WEBVTT

00:10.125 --> 00:15.083
Pangu separates heaven and earth,
so that all things may flourish.

00:15.166 --> 00:19.666
One thousand years ago,
demonic flames surged to the heavens.

00:19.750 --> 00:23.458
Hell's Demon King, Vasavatti,
barged into the Human Realm,

00:23.541 --> 00:25.791
and devoured living beings,

00:25.875 --> 00:28.166
increasing his demonic power.

00:28.250 --> 00:31.500
The Crown Prince,
a god from the Celestial Realm,

00:31.583 --> 00:34.833
descended to the world
to subdue this demon,

00:34.916 --> 00:38.750
and return him to the hell
from which he came.

00:38.833 --> 00:43.708
In the ensuing war,
the Human Realm was torn apart.

00:43.791 --> 00:47.125
Thereafter, the Celestial Realm
established a rule

00:47.208 --> 00:49.500
that neither a god nor a demon

00:49.583 --> 00:52.208
can enter the Human Realm
in their true form.

00:54.041 --> 00:58.541
Since then, any god or demon
who wishes to enter the Human Realm

00:58.625 --> 01:02.666
can only do so by channeling
their spirits through humans.

01:02.750 --> 01:06.708
And only a few humans are equipped
to be their supernatural agents.

01:24.875 --> 01:27.166
Some of these
supernatural agents are endowed

01:27.250 --> 01:29.750
with immense power and responsibility.

01:31.291 --> 01:32.375
They are called…

01:35.458 --> 01:36.916
…agents from above.

01:37.000 --> 01:38.416
AGENT FROM ABOVE

01:42.291 --> 01:47.083
THE SINNER

01:52.791 --> 01:59.791
DONGFENG MARKET

02:24.708 --> 02:27.375
Can I ask you a question?

02:39.500 --> 02:41.916
If you be human, stop there.

02:43.083 --> 02:45.083
Or are you a ghost?

03:50.916 --> 03:54.583
UNIT 4-9 NO. 56 LANE 114 DONGFENG ST.
MASTER HAN CHIEH

04:16.333 --> 04:18.958
UNIT 4-9 NO. 56 LANE 114 DONGFENG ST.

04:25.333 --> 04:27.583
-Who is it?
-Are you Han Chieh?

04:41.291 --> 04:42.458
What do you want?

04:43.375 --> 04:45.500
Hello, Master Han. I'm Yeh Tzu.

04:45.583 --> 04:47.791
I'm told you can help
with ghosts and spiri--

04:47.875 --> 04:50.458
-Sorry, I don't take on new--
-Hang on. Please wait.

04:50.541 --> 04:52.791
I know you only do the work
of the Crown Prince.

04:52.875 --> 04:54.875
But there's nowhere else for me to turn.

04:56.708 --> 04:59.625
This was placed under my father's pillow.

04:59.708 --> 05:01.416
The ghost was a woman.

05:06.250 --> 05:08.291
Go away and don't bother me again.

05:16.375 --> 05:18.625
Didn't you hear me? I told you to go.

05:20.875 --> 05:22.166
Why are you so cruel?

05:22.250 --> 05:24.958
Maybe you're not a master.
You're just a pretender!

05:25.541 --> 05:27.708
I told you to go away. Now go!

06:02.708 --> 06:04.083
-Hey!
-Come with me!

06:06.125 --> 06:07.083
What are you doing?

07:05.833 --> 07:07.958
Hey, you there. How old are you?

07:08.041 --> 07:09.291
Uh, 21.

07:18.833 --> 07:20.333
When are you free again?

07:21.125 --> 07:22.541
I'm not sure.

07:23.375 --> 07:25.000
She's only 21.

07:25.083 --> 07:28.583
Be nice to her or the heavens
will punish you.

07:29.625 --> 07:30.708
I'm off then.

07:31.583 --> 07:33.125
I'll see you next time.

07:51.666 --> 07:53.291
What now, you lousy bird?

07:59.791 --> 08:03.333
I still have work to do,
and you won't even let me smoke?

08:05.291 --> 08:06.541
Thanks a lot.

08:17.541 --> 08:18.750
Master Han.

