:38.960
Ý kiến của chị cũng giống
ý kiến của bất kỳ ai. Đừng thế nữa đi.

22:39.040 --> 22:42.560
Với Víctor, ý kiến của em
có cũng như không.

22:42.640 --> 22:44.880
Đủ rồi, Julián. Đâu có gì to tát!

22:45.400 --> 22:47.840
Anh ấy sẽ tặng em một cuốn.
Nếu không thì càng tốt.

22:47.920 --> 22:51.640
Em sẽ không phải đọc
và cho anh ấy nhận xét!

22:54.520 --> 22:56.760
Chị ấy cáu rồi.

22:57.280 --> 22:58.120
Tốt quá.

22:58.720 --> 22:59.560
Ừ.

23:00.800 --> 23:03.800
Ngoài ra, Víctor coi trọng em
theo cách khác.

23:03.880 --> 23:07.360
- Gì cơ?
- Anh ấy coi trọng em theo cách khác.

23:08.720 --> 23:10.120
Nghe thấy không, Carol?

23:10.720 --> 23:13.000
- Anh trai anh quý anh.
- Tuyệt nhỉ?

23:23.600 --> 23:24.840
Anh ấy tặng chị khi nào?

23:27.040 --> 23:29.960
Không biết. Vài tháng trước.

23:30.040 --> 23:32.520
Ra thế. Vài tháng trước, thật sao?

23:32.600 --> 23:35.760
Ừ, hôm chúng ta
đến nhà bố mừng sinh nhật bố.

23:35.840 --> 23:38.760
Em vắng mặt.
Có lẽ vì thế anh ấy không tặng em.

23:39.400 --> 23:41.760
Không. Hôm ấy, em có mặt mà.

23:41.840 --> 23:45.160
- Đâu có, Julián.
- Có. Em đến muộn nhưng có đến.

23:45.240 --> 23:46.720
- Ồ, thật à?
- Vâng.

23:47.320 --> 23:50.640
Và tiểu thuyết gia nhà ta
chẳng tặng em cuốn nào.

23:51.160 --> 23:53.880
Không phải mọi chuyện
đều phức tạp như em nghĩ.

23:53.960 --> 23:56.240
Chắc anh ấy mang không đủ

23:56.320 --> 23:58.480
nên mới không tặng em.

23:58.560 --> 24:00.760
Phiên bản giới hạn cho một số người?

24:00.840 --> 24:02.280
Rất có thể.

24:04.280 --> 24:06.520
- Và?
- Và thế là đủ rồi.

24:07.040 --> 24:09.320
Năm phút nữa
mà Víctor không đến là chị về.

24:09.400 --> 24:10.640
Sách đóng đẹp không?

24:11.160 --> 24:12.160
Chắc là có.

24:12.240 --> 24:13.680
Nào, nó quan trọng mà.

24:13.760 --> 24:15.720
Chịu. Sách có được đóng, Julián.

24:15.800 --> 24:18.200
- Bìa cứng? Chắc tay không?
- Không hẳn.

24:18.280 --> 24:21.080
Để tiết kiệm tiền.
Người giàu thường keo kiệt.

24:21.160 --> 24:23.000
- Con mèo tên là gì?
- Fanny.

24:23.080 --> 24:25.080
- Fanny...
- Anh cho nó ăn chưa?

24:25.160 --> 24:27.560
Rồi, em yêu. Và chị có thích nó không?

24:32.560 --> 24:34.200
Biểu cảm gì vậy?

24:34.720 --> 24:35.640
Là sao?

24:36.480 --> 24:38.920
Biểu cảm của chị khi em hỏi câu đó.

24:39.800 --> 24:42.800
- Hút thuốc ở đây được không?
- Không. Mèo bị hen.

24:45.920 --> 24:49.360
Chị không thích tiểu thuyết đó
cũng không sao, Nati.

24:49.440 --> 24:51.880
Nghe này, chị rất thích nó.

24:51.960 --> 24:53.360
Thật à? Rất thích à?

24:54.240 --> 24:55.080
Khá nhiều.

24:55.160 --> 24:57.640
Rất hay khá nhiều? Vì nó không giống nhau.

24:57.720 --> 25:00.280
Nó không tệ. Có thể tốt hơn, nhưng...

25:00.360 --> 25:01.960
- Úi...
- "Úi" gì?

25:02.040 --> 25:04.600
Chị thêm "nhưng" ở cuối câu.

25:05.560 --> 25:07.720
Vì có vài chỗ không ổn lắm.

25:07.800 --> 25:08.880
Ví dụ?

25:10.120 --> 25:13.880
Có quá nhiều nhân vật,
quá nhiều tầng tự sự.

25:13.960 --> 25:17.000
Cẩn thận! Cẩn thận với các tầng tự sự!

25:17.080 --> 25:18.520
Tầng tự sự...

25:18.600 --> 25:21.000
Cái kết không hợp lý lắm.

25:21.080 --> 25:22.040
Kết vội vã.

25:22.120 --> 25:25.360
Nghe này, đọc hay lắm.
Nó không thú vị lắm, nhưng...

25:25.440 --> 25:27.960
- Ý chị là nó là...
- Tiểu thuyết đầu tay của anh ấy.

25:28.040 --> 25:31.000
Tiểu thuyết đầu tay của anh ấy nhưng nó...

25:31.080 --> 25:32.720
- Nó...
- Làm sao?

25:32.800 --> 25:35.320
- Nó...
- Gì vậy, Nati?

25:35.400 --> 25:36.680
Nó nhảm lắm!

25:42.080 --> 25:43.200
Để em!

25:44.200 --> 25:45.680
Em rất tự hào về chị.

25:46.840 --> 25:50.080
Chị chẳng vui
khi không thích tiểu thuyết của anh mình.

25:50.640 --> 25:52.080
Nhưng em thì có.

25:55.120 --> 25:58.120
Phải thừa nhận là em nhỏ mọn.

25:58.800 --> 26:02.520
Nhưng vốn thế mà. Hơn nữa,
không nên đề cao sự ngạo mạn.

26:02.600 --> 26:06.120
À, vì ngạo mạn
mà anh ấy viết cuốn tiểu thuyết đó.

26:06.200 --> 26:07.240
Tất nhiên rồi.

26:07.320 --> 26:10.520
Đừng nói với anh ấy
những gì chị đã nói lúc nãy nhé.

26:10.600 --> 26:12.960
- Làm ơn. Chị thấy áy náy lắm.
- Tất nhiên là không.

26:13.480 --> 26:16.120
- Em đâu có độc ác thế.
- Bao nhiêu Chủ nhật. Khổ thân.

26:16.200 --> 26:18.600
- Khổ thân. Khổ thân chị.
- Chị? Tại sao?

26:18.680 --> 26:21.680
Vì giờ chị phải cho anh ấy biết
nhận xét của mình.

26:21.760 --> 26:25.400
Tiểu thuyết con của anh ấy
thật nhảm. Phải không, Natalia?

26:26.440 --> 26:28.040
- Ai vậy?
- Víctor.

26:28.120 --> 26:31.760
Ồ. Anh ấy muốn gì?
Chúng ta xuống đỗ giúp chiếc BMW à?

26:33.160 --> 26:35.120
Không, anh ấy nói họ không đến.

26:36.120 --> 26:40.000
Họ ở lại Marbella
vì ngày mai muốn đi thuyền buồm và...

26:40.520 --> 26:43.520
Mọi người có thể gặp vào tuần sau.

26:44.120 --> 26:46.240
Hoặc bất kỳ ngày nào khác.

26:49.720 --> 26:51.640
Chị không tin em, Natalia,

26:51.720 --> 26:54.160
nhưng em rất ngưỡng mộ anh trai mình.

26:54.680 --> 26:55.960
Biết vì sao chứ?

26:57.280 --> 26:59.680
Vì em muốn được như anh ấy.

27:00.760 --> 27:03.080
Giờ ai sẽ thay bóng đèn cho bố?

27:07.680 --> 27:09.800
- Đừng lo, để em.
- Cho phép chị.

27:10.320 --> 27:11.200
Cảm ơn chị.

27:17.080 --> 27:19.680
<i>Sau lần thứ hai bất thành
vào thứ Bảy tuần trước,</i>

27:19.760 --> 27:21.760
<i>họ quyết định gặp nhau trong tuần.</i>

27:22.280 --> 27:26.760
<i>Natalia xin Julián cố nhường nhịn
và không gây mâu thuẫn với Víctor,</i>

27:26.840 --> 27:30.880
<i>sau "sự thiếu tôn trọng
đáng tiếc hôm trước".</i>

27:31.400 --> 27:34.400
<i>Tôi trích nguyên văn Julián đấy.</i>

27:35.080 --> 27:38.200
- Anh đợi lâu chưa?
- Không. Không quá lâu đâu.

27:38.720 --> 27:42.200
Trời đổ mưa thật không đúng lúc. Chúa ơi.

27:42.280 --> 27:43.640
Nhưng có chuyện gì à?

27:44.720 --> 27:46.440
Không. Tại sao?

27:46.520 --> 27:49.600
Không có gì. Hôm nay anh đúng giờ quá.

27:52.440 --> 27:54.520
Anh không muốn cởi giày à?

27:55.200 --> 27:58.240
- Ướt hết rồi.
- Ừ, chắc anh sẽ cởi.

27:58.320 --> 28:00.040
- Vâng. Cứ thoải mái.
- Ừ.

28:00.120 --> 28:00.960
Xin lỗi.

28:04.160 --> 28:07.640
Anh đã định lấy ô, thế mà rồi...

28:10.320 --> 28:14.040
Chà! Hoa đẹp quá này!

28:14.120 --> 28:15.560
- Nhỉ?
- Ừ.

28:15.640 --> 28:19.520
Trông hơi héo rồi
nhưng may có cái bình kéo lại.

28:19.600 --> 28:20.800
Anh nghĩ vậy không?

28:21.480 --> 28:24.240
- Ý em là cái bình.
- Có.

28:24.840 --> 28:28.400
- Anh có mang ít rượu.
- Thôi nào, anh không cần làm thế.

28:28.480 --> 28:31.120
Có chứ. Nếu không,
sau này em sẽ trách anh.

28:31.200 --> 28:34.120
Một chai Gran Reserva, một chai Bordeaux.

28:34.200 --> 28:36.360
Chắc chắn các em chưa từng thử
loại nào như thế.

28:36.440 --> 28:37.640
Chắc chắn là chưa.

28:37.720 --> 28:40.360
Với lại, ở đây
bọn em toàn uống rượu rẻ tiền.

28:41.080 --> 28:41.920
Nhỉ?

28:42.640 --> 28:45.080
- Các con gái anh thế nào?
- Ổn lắm.

28:45.600 --> 28:49.600
Hy vọng chúng sẽ sớm có
bạn trai và dọn đi, vì...

28:50.120 --> 28:50.960
Còn vợ anh?

28:51.480 --> 28:54.000
Marisa ổn lắm, như mọi khi. Đẹp rạng rỡ.

28:54.080 --> 28:55.200
Cô ấy muốn đến

28:55.280 --> 28:58.880
nhưng vì Natalia khăng khăng rằng
râu rể không được họp, nên...

28:58.960 --> 29:02.600
Natalia nói đúng.
Không thì sẽ họp mãi không xong.

29:03.240 --> 29:06.360
Anh chắc là không muốn cởi bít tất chứ?