08:21.750 --> 08:23.708
A feng shui master haunts my mother.

08:24.291 --> 08:26.958
And so he wants to harm
my father with this.

08:27.041 --> 08:27.875
It's a fake.

08:28.708 --> 08:29.541
No, it's real.

08:30.375 --> 08:32.666
I've seen it myself many times.

08:32.750 --> 08:35.333
He practices the technique
of Wumeng Maoshan.

08:38.541 --> 08:39.416
Wumeng Maoshan?

08:48.875 --> 08:50.458
HO CHUN-LAI

08:51.708 --> 08:55.250
ONLY SUCCESSOR OF WUMENG MAOSHAN TECHNIQUE
PASSED DOWN FROM MASTER CHEN CHI-SHA

09:00.791 --> 09:07.375
WUMENG OCCULTIST DRIVES
WHITE-CLOTHED FEMALE GHOST TO HARM PEOPLE

09:10.083 --> 09:13.083
-Why didn't you show me this earlier?
-Do you know him?

09:14.541 --> 09:15.375
No, I don't.

09:16.458 --> 09:17.958
PASSED DOWN FROM MASTER CHEN CHI-SHA

09:18.041 --> 09:20.791
But his master, Chen Chi-sha,
is quite famous.

09:26.458 --> 09:29.875
It seems like your family is in trouble.
I have my orders.

09:29.958 --> 09:32.625
You take your orders
from the Crown Prince?

09:34.041 --> 09:36.041
Take me to your house tomorrow.

09:36.125 --> 09:37.666
Thank you, Master Han!

09:38.458 --> 09:39.958
Don't call me "Master".

09:40.458 --> 09:42.375
I'll just take a look. Nothing else.

09:43.333 --> 09:44.250
Yes, Mr. Han.

09:46.416 --> 09:48.375
What happened outside before?

09:51.708 --> 09:54.916
There was once a man
in love with a woman who lived here.

09:55.833 --> 09:58.833
When the romance ended,
he set a fire so they'd die together.

10:00.000 --> 10:01.125
In the end, he lived,

10:01.208 --> 10:03.375
but the residents here weren't so lucky.

10:03.458 --> 10:07.458
Their unjust death destined them
to become earthbound spirits.

10:07.541 --> 10:09.541
And so they're stuck here.

10:09.625 --> 10:13.708
Every night after 11p.m.,
they become frightened again.

10:13.791 --> 10:18.208
They think he's returning
to set yet another fire like what you saw.

10:19.500 --> 10:20.625
You get it?

10:26.875 --> 10:30.125
Mr. Han, what was that for?

10:36.333 --> 10:40.958
I'm opening your third eye,
so you won't startle my old neighbors.

10:59.583 --> 11:01.666
I can see them, your neighbors.

11:04.500 --> 11:06.458
It's okay. Don't be frightened.

11:24.041 --> 11:26.375
Sorry to disturb you.

11:31.250 --> 11:33.333
TAIPEI CITY POLICE DEPARTMENT
CENTRAL DISTRICT PRECINCT

11:34.708 --> 11:37.750
She was crying.
She was begging me to send her the money.

11:37.833 --> 11:41.375
Sir, I don't recommend that.
Don't send any money.

11:41.458 --> 11:43.375
Let the police sort it out
when they arrive.

11:43.458 --> 11:46.041
What if it is true?
She said she's in love with me.

11:46.125 --> 11:48.583
Look. I'm not a mind reader, okay?

11:48.666 --> 11:50.208
I can only tell you what I know,

11:50.291 --> 11:52.708
that most people who behave
like this are scammers.

11:52.791 --> 11:53.625
She loves me.

11:53.708 --> 11:54.541
Hello?

11:55.083 --> 11:58.041
You there? Hello, sir? You there?

11:59.041 --> 12:01.833
Some people are so stupid.

12:08.166 --> 12:11.791
Restroom Peeping Tom.
Cameras don't pick up anyone.

12:12.291 --> 12:15.125
Ask Han Chieh to check for a ghost.

12:15.208 --> 12:19.000
Any spirit causing trouble
will not escape my eyes.

12:19.083 --> 12:23.166
Yeah, for sure.
You could see ghosts from birth.

12:23.250 --> 12:27.083
Giving this case to you
seems only natural, hey?

12:27.625 --> 12:29.708
Don't worry, Chao. Leave this case to me.

12:29.791 --> 12:33.291
It's people I can't cope with,
but ghosts are easy enough.

12:44.958 --> 12:47.625
First time I saw her,
she was standing over there.

12:49.250 --> 12:51.500
Then the second time, she was there.

13:12.958 --> 13:15.250
LAST TIME TRAVELING TO JAPAN
BEFORE GETTING SICK.

13:15.333 --> 13:19.083
LEAFY, YOU CAN DO IT!
GET BETTER SOON, BEAT YOUR ILLNESS!

13:22.333 --> 13:27.333
BEI KANG UNITED HOSPITAL, YEH CHIH-LING

13:31.416 --> 13:33.666
Hey. There's nothing here.

13:40.250 --> 13:41.291
Are you okay?

13:43.083 --> 13:45.000
I have leukemia.

13:52.958 --> 13:55.000
Look. Cool, hey?

14:01.958 --> 14:02.791
Mmm.

14:06.875 --> 14:08.833
I found that red packet here.

14:12.416 --> 14:14.458
Strange, it's here again.

14:27.833 --> 14:30.000
No smell. It's fake.

14:30.083 --> 14:32.458
I don't understand. I know I saw her.

14:32.541 --> 14:35.750
If there was a ghost,
I'd see it, and smell it too.

14:36.833 --> 14:38.416
This has no smell.

14:38.500 --> 14:40.958
Perhaps you just imagined it.

14:42.833 --> 14:44.541
Please come in, Master Ho.

14:44.625 --> 14:46.500
I'm sorry to trouble you again.

14:48.708 --> 14:49.583
Yeh Tzu?

14:50.083 --> 14:51.916
Oh. Is this your friend?

14:52.416 --> 14:53.291
-Yes.
-Hello.

14:53.375 --> 14:55.250
He's my senior at film school.

14:55.750 --> 14:58.333
I asked Master Ho
to come and give you a checkup.

14:58.416 --> 15:00.833
Have a seat. I'll slice up some fruit.

15:01.416 --> 15:02.625
Come and help me.

15:03.416 --> 15:04.416
Please.

15:07.458 --> 15:11.083
Master Ho, apart from feng shui,
you're a doctor too?

15:13.000 --> 15:14.250
I came to read her palms

15:14.333 --> 15:17.291
to see how she can avoid disaster.

15:17.375 --> 15:18.250
Disaster?

15:19.125 --> 15:20.750
Like finding this?

15:22.375 --> 15:23.500
How is Chen Chi-sha?

15:24.041 --> 15:27.000
Master Chen is long retired.

15:27.083 --> 15:29.333
He sunbathes, enjoys life.

15:30.375 --> 15:35.791
This is to help Mrs. Yeh
save her relationship with her husband.

15:35.875 --> 15:38.500
I know about Wumeng Maoshan Technique.

15:39.208 --> 15:42.208
I should warn you. Be careful.

15:45.791 --> 15:50.166
You know, I only charge
for my services if I think I can help.

15:51.541 --> 15:53.666
I'm not here to cause trouble.

16:03.000 --> 16:05.833
RED-CLOTHED FEMALE GHOST AND
WHITE-CLOTHED FEMALE GHOST HARM PEOPLE

16:05.916 --> 16:07.083
HSIAO-MING LINGERS IN WOMEN'S ROOM

16:12.333 --> 16:14.666
Mr. Han, I don't trust that man.

16:15.458 --> 16:16.750
Why are you back?

16:17.375 --> 16:18.541
You should be resting.

16:21.916 --> 16:24.083
I told my mother we were shooting a movie.

16:24.166 --> 16:26.000
I convinced her to let me come out.

16:27.458 --> 16:30.000
You can't hang out with me. I'm too busy.

16:31.166 --> 16:32.333
How are you busy?

16:32.958 --> 16:34.583
Is it for the Crown Prince?