29:06.880 --> 29:08.680
Hoặc để anh ấy đi dép của anh.

29:08.760 --> 29:09.920
Dép của anh à?

29:10.000 --> 29:11.280
Không.

29:11.360 --> 29:12.840
Không cần đâu, Carol.

29:12.920 --> 29:15.800
Hơn nữa, ta cũng không họp quá lâu nhỉ?

29:15.880 --> 29:18.000
Có thế chứ, Víctor. Có thế chứ.

29:18.080 --> 29:20.360
Này, Julián, nếu em đồng ý với anh

29:20.440 --> 29:24.840
rằng không cần đưa bố vào viện dưỡng lão...

29:24.920 --> 29:27.400
Cảm ơn em.
Thì là hai chúng ta đấu với Natalia.

29:27.480 --> 29:31.520
Có thể thuê người giúp bố ở nhà,
thế là xong, khép lại vụ việc.

29:32.120 --> 29:33.840
Vì em đồng ý với anh nhỉ?

29:33.920 --> 29:38.160
Luật sư của em bảo đừng khai bất cứ gì
cho đến khi đủ cả ba người có mặt.

29:38.680 --> 29:40.240
- Này, Carol...
- Dạ?

29:40.760 --> 29:45.320
Anh áy náy vì hôm thứ Bảy không đến
nhưng nhà anh thực sự phải đi Marbella.

29:46.040 --> 29:48.680
Đừng lo. Chị Natalia nói rồi.

29:48.760 --> 29:52.040
Víctor, giàu có chắc cũng vất vả lắm nhỉ?

29:52.560 --> 29:56.600
Em không thể tưởng tượng nổi đâu, Julián.
Thật là... kiệt sức.

29:56.680 --> 29:58.600
Kiệt sức.

29:58.680 --> 30:02.240
Với lại, anh đã hứa
đưa bố vợ đi thuyền buồm

30:02.320 --> 30:06.320
với vài người bạn của ông
từ tận Santander đến.

30:06.840 --> 30:11.720
Những người quyền thế,
lại còn giàu sụ, Julián ạ.

30:11.800 --> 30:14.840
Quyền thế lại còn giàu sụ. Biết ngay mà.

30:14.920 --> 30:18.120
Bình tĩnh. Đâu có mất công gì, nhỉ?

30:18.200 --> 30:20.440
Bọn em chỉ chuẩn bị ít đồ ăn nhẹ.

30:20.520 --> 30:24.320
Vâng, và cá cơm
rất thích nhảy ra nhảy vào cái hộp.

30:24.920 --> 30:27.520
Cá cơm, ngon đấy. Từ biển Cantabria à?

30:27.600 --> 30:29.400
Không, từ siêu thị.

30:30.120 --> 30:32.920
Em sẽ lấy dép cho anh.
Không thể để anh như vậy.

30:39.200 --> 30:41.280
Em thế nào? Tình hình ổn không?

30:41.360 --> 30:43.800
Tình hình rất ổn.

30:44.560 --> 30:45.520
Còn anh?

30:46.320 --> 30:49.520
Có tin gì không?
Có gì em không biết không?

30:49.600 --> 30:51.320
Không. Sao?

30:51.840 --> 30:54.480
Không có gì. Em chỉ muốn cập nhật thôi.

30:54.560 --> 30:57.280
Chúng ta đã trao đổi
qua WhatsApps tuần trước.

30:57.360 --> 31:00.800
Mới ít ngày thôi mà,
đâu thể xảy ra chuyện gì đáng kể.

31:01.520 --> 31:05.520
Thật nhẹ nhõm nếu từ hôm đó
không xảy ra chuyện gì đáng kể.

31:06.040 --> 31:08.720
- Chắc chắn gần đây anh rất bận.
- Chà.

31:08.800 --> 31:13.200
Vấn đề là, anh đã trở thành
người không thể thiếu.

31:13.720 --> 31:17.520
Cẩn thận, họ có thể đưa anh lên làm
giám đốc điều hành, và thế là hết vui.

31:17.600 --> 31:19.720
Nói chuẩn không cần chỉnh.

31:20.240 --> 31:21.200
Chính xác.

31:22.720 --> 31:26.280
Chúng ta quá khác nhau nhỉ?
Ý anh là anh và em.

31:27.880 --> 31:29.720
- Anh nghĩ vậy à?
- Ừ.

31:30.440 --> 31:34.120
Anh thì không biết thế nào là đủ
còn em thì chưa gì đã an phận.

31:37.800 --> 31:40.880
Em nhìn anh thế này
vì không biết phải nói gì.

31:40.960 --> 31:43.760
Hy vọng nhận xét của anh không làm em cáu.

31:44.840 --> 31:46.080
Em chưa biết được.

31:50.280 --> 31:52.760
Em đúng là biết đùa.

31:52.840 --> 31:54.440
Anh ghen tị với em đấy.

31:54.520 --> 31:58.880
Chuyện gì em cũng đùa được,
dù cuộc sống của em thế nào.

32:01.560 --> 32:04.280
Đó gọi là bản năng sinh tồn, Víctor ạ.

32:04.360 --> 32:05.360
Em xin phép.

32:06.920 --> 32:07.920
Dép đây ạ.

32:09.120 --> 32:09.960
Ồ.

32:11.160 --> 32:14.200
Em đến hiệu thuốc một lát.
Em sẽ về ngay, nhé?

32:14.800 --> 32:18.040
- Đừng cãi nhau mà không có em.
- Không, thôi nào.

32:28.080 --> 32:30.440
Vài ngày qua, anh cứ nghĩ:

32:30.520 --> 32:34.240
"Khi gặp Julián,
anh phải nói với cậu ấy điều gì đó".

32:35.720 --> 32:38.280
- Nhưng giờ anh không thể...
- Ồ, thật à?

32:38.800 --> 32:41.360
- Chuyện gì nhỉ?
- Có thể là chuyện gì?

32:42.280 --> 32:43.720
Chịu. Rồi anh sẽ nhớ ra.

32:45.480 --> 32:48.680
Dạo này em gọi cho anh suốt
nhưng chả liên lạc được.

32:48.760 --> 32:49.640
Khi nào?

32:50.240 --> 32:52.000
- Chủ nhật hàng tuần.
- Chủ nhật à?

32:52.080 --> 32:53.080
Buổi chiều.

32:53.160 --> 32:54.840
Vào buổi chiều à? Lạ thật.

32:54.920 --> 32:56.600
Ồ, thật à? Tại sao?

32:56.680 --> 32:58.280
Vì anh luôn ở nhà mà.

32:58.880 --> 33:01.280
Anh luôn ở nhà vào chiều Chủ nhật à?

33:01.360 --> 33:02.520
Anh luôn ở nhà.

33:02.600 --> 33:06.000
Nếu đi chơi cuối tuần,
nhà anh luôn về sau bữa trưa.

33:06.080 --> 33:07.440
- Đó là thói quen.
- Vậy à?

33:07.520 --> 33:10.960
Anh không bao giờ bắt máy
nếu không biết đó là ai, Julián.

33:11.480 --> 33:13.000
- Thế à?
- Ừ.

33:13.520 --> 33:14.920
Vì anh không muốn

33:16.040 --> 33:17.400
bị phân tâm.

33:18.440 --> 33:20.720
Tất nhiên, vì anh phải

33:21.800 --> 33:24.040
tập trung vào việc mình làm.

33:24.120 --> 33:26.280
Chính xác.

33:26.360 --> 33:29.440
Thật tuyệt khi có những khoảnh khắc đó,

33:29.960 --> 33:31.160
ở một mình,

33:31.240 --> 33:34.200
để suy tư, ngẫm nghĩ

33:34.280 --> 33:37.520
và tìm ra cách định hình

33:37.600 --> 33:42.680
mọi thứ ta muốn thể hiện
nhưng không biết làm thế nào.

33:43.960 --> 33:47.000
Julián, em tả trúng phóc.

33:47.080 --> 33:48.080
Vâng, em biết.

33:48.720 --> 33:52.160
Em phơi quần áo đây. Có vẻ đã tạnh mưa.

33:52.680 --> 33:57.040
Chờ chút. Cứ tự nhiên như ở nhà.
Nếu Natalia bấm chuông, hãy mở cửa nhé.

33:58.880 --> 33:59.800
Anh đi cùng nhé?

34:02.840 --> 34:04.240
Nếu anh buộc phải...

34:04.320 --> 34:05.720
Anh sẽ đi cùng em.

34:10.200 --> 34:13.200
- Em gọi cho anh có việc gì?
- Xin lời khuyên.

34:13.280 --> 34:16.240
Nhưng vì anh không nghe máy,
em gọi chị Natalia.

34:18.400 --> 34:19.720
Tiếc quá.

34:21.320 --> 34:24.280
Chị ấy tranh thủ cơ hội đó
kêu ca mãi về bố.

34:24.360 --> 34:28.120
Cô ấy có cái bệnh đó, Julián.

34:28.200 --> 34:32.520
- Lúc nào cũng thấy đời đầy bi kịch.
- Anh nói chuẩn luôn.

34:32.600 --> 34:34.960
Ví dụ như cuộc họp khẩn này của ta.

34:35.040 --> 34:39.400
Bố đãng trí, lên nhầm xe buýt
và ta phải đi đón bố ở Torrelodones.

34:39.480 --> 34:40.840
Vậy thì sao?

34:41.480 --> 34:44.600
Mới hôm trước,
cô ấy gọi anh ba lần. Ba lần đấy!

34:44.680 --> 34:45.720
Chị ấy muốn gì?

34:45.800 --> 34:49.080
Cái bóng đèn của bố.
Hình như nó chớp chớp.

34:49.160 --> 34:50.360
Phải, chớp chớp.

34:51.120 --> 34:54.240
Anh bảo cô ấy bình tĩnh và em sẽ thay nó.

34:54.760 --> 34:56.520
Chị ấy có nói, vâng.

34:56.600 --> 35:00.760
Hãy làm nhanh trước khi cô ấy nổi đóa
vì cô ấy làm anh phát điên rồi.

35:01.360 --> 35:05.400
Biết vấn đề là gì không, Víctor?
Gần đây em rất bận và...

35:05.920 --> 35:08.480
Ồ, thật à? Em có dự án mới à?

35:08.560 --> 35:12.280
- Em đang làm. Em đã đi thử vai.
- Chương trình truyền hình?

35:12.360 --> 35:14.000
Không, là quảng cáo.

35:14.080 --> 35:16.280
Quảng cáo. Tuyệt. Cho cái gì?

35:16.360 --> 35:17.600
Súp lạnh.

35:20.240 --> 35:23.360
Họ cần người có kinh nghiệm
đóng vai cà chua.

35:24.720 --> 35:26.880
- Cà chua?
- Vâng.

35:29.400 --> 35:30.920
Julián...

35:31.680 --> 35:34.560
Cái nghề của em... Anh lo cho em.

35:34.640 --> 35:35.920
- Thật à?
- Ừ.

35:43.200 --> 35:45.600
Giờ mà Natalia còn chưa đến, lạ nhỉ?

35:46.120 --> 35:47.480
Đúng vậy.

35:50.320 --> 35:51.280
Chà!

35:52.920 --> 35:55.080
Chỗ này được đấy, Julián.

35:55.160 --> 35:57.080
- Anh nghĩ vậy à?
- Ừ.