16:34.666 --> 16:36.500
Can I come along too?

16:42.875 --> 16:45.750
My house is still haunted.
I really need you.

16:45.833 --> 16:48.000
Are you just going to abandon me?

16:49.333 --> 16:51.041
That would make me very sad.

16:51.125 --> 16:53.541
You don't want me to make a scene, do you?

16:53.625 --> 16:56.500
People will stare,
and think we're an angry couple fighting.

17:00.875 --> 17:03.083
You made a friend? Won't you introduce me?

17:04.916 --> 17:06.791
You're mistaken. She's a client.

17:06.875 --> 17:09.750
-We're not close.
-Hi. He's wrong, we are friends.

17:11.583 --> 17:15.333
Han is always funny.
His friend is my friend.

17:15.416 --> 17:16.500
So, what'll it be?

17:16.583 --> 17:18.791
-I'll have spareribs.
-Two.

17:20.625 --> 17:21.666
Sure.

17:32.375 --> 17:33.208
Who's she?

17:35.750 --> 17:37.625
Hey, this is out of line.

17:37.708 --> 17:40.083
Isn't she underage?

17:40.166 --> 17:43.291
-He's helping me with my ghost.
-Oh, I need his help as well.

17:44.250 --> 17:45.125
You eaten?

17:45.208 --> 17:46.250
Not yet.

17:46.333 --> 17:49.125
So, don't ask me anything
that puts me off my food.

17:50.708 --> 17:52.083
I'm on a case.

17:53.083 --> 17:54.166
What do I care?

17:54.250 --> 17:56.333
Police can always use
the help of good citizens.

17:56.416 --> 17:57.833
Who said I'm a good citizen?

17:57.916 --> 18:01.458
Oh, you are. You're a very good citizen.
I'll buy you a milk tea.

18:01.541 --> 18:03.583
I love milk tea.

18:03.666 --> 18:04.875
Oh, you do?

18:04.958 --> 18:06.083
I love it.

18:06.166 --> 18:08.750
Ms. Lo, three milk teas.

18:13.291 --> 18:14.375
Peeping Tom?

18:14.458 --> 18:18.791
Mmm. We have four reports of a pervert
in the restroom of an internet café.

18:19.375 --> 18:20.833
Nothing on cameras.

18:21.583 --> 18:22.541
Could be a ghost.

18:24.625 --> 18:26.583
-Why you need me?
-Mm-hmm.

18:28.875 --> 18:30.791
HSIAO-MING LINGERS IN WOMEN'S ROOM

18:32.916 --> 18:35.208
From the Crown Prince. I'll handle it.

18:36.125 --> 18:39.125
-I'll go with you.
-No way. Police'll scare the ghost away.

18:39.208 --> 18:40.500
-Then I'll go.
-No way.

18:41.583 --> 18:42.458
You're too young.

18:47.083 --> 18:49.125
It's okay. You can come.

19:12.041 --> 19:14.708
Hey! This is rude of you.

19:14.791 --> 19:17.708
Why are you looking at sights
like this in front of a girl?

19:17.791 --> 19:19.708
It's not for you to see. It's for him.

19:20.291 --> 19:23.333
If he sees the girls here,
it could lure him out.

19:24.291 --> 19:26.750
That sounds a dumb idea.

19:27.250 --> 19:28.791
You need to help with this.

19:28.875 --> 19:30.625
You go and log on.

19:31.166 --> 19:32.416
Bait the pervert.

19:53.166 --> 19:54.291
Mr. Han,

19:54.791 --> 19:57.541
why do you want to be
the Crown Prince's agent?

20:03.000 --> 20:05.625
Hey, I've told you the secret of my wig.

20:05.708 --> 20:07.583
So you should tell me why.

20:10.666 --> 20:11.750
For family.

20:12.250 --> 20:14.666
Your family? Where are they?

20:19.083 --> 20:20.083
In hell.

20:20.166 --> 20:22.208
Huh?

20:24.750 --> 20:27.625
When I was young, I made a big mistake.

20:27.708 --> 20:29.083
It got them killed.

20:29.166 --> 20:30.958
So I decided to take my own life.

21:12.541 --> 21:17.875
You think jumping off a building
and dying will make everything fine?

21:18.916 --> 21:23.458
Because of you, my assistant's dead,
and it's your fault.

21:24.041 --> 21:27.833
Wh… Who was your assistant?

21:28.333 --> 21:29.166
Your dad.

21:32.916 --> 21:34.958
Your father was my assistant.

21:35.041 --> 21:36.708
So what? What now?

21:38.208 --> 21:39.291
My dad?

21:39.375 --> 21:42.625
Take my life.

21:43.125 --> 21:45.333
I'll give my life in exchange.

21:46.125 --> 21:47.375
Your lousy life

21:47.958 --> 21:51.708
is worth less than the filthy rag
your father used to wipe the table.

21:51.791 --> 21:54.208
You want to die? Not that easy.

22:35.666 --> 22:37.208
Dad!

22:37.291 --> 22:38.333
Mom!

22:39.250 --> 22:42.041
This is your so-called hell.

22:42.541 --> 22:44.583
Your parents failed to teach you well,

22:44.666 --> 22:47.375
so this is their punishment
on your behalf,

22:47.458 --> 22:49.250
until you atone for all their sins.

22:53.166 --> 22:54.875
It was my mistake.

22:55.458 --> 22:56.333
Let them go.

22:57.125 --> 22:58.500
Take me instead.

23:00.041 --> 23:02.250
That won't work. I can't make an exchange.

23:03.083 --> 23:05.250
But perhaps we can negotiate,

23:05.333 --> 23:08.291
so it's more comfortable
for them there, hmm?

23:12.958 --> 23:15.666
I'll do anything you want. Anything.

23:17.125 --> 23:18.875
I'll do anything. Anything.

23:23.916 --> 23:25.333
Who are you?

23:30.583 --> 23:31.583
You've forgotten me?

23:32.750 --> 23:37.500
I'm the handsome guy
you've burned incense for…

23:38.291 --> 23:39.875
…since you were little.

23:47.750 --> 23:48.666
You're the…

23:52.125 --> 23:53.166
…Crown Prince?

23:55.333 --> 23:57.791
So kid, you caused your father to die.

23:58.416 --> 24:02.708
So starting today,
you must repay his debt to me.

24:07.291 --> 24:08.541
And be prepared.

24:09.375 --> 24:13.125
This debt… is very heavy.

24:15.083 --> 24:16.125
FIRE-TIPPED SPEAR

24:16.208 --> 24:17.125
QIANKUN HOOP

24:17.208 --> 24:18.166
RED ARMILLARY SASH

24:18.250 --> 24:19.500
NINE DRAGONS DIVINE FIRE BARRIER

24:24.500 --> 24:25.333
QIANKUN HOOP

24:25.416 --> 24:28.625
He said that I must use up
3,600 of these pogs,

24:28.708 --> 24:32.541
and my debt would be cleared,
and my parents can reincarnate.

24:33.583 --> 24:37.333
It was ten years ago.
It will be finally over soon.

24:38.208 --> 24:42.083
You communicate with
the Crown Prince through that bird,

24:42.166 --> 24:43.958
and then you beat up whoever he says?

24:44.041 --> 24:45.041
That's kind of it.

24:45.125 --> 24:48.416
Like religious scammers
or ghosts who hurt people.

24:49.000 --> 24:50.333
It's not a nice story.

24:50.416 --> 24:52.541
Get to work now. Turn on the computer.

24:53.125 --> 24:54.333
Okay.

24:55.750 --> 24:58.791
So you beat people up?
I thought it was only ghosts.

24:59.583 --> 25:02.708
People are good and bad.
Ghosts are no different.

25:03.333 --> 25:07.666
Whether they're humans or ghosts,
I try to reason with them. And if I can't…

25:09.500 --> 25:10.458
I will beat 'em up.

25:12.291 --> 25:14.500
Wouldn't gods rather use love?

25:15.208 --> 25:18.458
The Crown Prince
gave me these to fight with,

25:18.541 --> 25:19.708
not for loving.

25:24.333 --> 25:27.541
You stop that.
I don't want to use these on you.