35:57.160 --> 35:59.840
Không giống nhà anh. Nhà anh...

36:00.360 --> 36:01.520
Vâng.

36:02.320 --> 36:04.720
- Trông em ổn đấy.
- Em ổn mà.

36:05.800 --> 36:08.240
Nhất là nếu ta không đi vào chi tiết.

36:08.320 --> 36:09.840
Vậy là em có thời gian.

36:10.880 --> 36:11.720
Thời gian?

36:11.800 --> 36:15.320
Ừ, đến nhà bố và thay bóng đèn, cái...

36:15.400 --> 36:17.200
Phải, cái bị chớp chớp, vâng.

36:17.280 --> 36:20.080
- Anh biết vấn đề là gì không, Víctor?
- Nói đi.

36:20.160 --> 36:24.000
Lúc không đóng vai cà chua
thì em phải dắt mèo đi dạo,

36:24.080 --> 36:25.520
em không rảnh lắm.

36:25.600 --> 36:28.320
Anh có thể ghé qua
vào Chủ nhật chẳng hạn, nhỉ?

36:28.400 --> 36:30.040
Chủ nhật? Không thể.

36:30.120 --> 36:31.120
Không.

36:31.800 --> 36:33.400
- Biết gì không?
- Gì cơ?

36:33.920 --> 36:35.600
Natalia nên thay bóng đèn.

36:36.200 --> 36:37.680
- Natalia?
- Sao không?

36:38.200 --> 36:39.240
Anh nói đúng.

36:39.320 --> 36:41.800
Sao ta phải thay bóng? Vì ta là đàn ông?

36:41.880 --> 36:44.200
- Phụ nữ thời nay hiện đại mà?
- Nữ quyền nữa chứ?

36:44.280 --> 36:46.240
Thay bóng đèn trong một nốt nhạc.

36:46.320 --> 36:49.640
- Chứ còn gì.
- Cái bóng đèn chớp chớp chết tiệt.

36:49.720 --> 36:51.560
- Natalia thông minh lắm.
- Nhỉ?

36:51.640 --> 36:54.760
Chị ấy có nhiều bằng thạc sĩ, Víctor.
Anh biết thế nghĩa là gì.

36:54.840 --> 36:58.000
Vẻ mặt ngây thơ của cô ấy
khiến ta tưởng thật.

36:58.080 --> 36:59.400
Cô ấy thoát được.

36:59.480 --> 37:03.040
Chị ấy sẽ không bao giờ cho anh biết
mình thực sự nghĩ gì. Không bao giờ.

37:03.640 --> 37:08.920
- Cả khi ta yêu cầu cô ấy khách quan?
- Vậy thì có thể. Ừ.

37:09.000 --> 37:12.200
Sẽ khó đấy.
Không dễ dàng với chị ấy, nhưng được.

37:12.280 --> 37:15.760
- Bình tĩnh.
- Anh bình tĩnh mà. Trông mất bình tĩnh à?

37:16.520 --> 37:18.160
Em nói ví von thôi.

37:25.600 --> 37:27.840
Anh sẽ rửa tay. Nhà vệ sinh ở đâu?

37:27.920 --> 37:31.040
Vẫn ở chỗ cũ. Cuối hành lang, bên phải.

37:34.280 --> 37:35.560
À, Julián!

37:35.640 --> 37:37.800
Anh nhớ ra phải nói gì với em rồi.

37:38.320 --> 37:40.440
Chuyện nhỏ ấy mà. Ngớ ngẩn lắm.

37:41.400 --> 37:42.800
Anh viết tiểu thuyết.

37:50.520 --> 37:52.280
Tiểu thuyết à?

37:52.360 --> 37:53.320
Anh à?

37:53.400 --> 37:56.040
Đúng. Anh trai em, phải.

37:56.120 --> 37:57.920
Em biết anh là anh trai em.

37:58.000 --> 38:00.520
Có vẻ như em không biết nói gì.

38:00.600 --> 38:04.200
Em... Em rất ấn tượng. Đúng là không ngờ.

38:04.960 --> 38:07.680
Julián, anh thích thử thách mà.

38:07.760 --> 38:10.640
Bọn em biết. Cả đời anh là cuộc phiêu lưu.

38:13.120 --> 38:14.040
Julián...

38:21.720 --> 38:22.840
Không...

38:23.360 --> 38:25.000
Anh sẽ rất vui...

38:25.080 --> 38:26.320
Thật sao?

38:26.400 --> 38:27.560
...nếu em cũng...

38:27.640 --> 38:29.800
Cho em? Chết tiệt. Thật vinh dự.

38:31.200 --> 38:32.720
...nếu em cũng đọc nó.

38:37.520 --> 38:39.920
Những chuyện thế này
dễ khiến em xúc động lắm.

38:40.000 --> 38:42.240
Đưa cho anh. Anh sẽ ký tặng em.

38:42.840 --> 38:43.880
Có cần không?

38:43.960 --> 38:47.200
Làm thế là đúng mà, anh sẵn lòng.

38:47.720 --> 38:49.040
Nếu vậy thì...

38:56.720 --> 38:59.760
- Nếu anh không nghĩ ra gì để viết...
- Không.

39:03.680 --> 39:06.720
- Để hôm khác cũng được.
- Không, đang nghĩ ra rồi.

39:26.560 --> 39:28.280
"Tặng em trai của anh,

39:29.920 --> 39:31.480
người trông không giống thế...

39:34.200 --> 39:35.800
nhưng thực chất thì đúng là thế".

39:39.640 --> 39:43.040
Em không biết... phải nói gì.

39:43.120 --> 39:44.880
Em không thốt nên lời.

39:45.600 --> 39:46.840
Không thốt nên lời.

39:51.280 --> 39:53.440
- Julián.
- Dạ?

39:55.240 --> 39:58.200
- Có điều này anh muốn hỏi.
- Đừng nói gì cả.

39:59.680 --> 40:01.440
- Không cần đâu.
- Có đấy.

40:01.520 --> 40:02.920
Không. Không cần đâu.

40:03.920 --> 40:09.200
Anh muốn em
cho anh biết nhận xét sau khi đọc nó.

40:10.480 --> 40:14.600
Phải khách quan
và trên hết là trung thực, phải không?

40:15.120 --> 40:17.040
Chết tiệt, Julián!

40:17.120 --> 40:18.320
Chính xác là vậy.

40:18.400 --> 40:19.960
Em biết ngay mà.

40:20.040 --> 40:21.880
Em biết và...

40:21.960 --> 40:26.000
Anh biết đấy, dù không muốn
thì em cũng chỉ có thể thành thật với anh.

40:26.520 --> 40:30.640
Anh đã phân vân không biết
có nên đưa nó cho em. Anh không chắc.

40:33.840 --> 40:34.840
Không à? Tại sao?

40:35.920 --> 40:39.120
Vì anh nghĩ em sẽ thấy như bị ép đọc nó,

40:39.200 --> 40:41.160
và như thế có thể hơi miễn cưỡng.

40:41.240 --> 40:43.800
Không hề. Em rất hào hứng muốn đọc nó.

40:43.880 --> 40:46.480
Nhưng vì em chưa bao giờ đọc,
sẽ khó khăn hơn cho em.

40:47.960 --> 40:50.280
Ý anh là khó hơn cho người khác?

40:50.360 --> 40:53.720
Khó hơn nhiều
vì em không có thói quen đọc, Julián.

40:54.360 --> 40:59.360
Chắc rồi, vì anh nghĩ
em sẽ thấy khó mà hiểu nó

40:59.440 --> 41:02.400
so với chị gái em chẳng hạn.

41:03.040 --> 41:04.080
Khó hơn nhiều.

41:04.160 --> 41:05.600
Vậy sao?

41:05.680 --> 41:08.720
Tất nhiên. Em biết đấy,
Natalia có hai bằng đại học.

41:08.800 --> 41:10.880
Cô ấy nói và đọc bằng bốn thứ tiếng

41:10.960 --> 41:13.960
và cô ấy đã quen với tư duy trừu tượng.

41:14.480 --> 41:15.640
Còn em...

41:17.720 --> 41:19.200
Em là quả cà chua.

41:19.720 --> 41:22.120
Đó là những nghề khác nhau, Julián.

41:22.200 --> 41:23.640
Chắc chắn rồi.

41:24.280 --> 41:26.920
Tiểu thuyết đó... rất phức tạp.

41:27.000 --> 41:30.600
Vâng. Chắc chắn nó có nhiều tầng tự sự.

41:31.120 --> 41:33.280
- Sao em biết?
- Em hình dung được.

41:33.360 --> 41:35.920
Có rất nhiều tầng tự sự mà...

41:36.000 --> 41:37.840
Ta không thể hiểu gì cả.

41:38.360 --> 41:39.600
Gì cơ?

41:39.680 --> 41:42.480
Đừng lo. Em thích những chủ đề phức tạp.

41:42.560 --> 41:45.800
Đây không phải lần đầu.
Em đã đọc vài tiểu thuyết con

41:45.880 --> 41:47.120
"Tiểu thuyết con" à?

41:47.200 --> 41:49.040
Tiểu thuyết.

41:49.560 --> 41:50.400
Em xin phép.

41:56.160 --> 41:57.120
Carol?

41:58.880 --> 41:59.800
Ừ.

42:01.400 --> 42:02.400
Ừ?

42:04.800 --> 42:05.640
Được.

42:09.760 --> 42:10.760
Em làm gì vậy?

42:11.960 --> 42:13.000
Không có gì.

42:13.080 --> 42:16.040
Là trò mà dạo này
bọn em hay chơi ở nhà này.

42:16.120 --> 42:19.640
Đưa cá cơm ra ngoài đi dạo,
rồi lại cho vào hộp.

42:20.240 --> 42:21.560
Carol đã nói gì?

42:22.080 --> 42:24.280
Chỉ là Natalia gọi cô ấy,

42:24.360 --> 42:28.360
nói xin lỗi nhưng chị ấy đang nằm
trên giường vì đau nửa đầu như búa bổ

42:28.440 --> 42:30.680
và không đến được.

42:30.760 --> 42:31.840
Thật sao?

42:32.520 --> 42:34.280
Chà. Chán thật đấy.

42:35.840 --> 42:37.000
Dạo này đang là mốt đấy.

42:37.080 --> 42:40.840
Ta tổ chức tiệc tối
và không ai đến. Anh không biết à?

42:41.360 --> 42:45.480
Anh nên làm gì đây?
Nên ở lại ăn tối hay... sao?

42:47.560 --> 42:50.280
- Không cần đâu, phải không?
- Em nói đúng.

42:50.800 --> 42:53.080
Hãy để dành
đến khi cả ba chúng ta gặp mặt.

42:53.160 --> 42:56.600
Đồng ý. Ta đâu muốn cãi nhau và để phí nó.

42:57.880 --> 42:59.560
Anh gọi cho chị Natalia nhé?

43:00.080 --> 43:02.480
Được. Anh sẽ gọi cô ấy.

43:05.880 --> 43:08.560
Và sao anh phải gọi Natalia?

43:10.240 --> 43:12.520
Bảo chị ấy thay bóng đèn.

43:12.600 --> 43:14.480
À! Đúng vậy.

43:15.000 --> 43:17.880
- Cô ấy nên tự thay.
- Cách mạng có cái giá của nó.

43:17.960 --> 43:19.880
Cách mạng có cái giá của nó!

43:21.680 --> 43:23.120
- Nói chuyện sau nhé.
- Vâng.

43:23.200 --> 43:25.440
- Hôn Carol giúp anh.
- Vâng.

43:26.560 --> 43:27.400
Julián,

43:28.280 --> 43:29.480
cái bình hoa đó...

43:31.120 --> 43:32.720
Bình hoa đó xấu quá.

43:33.240 --> 43:35.240
Nên dùng cái anh tặng bọn em.

44:10.440 --> 44:14.160
Giờ là 6:45 chiều, lại là thứ Sáu.

44:14.680 --> 44:18.960
Tôi vừa tan ca ở bệnh viện
và Julián sắp đến.

44:19.480 --> 44:23.280
Hôm nay anh ấy đi quay quảng cáo
và đã dậy rất sớm, khổ thân.

44:23.800 --> 44:25.680
Víctor và Natalia đã đến rồi.

44:26.600 --> 44:29.480
Julián sẽ vui
vì cuối cùng họ cũng đến cùng nhau.

44:30.120 --> 44:33.520
Hình như Víctor quên điện thoại trong xe.

44:34.160 --> 44:37.200
Hôm qua, Julián đã vứt hoa vì chúng bị héo

44:37.280 --> 44:39.520
và cất cái bình vào kho.

44:39.600 --> 44:41.280
Nhưng theo tôi thấy,

44:41.360 --> 44:45.080
hôm nay, Natalia mang bó hoa khác đến.

44:48.760 --> 44:53.200
Chị thấy bó này
khi đi qua cửa hàng hoa và chị nghĩ...

44:53.280 --> 44:55.840
Đẹp quá. Nhưng chị không cần phải làm thế.

44:55.920 --> 44:59.360
Có chứ. Đặc biệt là
vì hôm nọ chị không đến.

44:59.440 --> 45:01.160
Và vì em rất thích hoa...

45:01.240 --> 45:03.640
Ôi! Bọn em mê hoa lắm. Nhất là Julián.

45:05.160 --> 45:08.280
Ông ấy không bắt máy.
Không bắt máy từ tối qua.

45:08.360 --> 45:09.840
- Ai?
- Bố chị.

45:09.920 --> 45:13.400
Bố không thể dùng máy trợ thính,
không nghe thấy và không bao giờ bắt máy.

45:13.920 --> 45:17.080
Hôm nào ta có thể ăn trưa
với bố và bọn trẻ nhà chị.

45:17.640 --> 45:19.880
Em rất thích khi chị ghé qua.

45:19.960 --> 45:23.160
Cô ấy thích quá thì lại chẳng ra gì đâu.

45:23.240 --> 45:25.120
- Julián.
- Tưởng anh chưa về.

45:25.200 --> 45:27.080
Bọn anh xong sớm.

45:27.160 --> 45:29.280
Chứng đau nửa đầu của chị sao rồi?

45:29.360 --> 45:30.640
Đỡ rồi.

45:31.200 --> 45:33.480
Chị áy náy vì hôm nọ không đến được.

45:33.560 --> 45:34.880
Bọn em còn áy náy hơn.

45:35.400 --> 45:37.840
Bọn em chỉ còn cách chê bai chị.

45:40.080 --> 45:44.000
- Nhìn món quà xinh của Natalia này.
- Chị biết bọn em thích loại này.

45:44.080 --> 45:45.320
Bọn em thích lắm.

45:46.880 --> 45:47.960
Còn Víctor?

45:48.040 --> 45:50.480
Anh ấy quay lại xe vì quên điện thoại.

45:50.560 --> 45:53.400
Mấy nghệ sĩ toàn đãng trí thế.

45:53.480 --> 45:57.000
Em sẽ không tin đâu.
Bọn chị tình cờ gặp nhau ở cửa trước.

45:57.080 --> 45:59.360
- Thật trùng hợp!
- Đúng vậy.

45:59.440 --> 46:01.520
Mất bao công
mới được như thế đấy, Natalia.

46:01.600 --> 46:03.040
Buổi ghi hình thế nào?

46:03.120 --> 46:04.760
Ồ, em có buổi ghi hình à?

46:06.440 --> 46:07.720
Chương trình truyền hình?

46:08.560 --> 46:10.920
- Em đi tắm đây.
- Quảng cáo.

46:11.000 --> 46:13.160
Ôi! Quảng cáo gì thế?

46:13.240 --> 46:16.160
- Sao anh không nói với chị ấy?
- Không cần đâu.

46:16.680 --> 46:18.120
- Súp lạnh.
- Ồ.

46:18.200 --> 46:19.880
Anh ấy đóng vai quả cà chua.

46:21.240 --> 46:24.680
Ồ, có thể nó cũng thú vị đấy chứ?

46:25.880 --> 46:28.880
Đóng vai cà chua không dễ.

46:31.120 --> 46:32.440
Ái chà.

46:32.960 --> 46:36.280
Víctor kể cuối cùng
hôm trước anh ấy cũng đưa em tiểu thuyết.

46:36.360 --> 46:38.240
Chắc em vui lắm nhỉ?

46:38.760 --> 46:40.040
Em không chắc.

46:41.120 --> 46:43.200
Em đã hào hứng muốn đọc mà.

46:44.000 --> 46:45.480
Anh ấy đã đọc nó hai lần.

46:45.560 --> 46:46.560
Ồ, thật à?

46:47.080 --> 46:48.280
Nhanh quá nhỉ?

46:49.240 --> 46:52.960
Anh ấy dành cả buổi chiều trên sofa,
như thể anh ấy quên cả thở.

46:53.480 --> 46:57.000
Ta đang nói về
tiểu thuyết con của Víctor?

46:57.640 --> 47:00.120
Em không gọi nó là tiểu thuyết con đâu.

47:00.200 --> 47:01.800
Đừng nói là em thích chứ?

47:01.880 --> 47:02.960
Anh ấy thích lắm.

47:05.760 --> 47:09.760
- Em đang đùa nhỉ?
- Chị không biết nó làm em bực ra sao đâu.

47:10.280 --> 47:12.480
- Em khổ quá đi mất.
- Không thể.

47:12.560 --> 47:15.720
- Sao em có thể thích tiểu thuyết đó?
- Em chịu.

47:16.240 --> 47:17.920
Đó là lý do em lo lắng.

47:19.680 --> 47:21.680
Phải có lý do, Julián.

47:23.120 --> 47:24.200
Em mong là vậy.

47:25.000 --> 47:26.800
Có lẽ em không hiểu nó.

47:26.880 --> 47:28.800
Lúc đầu em cũng nghĩ thế.

47:29.480 --> 47:33.240
Rồi em đọc lại
và còn thích nó hơn lần đầu.

47:33.800 --> 47:35.080
Em thích mấy phép ẩn dụ.

47:35.160 --> 47:37.440
- Anh ấy thích lắm.
- Ẩn dụ gì?

47:37.520 --> 47:39.680
- Em không muốn nó kết thúc.
- Đúng.

47:41.520 --> 47:42.360
Để em.

47:43.080 --> 47:45.680
Anh ấy cũng bảo em phải trung thực à?

47:46.480 --> 47:48.560
Trung thực và khách quan.

47:53.400 --> 47:55.280
- Xin lỗi.
- Có gì buồn cười?

47:55.360 --> 48:01.880
Không có gì. Chị chỉ muốn nghe em nói với
anh ấy em thích tiểu thuyết con đó.

48:01.960 --> 48:03.280
Em sẽ không nói.

48:03.360 --> 48:05.680
Nếu chị phải nói thật thì em cũng thế.

48:05.760 --> 48:10.080
Hơn nữa, có lẽ anh ấy đã nghĩ
em sẽ không đọc xong trước mùa hè,

48:10.600 --> 48:14.360
vì em đọc lâu hơn bất kỳ người nào.

48:14.440 --> 48:17.120
Giờ, xin phép chị, em sẽ ngửi dầu gội đầu.

48:17.200 --> 48:18.640
Làm thế có lẽ em sẽ vui lên.

48:21.960 --> 48:22.960
- Víctor.
- Carol!

48:23.040 --> 48:25.440
- Anh khỏe không? Chào mừng.
- Anh quay lại rồi.

48:26.120 --> 48:26.960
Mời anh vào.

48:31.120 --> 48:33.680
Có cảm giác vài ngày qua
anh đến căn hộ này nhiều hơn

48:33.760 --> 48:37.440
số lần trong bao nhiêu năm họ sống ở đây.

48:38.280 --> 48:40.400
Họ sống ở đây lâu chưa?

48:41.000 --> 48:43.400
Rồi, Víctor. Từ khi họ quen nhau.

48:43.480 --> 48:44.320
- Thế à?
- Dạ.

48:44.400 --> 48:45.240
Thật sao?

48:45.920 --> 48:48.720
Carol, Julián chưa về à?

48:48.800 --> 48:50.200
Rồi, anh ấy đang tắm.

48:50.720 --> 48:53.240
Hôm nay anh ấy có buổi quay quảng cáo.

48:53.320 --> 48:57.360
Đúng rồi, quảng cáo.
Cậu ấy kể với anh là đóng...

48:57.440 --> 48:58.720
- Gì nhỉ?
- Cà chua.

48:58.800 --> 49:01.800
Carol, đã đến lúc
cậu ấy giải nghệ, em có nghĩ thế không?

49:01.880 --> 49:05.120
Nếu ước mơ không thành hiện thực
thì đã đến lúc bước tiếp.

49:05.200 --> 49:07.480
Anh có thể thu xếp việc
cho cậu ấy ở công ty.

49:07.560 --> 49:09.760
Làm tài xế. Bọn anh luôn thiếu người.

49:09.840 --> 49:11.640
Em nói với cậu ấy đi.

49:12.320 --> 49:15.320
Tất nhiên. Em sẽ nói.
Nhưng nên để hôm khác.

49:15.400 --> 49:17.400
Phải, nên để hôm khác.

49:18.200 --> 49:20.760
Chà chà. Cuối cùng cũng tụ họp đông đủ.

49:20.840 --> 49:23.040
Chắc em hài lòng lắm nhỉ, em gái?

49:23.120 --> 49:24.320
Anh bóng gió gì vậy?

49:24.400 --> 49:26.240
Không. Anh không bóng gió gì.

49:26.320 --> 49:28.240
Không, anh dài giọng nói "hài lòng".

49:28.320 --> 49:29.880
Em đâu có ngốc, Víctor.

49:29.960 --> 49:32.760
Em cáu à? Em chả cáu bao giờ, Natalia.

49:32.840 --> 49:35.160
Từ giờ trở đi thì có. Làm quen đi.

49:35.240 --> 49:38.560
- Lẽ ra em nên báo anh trước.
- Có mặt đầy đủ mới cãi nhau chứ.

49:38.640 --> 49:41.240
Bọn anh không cãi nhau. Chưa đâu.

49:41.320 --> 49:43.320
Chúng ta đang hàn huyên mà, nhỉ?

49:43.400 --> 49:46.840
Anh dài giọng nói từ "hài lòng".

49:46.920 --> 49:49.240
- Anh không cố ý.
- Có mà.

49:49.320 --> 49:53.000
Em bực vì cái giọng
và kiểu bóng gió của anh.

49:53.080 --> 49:56.120
Carol, có giống như
anh nói bóng gió gì không?

49:56.200 --> 49:58.880
Julián bắt em hứa
hôm nay sẽ không đưa ra ý kiến.

49:58.960 --> 50:00.600
Vì dâu rể không được phép...

50:03.200 --> 50:05.560
Như thể mấy người đến đây
là ban ơn cho em.

50:05.640 --> 50:08.520
Như thể sức khỏe bố
chả liên quan đến mấy người.

50:08.600 --> 50:10.880
Anh không định thế. Bình tĩnh.

50:11.400 --> 50:12.800
Không, em bình tĩnh mà.

50:13.320 --> 50:16.040
Trông em mất bình tĩnh à?
Vì em siêu bình tĩnh.

50:16.560 --> 50:19.520
Nhưng em mệt mỏi
về cách hai người đối xử với em.

50:20.040 --> 50:22.520
Cách hai người luôn kẻ cả với em.

50:22.600 --> 50:26.720
Nhất là vì em là người duy nhất
luôn lo lắng mọi chuyện.

50:26.800 --> 50:29.280
Có lẽ em không nên lo lắng quá nhiều.

50:29.360 --> 50:30.680
Thế nghĩa là sao?

50:30.760 --> 50:34.920
Là khi ta nghiêm trọng hóa
mọi chuyện thì sẽ mất vui.

50:35.000 --> 50:38.480
Chà. Lý thuyết thú vị đấy. Từ đâu ra vậy?

50:38.560 --> 50:41.640
Từ sách hướng dẫn cho nhà văn tập sự
em giới thiệu cho anh?

50:41.720 --> 50:42.600
Xin lỗi.

50:43.520 --> 50:46.160
Nên đợi Julián rồi mới cãi nhau chứ nhỉ?

50:46.240 --> 50:47.480
- Ừ.
- Đúng đấy.

50:47.560 --> 50:49.400
- Em nói đúng, Carol. Xin lỗi.
- Ồ!

50:50.480 --> 50:52.800
Carol, anh mang theo cái này.

50:52.880 --> 50:55.080
Một ít cá cơm, nhưng loại ngon.

50:55.160 --> 50:57.640
Tuyệt. Cảm ơn anh nhiều.
Anh không phải làm thế đâu.

50:57.720 --> 51:01.080
Cho chị ít nước nhé?
Chị phải uống thuốc giảm đau nửa đầu.

51:01.160 --> 51:03.200
- Tất nhiên. Để em lấy.
- Cảm ơn.

51:03.280 --> 51:06.160
Mẹ em từng nói đau nửa đầu
như ngăn kéo đóng lệch.

51:06.680 --> 51:08.640
"Ngăn kéo đóng lệch?"

51:09.160 --> 51:10.480
Nghĩa là sao?

51:10.560 --> 51:12.120
Là ẩn dụ, Víctor.

51:12.640 --> 51:14.840
Anh là nhà văn thì phải biết chứ.

51:17.440 --> 51:19.280
Này, giờ em nhắc đến...

51:19.800 --> 51:23.000
- Nhắc đến cái gì?
- Đọc xong tiểu thuyết của anh chưa?

51:24.760 --> 51:25.680
Carol!

51:25.760 --> 51:26.680
Dạ?

51:26.760 --> 51:30.040
- Cần giúp gì không?
- Không, không cần ạ.

51:30.560 --> 51:31.640
Em chắc chứ?

51:32.760 --> 51:34.600
- Natalia?
- Dạ?

51:34.680 --> 51:36.720
- Chuyện gì vậy?
- Khi nào?

51:36.800 --> 51:37.920
Vừa xong.

51:38.440 --> 51:40.480
Em cố tình đánh trống lảng à?

51:41.680 --> 51:42.520
Anh nhận ra à?

51:43.080 --> 51:45.120
Đại loại thế. Tất nhiên rồi.

51:45.640 --> 51:48.400
Em không thích cũng không sao.
Cứ nói với anh.

51:48.480 --> 51:50.480
Ổn cả mà. Sao lại không chứ?

51:50.560 --> 51:53.440
Anh chỉ muốn em
nói thật với anh, trung thực và...

51:53.520 --> 51:54.400
Em biết.

51:54.480 --> 51:58.000
Nhưng hôm khác ta nói chuyện này
sẽ tốt hơn nhỉ?

51:58.080 --> 51:59.080
- Ừ.
- Nước của chị.

51:59.160 --> 52:00.160
Cảm ơn em.

52:01.400 --> 52:02.520
Ý em là...

52:03.640 --> 52:08.120
Với những chuyện quan trọng, nhạy cảm
chúng ta phải bàn hôm nay...

52:08.640 --> 52:10.680
- Đúng không, Carol?
- Hẳn rồi.

52:12.160 --> 52:13.880
Thôi nào. Một nhận xét thôi.

52:13.960 --> 52:16.640
Ấn tượng đầu tiên sau khi đọc nó.

52:17.240 --> 52:20.320
Ấn tượng đầu tiên dễ sai lắm.

52:20.400 --> 52:21.360
"Dễ sai".

52:21.880 --> 52:22.960
Đúng rồi...

52:23.040 --> 52:26.920
Nó không phải lúc nào
cũng phản ánh suy nghĩ thật của ta.

52:27.000 --> 52:30.600
Nhưng bốn từ thôi.
Thế thôi. Như dòng tít báo.

52:30.680 --> 52:32.360
Tít báo về cái gì?

52:33.480 --> 52:35.600
Ấn tượng của cô ấy về tiểu thuyết của anh.

52:35.680 --> 52:36.840
Cô ấy đọc rồi.

52:36.920 --> 52:37.920
- Ồ, thật à?
- Ừ.

52:38.000 --> 52:40.800
Chị đọc tiểu thuyết đó rồi à, Nati?

52:41.400 --> 52:43.240
Thế mà không kể với em.

52:43.840 --> 52:45.520
- Chị nghĩ sao?
- Chị...

52:46.680 --> 52:48.880
Tuyệt quá. Cả ba đã tề tựu đông đủ.

52:49.400 --> 52:53.280
- Rất vui vì anh chị đến tối nay.
- Không đúng. Đừng nghe cô ấy.

52:55.960 --> 52:57.920
Khi nào muốn, hãy ngồi vào bàn.

52:58.000 --> 53:02.960
Em sẽ xem TV trong phòng,
nên sẽ để mọi người... hòa nhã nói chuyện.

53:03.040 --> 53:04.440
- Cảm ơn cưng.
- Cảm ơn Carol.

53:04.520 --> 53:05.600
Cảm ơn nhé.

53:06.840 --> 53:08.080
Natalia.

53:11.360 --> 53:12.760
Bọn em nghe đây.

53:22.040 --> 53:24.920
Em đọc mất bao lâu? Hơn một tuần?

53:25.000 --> 53:27.760
- Tại sao? Quan trọng không?
- Siêu quan trọng.

53:27.840 --> 53:30.240
Càng nhanh và liên tục thì càng tốt.

53:30.320 --> 53:32.320
- Chị không biết à?
- Không.

53:32.400 --> 53:35.600
Không biết nữa. Chắc là vài tuần.

53:35.680 --> 53:36.960
Úi...

53:37.040 --> 53:38.360
"Úi" cái gì?

53:39.080 --> 53:42.600
- Em tranh thủ lúc rảnh, buổi đêm...
- Và?

53:42.680 --> 53:45.360
Sự thật là nó làm em thực sự ngạc nhiên.

53:45.440 --> 53:46.960
Nó thật sự làm chị ấy ngạc nhiên.

53:47.920 --> 53:50.640
- Ừ, không ngờ luôn.
- Chị ấy không ngờ.

53:50.720 --> 53:53.760
- Nhưng thế là tốt hay xấu?
- Còn tùy.

53:53.840 --> 53:55.240
Còn tùy điều gì?

53:55.760 --> 53:57.120
Vào nhiều thứ.

53:57.200 --> 54:01.400
Sự thật là, em chưa từng hình dung
anh có thể viết nội dung như thế.

54:01.480 --> 54:03.360
Nó không phải loại dễ đọc.

54:03.440 --> 54:06.360
Xem ra anh chưa hiểu rõ ý em, Natalia.

54:06.440 --> 54:10.760
- Nhận xét toàn thế mà, Víctor.
- Anh chỉ muốn biết cô ấy có thích không.

54:10.840 --> 54:12.840
Anh ấy chỉ muốn biết
chị có thích nó không.

54:12.920 --> 54:15.720
Sự thật là, Víctor, em không...

54:16.320 --> 54:19.120
Hãy biết rằng
nói ra điều này không dễ với em.

54:19.720 --> 54:21.880
Nói sự thật luôn là như vậy.

54:21.960 --> 54:25.120
Sự thật là em...

54:26.160 --> 54:27.920
Em rất mê nó!

54:34.160 --> 54:35.240
Chị ấy vừa nói gì?

54:35.840 --> 54:38.000
Rằng cô ấy mê nó.

54:45.920 --> 54:48.040
Chị mê nó, Natalia?

54:48.120 --> 54:49.960
Phải, chị rất thích.

54:50.480 --> 54:51.440
Chắc chắn chứ?

54:51.520 --> 54:54.240
Tiểu thuyết đầu tay
mà được thế là rất hay rồi.

54:54.320 --> 54:59.680
Câu đó có thể được hiểu
theo nhiều cách đấy.

55:00.440 --> 55:03.040
Anh thấy... nhẹ cả người.

55:03.560 --> 55:08.440
Nói thật, anh đã rất hồi hộp
khi nghe nhận xét của em, em gái.

55:08.960 --> 55:12.440
Chị rất thích hay mê nó? Nói rõ hơn đi.

55:14.160 --> 55:16.680
Ta ngồi xuống và bắt đầu họp thôi nhỉ?

55:23.040 --> 55:26.000
Vậy là nó không tẻ nhạt, đúng không?

55:26.080 --> 55:27.760
Không hề.

55:27.840 --> 55:30.720
Hoàn toàn ngược lại. Chúc mừng anh.

55:30.800 --> 55:33.440
- Chúc mừng anh ấy?
- Cô ấy chúc mừng anh.

55:33.960 --> 55:35.760
Cảm ơn em nhiều, Natalia.

55:36.280 --> 55:39.520
- Ý kiến của cô ấy rất quan trọng với anh.
- Tất nhiên. Của chị ấy.

55:39.600 --> 55:42.120
Phải, vì cô ấy là độc giả mục tiêu.

55:43.280 --> 55:45.160
- Xin lỗi.
- Tất nhiên rồi.

55:47.600 --> 55:48.480
Marisa.

55:49.360 --> 55:50.760
Em yêu. Ừ?

55:50.840 --> 55:53.120
Ái chà chà...

55:53.920 --> 55:58.640
Vậy là chị mê cuốn tiểu thuyết con đó nhỉ?

55:58.720 --> 55:59.920
Không, đừng lo...

56:00.000 --> 56:02.760
Ta ở đây để nói về bố
và đi đến thống nhất.

56:02.840 --> 56:06.400
Ồ, em hiểu rồi. Chị tính toán cả rồi.

56:06.480 --> 56:07.520
Tất nhiên rồi.

56:08.040 --> 56:10.960
Chê tiểu thuyết của anh ấy nhảm
thì chị được gì?

56:11.040 --> 56:14.240
Khiến anh ấy tự ái
rồi nổi điên trước khi nói chuyện?

56:14.320 --> 56:16.520
- Chị không thích tiểu thuyết đó?
- Không hề.

56:16.600 --> 56:17.440
Không, ngoài ra...

56:17.520 --> 56:20.640
Giờ đến lượt em nói với anh ấy
rằng em cũng thích nó.

56:21.160 --> 56:24.640
Anh ấy sẽ vui
đến nỗi tuần sau bố sẽ ở nhà anh ấy.

56:25.480 --> 56:29.760
Có hầm rượu và hồ bơi,
khoe hàng với người giúp việc nhà anh ấy.

56:29.840 --> 56:33.960
Anh ấy tặng em tiểu thuyết con
vì sốt sắng muốn ký tặng em.

56:34.480 --> 56:38.440
- Anh ấy chả quan tâm đến ý kiến của em.
- Víctor coi trọng em hơn em nghĩ đấy.

56:38.520 --> 56:39.440
Natalia,

56:39.960 --> 56:42.640
em có thể là quả cà chua
nhưng em không ngu.

56:46.920 --> 56:50.480
- Tìm gì vậy, em yêu?
- Máy tính bảng. Không rõ em để nó ở đâu.

56:51.520 --> 56:54.280
Mèo nhà em đang ăn cây trong phòng khách.

56:55.160 --> 56:56.000
Để em.

56:57.840 --> 57:01.680
Xin lỗi vì làm gián đoạn.
Ta đang nói chuyện gì nhỉ?

57:01.760 --> 57:03.760
- Về tiểu thuyết của anh.
- Ừ.

57:04.720 --> 57:07.800
Julián kể là cậu ấy cũng đọc rồi.

57:07.880 --> 57:10.320
- Rồi à? Nhanh thế?
- Sao? Thích không?

57:10.400 --> 57:12.600
Trên hết, hãy nói điều em nghĩ.

57:12.680 --> 57:15.200
Có cố cậu ấy cũng không thể nói dối.

57:15.280 --> 57:16.200
Không thể.

57:16.720 --> 57:20.680
Hôm khác ta bàn chuyện đó nhé?

57:20.760 --> 57:23.040
Julián, anh cũng quan tâm ý kiến của em.

57:23.120 --> 57:25.200
- Thấy chưa? Chị bảo mà.
- Thật sao?

57:25.800 --> 57:28.160
Nhưng có quan tâm bằng
ý kiến của Natalia không?

57:28.240 --> 57:31.680
Không, khác nhau mà. Không thể so sánh.

57:31.760 --> 57:33.880
Chúng khác nhau thế nào?

57:33.960 --> 57:37.160
Julián này, giờ điều đó không quan trọng.

57:37.240 --> 57:39.920
Điều Víctor muốn biết
là em có thích nó không,

57:40.000 --> 57:44.040
có đồng cảm với các nhân vật
và em nghĩ gì về những câu ẩn dụ.

57:44.120 --> 57:45.160
Ẩn dụ gì?

57:45.240 --> 57:48.320
- Tên truyện. Em thích nó không?
- Thích không?

57:49.960 --> 57:52.200
<i>53 ngày Chủ nhật.</i>

57:53.800 --> 57:56.640
- Khiến em bất ngờ.
- Thế là tốt hay xấu?

57:57.960 --> 57:59.040
Còn tùy.

58:00.800 --> 58:02.200
Biết gì không, Julián?

58:02.280 --> 58:03.160
Vâng?

58:03.800 --> 58:05.800
Đừng nói gì với anh vội.

58:05.880 --> 58:09.480
Em nên đọc lại rồi cho anh biết ý kiến.

58:10.920 --> 58:13.960
Anh nói thế vì nghĩ em không hiểu?

58:14.640 --> 58:17.520
Đọc lại lần hai là tốt mà.

58:17.600 --> 58:20.240
Nhất là với những người
quảng cáo súp lạnh?

58:21.480 --> 58:23.640
Đọc thong thả là tốt mà.

58:23.720 --> 58:26.800
Em không quen và nó không dễ đọc.

58:28.040 --> 58:30.960
Đừng vội. Cứ đọc lại đi.

58:31.040 --> 58:32.040
Một lần nữa?

58:32.120 --> 58:33.040
Lần nữa gì?

58:33.120 --> 58:34.840
Anh ấy đọc hai lần rồi.

58:36.360 --> 58:38.120
Đọc hai lần rồi à, Julián?

58:38.200 --> 58:39.160
Liền nhau.

58:39.680 --> 58:41.280
Liền nhau à?

58:42.040 --> 58:44.800
Chà! Julián, anh không nói nên lời.

58:44.880 --> 58:47.840
Anh không ngờ đấy. Xúc động quá.

58:48.360 --> 58:53.440
Nếu cậu ấy đã đọc hai lần
thì có thể cho anh nhận xét.

58:53.520 --> 58:56.440
Tất nhiên. Nếu thế thì tất nhiên là được.

58:56.960 --> 58:57.800
Và?

58:58.440 --> 58:59.480
Như một tít báo.

59:00.400 --> 59:01.960
Như một tít báo à?

59:04.320 --> 59:08.960
Đúng ra thì nói ra điều này
cũng rất khó với em.

59:10.560 --> 59:12.160
Em thấy nó

59:12.880 --> 59:16.920
dài, hơi tẻ nhạt, quá nhiều nhân vật,
quá nhiều cốt truyện

59:17.000 --> 59:19.240
và kết vội, bất hợp lý.

59:21.200 --> 59:24.440
Em nói như thế vì đã hứa
sẽ trung thực và khách quan.

59:24.520 --> 59:28.040
Nếu không, em đã nói dối anh
như mọi người.

59:28.800 --> 59:31.240
Nhưng vì anh cứ một mực nài nỉ...

59:36.640 --> 59:37.760
Rất ngon.

59:43.120 --> 59:45.400
Đó đúng là tít báo.

59:46.040 --> 59:47.040
Víctor?

59:47.920 --> 59:49.160
Anh ổn chứ?

59:49.240 --> 59:53.360
Ừ, lần đầu có nhận xét tiêu cực nên hơi...

59:53.440 --> 59:58.280
Vấn đề là, thuốc đắng dã tật,
sự thật mất lòng, Víctor ạ.

59:58.360 --> 01:00:01.960
- Anh nên biết điều đó.
- Anh không nghĩ em nghiêm túc thế.

01:00:02.040 --> 01:00:04.880
Hy vọng anh không buồn
vì em trung thực như vậy.

01:00:05.480 --> 01:00:09.920
- Gì như vậy?
- Chả việc gì mà bực chỉ vì một sở thích.

01:00:10.520 --> 01:00:12.880
Không, đó không phải sở thích, Julián.

01:00:12.960 --> 01:00:17.200
Em đã nói với Natalia
chính xác như vậy. Đừng dùng từ đó.

01:00:18.880 --> 01:00:22.120
Chắc anh sẽ phải làm quen
với mọi kiểu chỉ trích,

01:00:22.200 --> 01:00:23.920
cả khi nó không khách quan.

01:00:24.760 --> 01:00:26.680
Không khách quan là sao?

01:00:26.760 --> 01:00:28.560
Anh ấy không có ý gì cả.

01:00:28.640 --> 01:00:32.840
Làm ơn, sao ta không ngồi xuống
và bắt đầu họp cho rồi?

01:00:32.920 --> 01:00:36.440
Em là em trai anh.
Em không thể khách quan. Đương nhiên rồi.

01:00:36.520 --> 01:00:39.560
Việc em thích
tiểu thuyết con của anh hay không

01:00:39.640 --> 01:00:41.440
liên quan gì đến việc ta là anh em?

01:00:41.520 --> 01:00:42.680
"Tiểu thuyết con?"

01:00:42.760 --> 01:00:44.440
Là cách nói hình tượng thôi.

01:00:46.320 --> 01:00:47.800
Từ đó có ý miệt thị.

01:00:48.320 --> 01:00:52.000
Hôm trước em đã dùng nó
nhưng anh giả vờ không nghe thấy.

01:00:52.080 --> 01:00:56.400
Trước hết, chúng ta cần thống nhất
cách xử lý cái bóng đèn.

01:00:57.360 --> 01:00:59.560
Víctor có thể thay nó.

01:01:00.080 --> 01:01:03.360
Giờ anh ấy đã viết xong
tiểu thuyết, sẽ rất rảnh.

01:01:03.440 --> 01:01:05.040
Có nghe em nói không?

01:01:05.120 --> 01:01:09.120
Đương nhiên em không thể khách quan.
Có lẽ em vẫn ghen tị với anh.

01:01:09.720 --> 01:01:11.560
Em ghen tị với anh từ khi nào?

01:01:11.640 --> 01:01:13.400
Từ bé em đã ghen tị.

01:01:13.480 --> 01:01:16.520
Làm em thường bị như thế.

01:01:16.600 --> 01:01:18.720
Chính xác là ghen tị vì cái gì?

01:01:18.800 --> 01:01:20.280
Vì anh.

01:01:20.360 --> 01:01:23.800
Anh thì việc gì cũng xuôi chèo mát mái
còn em long đong lận đận.

01:01:25.040 --> 01:01:26.320
Cụ thể là việc gì?

01:01:26.840 --> 01:01:30.240
Anh là tài xế của bố vợ
và quản gia của vợ.

01:01:33.160 --> 01:01:34.360
Chà!

01:01:35.400 --> 01:01:39.200
Đúng là lời em vừa nói
có khiến anh phật lòng.

01:01:40.200 --> 01:01:42.920
Chắc anh nên ra về.

01:01:43.000 --> 01:01:45.120
- Hẹn hôm khác gặp lại.
- Không...

01:01:48.480 --> 01:01:49.440
Víctor...

01:01:50.040 --> 01:01:51.880
Víctor, em yêu cầu anh...

01:01:52.400 --> 01:01:56.200
Xin cả hai người làm ơn cố gắng.

01:01:56.280 --> 01:01:59.640
Không dễ gì ba chúng ta gặp nhau tối nay.

01:01:59.720 --> 01:02:02.720
Ta cần ra vài quyết định. Làm ơn đi.

01:02:02.800 --> 01:02:04.880
Cậu ấy phải xin lỗi đã.

01:02:04.960 --> 01:02:06.480
Xin lỗi? Về chuyện gì?

01:02:07.080 --> 01:02:10.120
Một trong số đó là
em đưa ra nhận xét ác ý,

01:02:10.200 --> 01:02:11.760
anh xin trích:

01:02:11.840 --> 01:02:13.640
"Chắc anh có thể thay bóng đèn

01:02:13.720 --> 01:02:16.600
vì đã viết xong cuốn tiểu thuyết con".

01:02:16.680 --> 01:02:19.360
Vâng. Có lẽ em hơi dài giọng.

01:02:20.000 --> 01:02:22.600
Nhà mình toàn thế, Víctor. Anh biết mà.

01:02:22.680 --> 01:02:24.840
Nhận xét tiêu cực là đủ rồi.

01:02:24.920 --> 01:02:27.040
Không cần chế giễu anh.

01:02:27.560 --> 01:02:31.520
Đó là sự hài hước của người sống sót.
Anh từng thích mà.

01:02:31.600 --> 01:02:33.040
Đã từng, phải.

01:02:33.760 --> 01:02:37.080
Nhân tiện, có lẽ em nên biết,

01:02:37.160 --> 01:02:41.200
cả hai bọn anh đều nghĩ
em là người nên thay bóng đèn.

01:02:42.760 --> 01:02:43.960
Anh và ai nữa?

01:02:44.040 --> 01:02:46.240
Anh và Natalia.

01:02:46.760 --> 01:02:48.080
Víctor!

01:02:50.960 --> 01:02:52.920
Ái chà chà.

01:02:53.440 --> 01:02:54.960
Chị đâu nói gì với em

01:02:55.040 --> 01:02:57.600
trong khi gần đây
chúng ta thường gặp nhau.

01:02:57.680 --> 01:02:59.880
Vậy là hai người đã bàn bạc.

01:02:59.960 --> 01:03:01.800
Chắc bọn chị bàn bạc một lần.

01:03:01.880 --> 01:03:04.280
Không chỉ một lần, Natalia. Nhiều lần.

01:03:04.360 --> 01:03:05.560
Nhiều lần?

01:03:05.640 --> 01:03:08.400
Và xin hỏi tại sao em là người

01:03:08.480 --> 01:03:11.600
phải thay bóng đèn cho bố?

01:03:11.680 --> 01:03:14.080
Vì bọn anh trả tiền, còn em thì không.

01:03:17.200 --> 01:03:19.680
Em không hiểu.

01:03:20.640 --> 01:03:22.280
- Anh trả tiền gì?
- Đủ thứ.

01:03:22.360 --> 01:03:25.240
Để anh nói với cậu ấy.
Cậu ấy sẽ hiểu tường tận.

01:03:25.320 --> 01:03:26.360
Cậu ấy không hiểu đâu.

01:03:26.440 --> 01:03:29.200
Em sẽ cố hiểu nhưng không dám chắc đâu.

01:03:29.280 --> 01:03:33.240
Hai bọn anh đều nghĩ em nên thay bóng đèn

01:03:33.320 --> 01:03:36.720
vì bọn anh lo chi phí cho bố.

01:03:37.600 --> 01:03:38.720
Chi phí gì?

01:03:39.560 --> 01:03:41.240
Không cần nói chi tiết.

01:03:41.320 --> 01:03:45.320
Cần chứ, Natalia. Chi tiết rất quan trọng.

01:03:45.400 --> 01:03:46.600
Chi phí gì?

01:03:46.680 --> 01:03:48.240
Chi phí khám chữa bệnh.

01:03:48.320 --> 01:03:52.000
Máy trợ thính, chế độ ăn đặc biệt,
răng giả mới, bác sĩ vật lý trị liệu,

01:03:52.080 --> 01:03:55.880
người giúp việc, máy giặt...
đủ thứ, Julián ạ, đủ thứ.

01:03:55.960 --> 01:04:00.160
- Đồ thường ngày.
- Đồ thường ngày trong vài năm qua.

01:04:01.520 --> 01:04:04.200
- Anh ấy nói "vài năm" à?
- Nói quá đấy.

01:04:08.520 --> 01:04:09.480
Chị Natalia?

01:04:12.840 --> 01:04:14.280
Bao nhiêu năm?

01:04:15.440 --> 01:04:17.080
Chị không biết...

01:04:17.680 --> 01:04:19.040
Bốn, năm.

01:04:19.120 --> 01:04:20.840
Bốn hay năm?

01:04:20.920 --> 01:04:23.840
Vấn đề là Natalia không muốn kể gì với em

01:04:23.920 --> 01:04:27.480
vì bọn anh không muốn em
thấy mình như tên bất tài nghèo khó.

01:04:27.560 --> 01:04:28.440
Đó là lý do.

01:04:30.400 --> 01:04:33.000
Anh chị không nói gì với em
cũng đúng thôi.

01:04:33.080 --> 01:04:35.640
Bọn chị đều biết em luôn túng thiếu,

01:04:35.720 --> 01:04:37.760
và bọn chị nghĩ...

01:04:37.840 --> 01:04:41.320
Chờ đã. Để xem em hiểu đúng không.

01:04:42.320 --> 01:04:43.960
Vì em bất tài nghèo khó

01:04:44.040 --> 01:04:46.920
và không thể góp tiền
chăm người bố yêu quý,

01:04:47.000 --> 01:04:51.240
hai anh chị đều nghĩ
em nên biết điều mà bù đắp

01:04:52.080 --> 01:04:54.560
bằng cách làm thợ sửa chữa.

01:04:55.600 --> 01:04:56.640
Phải không?

01:04:56.720 --> 01:04:58.320
- Ừ.
- Víctor!

01:04:59.000 --> 01:05:02.520
- Em nói thế mà, Natalia.
- Ừ, nhưng anh nói kiểu đó phũ quá.

01:05:02.600 --> 01:05:04.840
Phũ thật, Natalia.

01:05:07.280 --> 01:05:08.920
Ồ, đây rồi.

01:05:10.520 --> 01:05:13.800
- Bọn anh chưa ngồi vào bàn à?
- Sắp rồi, em yêu.

01:05:13.880 --> 01:05:14.800
Julián...

01:05:14.880 --> 01:05:18.080
Hôm trước, khi em nói với anh
là chị Natalia gọi

01:05:18.160 --> 01:05:23.080
để nói về vấn đề rất quan trọng
liên quan đến bóng đèn,

01:05:23.160 --> 01:05:24.560
anh đã nói gì?

01:05:25.080 --> 01:05:28.440
Bóng đèn đâu thể quan trọng đến thế.

01:05:28.520 --> 01:05:29.360
À, có đấy.

01:05:29.440 --> 01:05:31.040
Thấy chưa? Ta không thể biết được.

01:05:31.120 --> 01:05:32.920
Không biết được, em yêu.

01:05:33.480 --> 01:05:35.320
- Julián.
- Dạ?

01:05:35.920 --> 01:05:37.720
Ta cãi nhau vì thói quen thôi.

01:05:38.320 --> 01:05:41.000
- Chắc chắn rồi.
- Không. Để xem nào.

01:05:41.080 --> 01:05:45.160
Hôm trước, chẳng phải ta đã đồng ý
rằng Natalia nên thay bóng đèn?

01:05:45.680 --> 01:05:48.160
- Em á?
- Ừ. Đúng vậy. Chị.

01:05:48.240 --> 01:05:49.480
Sao lại là em?

01:05:49.560 --> 01:05:53.800
Hôm trước, khi bàn về bóng đèn,
bọn anh thấy không công bằng

01:05:53.880 --> 01:05:56.920
nếu em không có tên
trong danh sách ứng viên, Natalia.

01:05:57.000 --> 01:05:59.960
Chúng ta hiện đại, theo cánh tả, nữ quyền.

01:06:00.040 --> 01:06:06.160
Bọn anh nhận ra
mình đã vô thức loại em khỏi phương trình.

01:06:06.240 --> 01:06:07.880
- Phương trình nào?
- Bóng chớp chớp.

01:06:07.960 --> 01:06:12.520
Khi nói đến việc tự sửa chữa và tương tự,
phụ nữ mặc định loại mình ra.

01:06:12.600 --> 01:06:14.600
"Cánh đàn ông sẽ lo". Không.

01:06:14.680 --> 01:06:16.480
Em không thay bóng đèn đâu.

01:06:18.680 --> 01:06:19.600
Cô ấy nói gì?

01:06:22.840 --> 01:06:25.560
Sao chị không thay bóng đèn, Natalia?

01:06:25.640 --> 01:06:28.240
Bác sĩ tâm lý sẽ giận chị, mà đúng thôi.

01:06:30.280 --> 01:06:33.360
Bác sĩ tâm lý
không muốn em thay bóng đèn cho bố?

01:06:33.440 --> 01:06:36.760
Bọn em đã bàn việc đó
và ông ấy bảo em đừng làm.

01:06:37.320 --> 01:06:39.680
Chị nói với bác sĩ tâm lý
về bóng đèn chớp chớp?

01:06:39.760 --> 01:06:43.040
Nó nằm trong kế hoạch trị liệu
và chị không biết thay bóng đèn.

01:06:43.120 --> 01:06:46.480
Sao bác sĩ tâm lý không thay đi?
Thay bóng đèn ấy.

01:06:46.560 --> 01:06:48.040
Hay thay bác sĩ tâm lý?

01:06:48.120 --> 01:06:50.840
Nói để hai người rõ,
em sẽ tuân thủ trị liệu đến cùng.

01:06:51.600 --> 01:06:53.320
Lần đầu tiên trong đời,

01:06:53.400 --> 01:06:55.720
em tìm thấy người vừa thấu hiểu

01:06:55.800 --> 01:06:57.360
lại giúp đỡ em.

01:06:57.920 --> 01:06:59.400
Giúp chị việc gì?

01:06:59.480 --> 01:07:02.080
Để không còn là người phụ nữ như chị tưởng

01:07:02.600 --> 01:07:05.280
và khám phá con người thật của mình.

01:07:07.680 --> 01:07:08.960
Nghiêm túc đấy.

01:07:09.480 --> 01:07:13.800
Một lần trong đời, hãy coi trọng em.

01:07:14.320 --> 01:07:16.520
Ngoài việc là chị, em gái,
em cũng là người.

01:07:16.600 --> 01:07:19.120
- Đừng cáu. Giờ chị ấy hay cáu lắm.
- Thấy rồi.

01:07:19.200 --> 01:07:22.600
Điều đầu tiên em phải làm
là đối đầu hai người

01:07:22.680 --> 01:07:26.040
và dù thế nào
cũng nói rõ quan điểm của mình.

01:07:26.120 --> 01:07:29.520
Nhưng em luôn nói rõ quan điểm mà. Nhỉ?

01:07:29.600 --> 01:07:31.800
Em sẽ không chắc nếu em là anh.

01:07:31.880 --> 01:07:34.240
Rồi em sẽ chất vấn chồng mình
và tống cổ anh ta

01:07:34.320 --> 01:07:36.320
vì đã khiến đời em khốn khổ.

01:07:36.400 --> 01:07:39.120
Cuối cùng, em sẽ trở thành đồng tính nữ.

01:07:43.160 --> 01:07:45.720
Nhưng bọn anh làm gì sai, Natalia?

01:07:45.800 --> 01:07:47.200
Quá nhiều.

01:07:47.920 --> 01:07:51.120
Từ khi mẹ mất,
em đã thành người giúp việc của nhà này.

01:07:51.640 --> 01:07:56.240
Em yêu cầu hai người gặp để nói về bố
vì nghĩ bố không thể sống một mình nữa

01:07:56.320 --> 01:08:00.840
mà hai người coi em
như kẻ thần kinh, hoang tưởng.

01:08:01.800 --> 01:08:05.520
Hai người nghĩ
ai sắp xếp quần lót và bít tất của bố?

01:08:06.520 --> 01:08:09.600
Ai mua đồ ăn và thuốc cho bố?

01:08:09.680 --> 01:08:12.280
Ai cắt móng chân cho bố?

01:08:12.840 --> 01:08:14.760
Ai thay pin máy trợ thính,

01:08:14.840 --> 01:08:18.280
đồng hồ báo thức
và ba cái điện thoại không dây?

01:08:18.360 --> 01:08:22.800
Ai phải xin lỗi hàng xóm
khi bố khoe hàng với bà ấy?

01:08:22.880 --> 01:08:25.000
Đã thế,

01:08:25.080 --> 01:08:28.200
hai người còn muốn em đến nhà bố

01:08:28.280 --> 01:08:29.880
để sửa bóng đèn chớp chớp

01:08:29.960 --> 01:08:34.120
vì cả hai người đều không thể bỏ ra
lấy một giờ trong đời mình

01:08:34.200 --> 01:08:37.160
để ghé qua và gặp bố, xem bố còn thở không

01:08:37.240 --> 01:08:41.040
và thay cái bóng đèn chết tiệt?

01:08:46.560 --> 01:08:48.040
Em vào nhà vệ sinh đây.

01:09:00.440 --> 01:09:01.640
Để em.

01:09:04.200 --> 01:09:07.120
- Bác sĩ tâm lý này chắc đắt đấy.
- Rất đắt.

01:09:07.800 --> 01:09:11.040
Cô ấy nói mình cắt móng chân cho bố à?

01:09:19.120 --> 01:09:22.280
Vậy ta phải xử lý ra sao
với cuộc cách mạng đó?

01:09:22.360 --> 01:09:23.640
Có vẻ không ổn lắm.

01:09:24.200 --> 01:09:27.120
Chắc bóng đèn
vẫn là trách nhiệm của chúng ta.

01:09:27.640 --> 01:09:29.160
Hay là ta tung đồng xu?

01:09:29.680 --> 01:09:33.360
Hoặc có thể gọi thợ điện.
Rốt cuộc, hai người trả tiền mà.

01:09:34.360 --> 01:09:37.560
Bọn anh trả tiền
vì bọn anh thương bố, Julián.

01:09:38.960 --> 01:09:43.360
- Anh nói thế có thể làm em hiểu sai đấy.
- Hiểu sao thì hiểu.

01:09:43.440 --> 01:09:44.880
Vẫn là con mèo đó à?

01:09:47.520 --> 01:09:49.680
Anh nhận xét như vậy một lần rồi.

01:09:50.840 --> 01:09:54.720
Chắc hẳn là vì em chả bao giờ
mời bọn anh đến, anh quên mất.

01:09:55.440 --> 01:09:58.560
Bọn em không mời là vì lần nhà anh đến,

01:09:58.640 --> 01:10:01.640
vợ anh không muốn ngồi trên ghế sofa cũ.

01:10:01.720 --> 01:10:04.760
Nó khiến chị ấy khó chịu
và em không muốn chị ấy phải chịu thế.

01:10:04.840 --> 01:10:06.200
Tội nghiệp Marisa.

01:10:09.800 --> 01:10:12.800
Chị thấy đỡ hơn rồi.
Chúng ta bắt đầu họp nhé?

01:10:12.880 --> 01:10:18.600
- Marisa rất nhạy cảm và hay bị dị ứng.
- Chắc chị ấy dị ứng với người nghèo.

01:10:18.680 --> 01:10:20.960
Giờ em định chê bai vợ anh à?

01:10:21.560 --> 01:10:24.960
Vì thế thì anh sẽ rất bực
và sẽ phải ra về, Julián.

01:10:25.040 --> 01:10:26.560
Nếu anh về,

01:10:27.080 --> 01:10:30.000
thì nhớ mang theo cái bình rởm này.

01:10:30.920 --> 01:10:34.760
Nó được giấu trong kho
nhưng vì vợ em là người tốt

01:10:34.840 --> 01:10:37.840
nên đã lấy nó ra
và nghĩ là anh sẽ vui khi thấy nó.

01:10:37.920 --> 01:10:41.280
Mười phút. Nếu quyết tâm,
chúng ta sẽ làm được.

01:10:41.360 --> 01:10:44.280
Hãy bàn về chuyện của bố trong mười phút

01:10:44.360 --> 01:10:47.200
rồi ta sẽ không bao giờ
phải gặp lại nhau nữa.

01:10:48.280 --> 01:10:51.680
- Kể cả Giáng sinh?
- Nhà anh sẽ đi săn vào Giáng sinh.

01:10:52.200 --> 01:10:53.640
Hoặc đến đám tang bố.

01:10:54.160 --> 01:10:55.800
Mười phút thôi.

01:10:57.240 --> 01:10:58.080
Víctor?

01:10:59.120 --> 01:11:00.800
Nếu không còn cách nào khác...

01:11:01.680 --> 01:11:04.040
Vâng. Đừng lo. Tôi sẽ cho anh ấy biết.

01:11:05.120 --> 01:11:06.040
Tạm biệt.

01:11:07.120 --> 01:11:08.080
Xin lỗi.

01:11:08.600 --> 01:11:09.680
Ừ, em yêu?

01:11:09.760 --> 01:11:11.120
Hàng xóm gọi.

01:11:11.760 --> 01:11:12.600
Hàng xóm nào?

01:11:13.640 --> 01:11:15.120
Hàng xóm của bố.

01:11:15.200 --> 01:11:17.240
Thật kỳ lạ. Cô ấy luôn gọi chị.

01:11:17.320 --> 01:11:20.160
Cô ấy nói gọi cho chị mãi
mà chị không bắt máy.

01:11:20.240 --> 01:11:23.440
Điện thoại của chị hết pin. Cô ấy muốn gì?

01:11:24.400 --> 01:11:28.160
Có vẻ như cô ấy đã nghe
điện thoại của bố kêu cả ngày.

01:11:28.240 --> 01:11:31.280
Chắc chắn là chị. Chị đã gọi bố cả ngày.

01:11:31.360 --> 01:11:34.120
Bố không thể thay pin máy trợ thính
nên không nghe thấy.

01:11:34.200 --> 01:11:35.040
Đúng vậy.

01:11:35.120 --> 01:11:38.640
Nên cô ấy đến gõ cửa nhà bố
vì nghe thấy tiếng nhạc.

01:11:38.720 --> 01:11:42.400
Nhưng vì bố không mở cửa,
cô ấy quyết định vào trong xem...

01:11:43.440 --> 01:11:44.920
Và bố ở đâu?

01:11:46.320 --> 01:11:47.840
Nằm trên sàn.

01:11:47.920 --> 01:11:50.000
Bố nằm trên sàn và làm gì?

01:11:51.200 --> 01:11:52.720
Bố bất tỉnh.

01:11:54.320 --> 01:11:55.680
Và bị chảy máu đầu.

01:11:55.760 --> 01:11:58.000
- Thấy chưa?
- Gì cơ?

01:11:58.520 --> 01:12:00.920
Bố không thể tiếp tục sống
một mình. Em nói đúng.

01:12:01.000 --> 01:12:03.560
Này, ý em đó là lỗi của bọn anh à?

01:12:04.240 --> 01:12:05.760
Bố đang nằm ở viện nào?

01:12:05.840 --> 01:12:07.840
- Không viện nào.
- Ý em là sao?

01:12:07.920 --> 01:12:10.440
Nếu bị chấn động não,
bố cần đến bệnh viện.

01:12:10.520 --> 01:12:11.800
Không cần thiết.

01:12:11.880 --> 01:12:14.600
Khi xe cứu thương đến và chăm sóc bố,

01:12:14.680 --> 01:12:17.760
họ nhận ra rằng, nhiều giờ trước đó,

01:12:19.320 --> 01:12:20.280
bố đã chết.

01:12:23.080 --> 01:12:24.000
Ai cơ?

01:12:25.880 --> 01:12:27.560
Bố chết rồi à?

01:12:29.920 --> 01:12:31.280
Bố chết rồi à?

01:12:32.640 --> 01:12:34.080
Do bị đập đầu.

01:12:34.600 --> 01:12:36.960
Cái gì đập vào đầu, Carol?

01:12:37.040 --> 01:12:39.080
Khi bố bị ngã.

01:12:39.680 --> 01:12:40.960
Khi bố bị ngã à?

01:12:48.040 --> 01:12:50.560
Bố chồng tôi rất yêu âm nhạc.

01:12:51.760 --> 01:12:53.440
Đặc biệt là nhạc cổ điển.

01:12:55.440 --> 01:12:59.680
<i>Ông nghe suốt
và căn nhà tràn ngập giai điệu.</i>

01:12:59.760 --> 01:13:00.680
<i>Xin chào.</i>

01:13:02.120 --> 01:13:05.640
<i>Nhiều năm trôi qua,
nhưng giờ, khi nghĩ về nó,</i>

01:13:06.160 --> 01:13:09.800
<i>họ sẽ không thể không nhớ về
những ký ức tuổi thơ.</i>

01:13:11.160 --> 01:13:14.480
<i>Ký ức về những khoảnh khắc
bị lãng quên từ lâu, khi họ sống cùng nhau</i>

01:13:14.560 --> 01:13:19.680
<i>và bố họ từng đánh thức họ
vào cuối tuần bằng nhạc rộn ràng.</i>

01:13:21.360 --> 01:13:25.440
<i>Họ sẽ nhớ những buổi sáng Chủ nhật
với bữa sáng bất tận,</i>

01:13:26.920 --> 01:13:29.880
<i>những trận cãi cọ, những trò chơi.</i>

01:13:31.080 --> 01:13:32.240
<i>Nó sẽ khiến họ cảm động.</i>

01:13:33.440 --> 01:13:34.880
<i>Âm nhạc sẽ nhắc họ</i>

01:13:34.960 --> 01:13:37.320
<i>rằng họ có cùng dòng máu
chảy qua huyết quản,</i>

01:13:37.400 --> 01:13:39.880
<i>rằng họ không thể tách rời.</i>

01:13:40.400 --> 01:13:44.720
<i>Và rằng, dù có cãi nhau thế nào,
họ có mối gắn kết sâu sắc,</i>

01:13:45.240 --> 01:13:47.960
<i>một bản năng gắn với bí ẩn của cuộc sống</i>

01:13:48.040 --> 01:13:50.520
<i>và điều đó giúp ta bớt cô đơn.</i>

01:13:50.600 --> 01:13:53.040
<i>Chúc mừng sinh nhật...</i>

01:13:53.120 --> 01:13:56.680
<i>Và tối nay,
sau một thời gian dài không làm vậy,</i>

01:13:56.760 --> 01:13:59.040
<i>và có lẽ là lần cuối trong đời,</i>

01:13:59.560 --> 01:14:00.680
<i>họ sẽ ôm nhau.</i>

01:14:02.640 --> 01:14:04.720
<i>Và như thế, cùng nhau,</i>

01:14:04.800 --> 01:14:08.040
<i>dù chỉ trong vài giây,</i>

01:14:08.120 --> 01:14:12.960
<i>họ sẽ chia sẻ khoảnh khắc
khó quên, có một không hai này.</i>

01:14:28.320 --> 01:14:30.400
- Anh ổn chứ?
- Ừ.

01:14:30.920 --> 01:14:34.440
Carol, bố ngã từ chỗ nào?

01:14:34.520 --> 01:14:36.440
Đủ rồi, Natalia. Đủ rồi.

01:14:36.520 --> 01:14:38.320
Chúng ta đều hiểu mà, Natalia.

01:14:39.560 --> 01:14:41.720
Bố ngã khỏi thang.

01:14:43.640 --> 01:14:45.560
Bố leo thang làm gì?

01:14:46.520 --> 01:14:48.560
Bố muốn thay bóng đèn phòng tắm.

01:14:49.280 --> 01:14:50.560
Có vẻ nó bị...

01:17:00.200 --> 01:17:05.400
Biên dịch: Nhung Vũ