25:27.625 --> 25:28.458
Use what?

25:28.541 --> 25:29.833
You can hear me.

25:30.916 --> 25:32.083
I'm talking to you.

25:32.583 --> 25:34.083
I'm listening.

25:37.750 --> 25:39.000
You see me. Wow!

25:42.416 --> 25:44.333
Fuck, my glasses!

25:44.416 --> 25:45.958
You've got a beating coming.

25:46.041 --> 25:46.875
Just wait!

25:47.375 --> 25:49.000
You leave me no choice.

25:50.750 --> 25:53.583
Ninjutsu Third Gear.

26:32.333 --> 26:33.166
Ooh!

26:40.166 --> 26:41.333
Take that.

27:42.083 --> 27:43.416
Mr. Han!

27:47.250 --> 27:48.333
Jesus.

27:49.708 --> 27:50.833
Wait a second.

27:51.333 --> 27:54.541
Don't laugh. Um… I was--

28:04.500 --> 28:05.583
You're Wang Hsiao-ming.

28:06.958 --> 28:08.500
You're who?

28:08.583 --> 28:11.166
I don't know you. I didn't offend you.

28:11.250 --> 28:13.083
You didn't offend me.

28:13.708 --> 28:16.333
You're hiding in the restroom.
A peeping Tom.

28:16.416 --> 28:18.750
Ugh. You're so sleazy.

28:19.291 --> 28:21.583
I'll never be able
to use a restroom again.

28:22.708 --> 28:25.083
Right. I'm a pervert.

28:25.916 --> 28:29.833
What were you expecting?
That I'd help old ladies cross the road?

28:32.958 --> 28:35.958
I don't care if you're a pervert.
The gig's up.

28:36.958 --> 28:40.125
I'll give you two choices.
First, you behave.

28:40.625 --> 28:42.291
-Return to the underworld.
-Or?

28:42.375 --> 28:44.708
Or I'll beat you senseless.

28:45.458 --> 28:46.958
My life was meaningless,

28:47.041 --> 28:49.958
and now my death is meaningless too.

28:50.041 --> 28:51.791
Fine. Do it.

28:51.875 --> 28:53.583
Mister, kill me quick.

28:53.666 --> 28:55.583
Get me to dissipate.

28:55.666 --> 28:58.916
Come on, come on. Yeah, do it, okay? Okay?

29:02.541 --> 29:05.125
Hold on, hold on! Wait. Just wait. Stop.

29:05.833 --> 29:09.458
Mister, do you think
there's a quicker way than this?

29:09.541 --> 29:11.541
I'll be in pain if I use a pog.

29:11.625 --> 29:14.208
-So just take it--
-Hey, hey. Wait on! Wait on!

29:17.208 --> 29:19.041
Wait! Wait!

29:19.625 --> 29:22.166
I'll… I'll do what you want.

29:23.208 --> 29:24.750
Hey! No, no!

29:24.833 --> 29:28.333
Mr. Han! He said
he'll do what you want, okay?

29:37.291 --> 29:39.791
Where should I go now then?

29:39.875 --> 29:41.291
Not my problem.

29:41.791 --> 29:44.541
You find a place and wait
for the Underworld Messenger.

29:44.625 --> 29:45.750
How long for?

29:45.833 --> 29:49.958
How would I know?
A few days or maybe years.

29:57.416 --> 30:01.041
You want me to stay in some dark
place for how many years?

30:01.541 --> 30:03.208
I want Internet.

30:03.291 --> 30:06.041
I want anime. I wanna watch porn.

30:06.125 --> 30:07.875
I wanna have fun.

30:07.958 --> 30:11.083
One time, I almost won a billion dollars.

30:11.166 --> 30:13.750
Mmm, yeah! Fuck.

30:14.583 --> 30:16.666
Why did you kill yourself?

30:16.750 --> 30:18.041
You had a good life.

30:22.458 --> 30:23.708
Hsiao-jou dumped me.

30:24.625 --> 30:26.375
I took it hard, so…

30:28.916 --> 30:30.333
You are a ghost now.

30:30.416 --> 30:32.458
Why not date female ghosts?

30:32.541 --> 30:34.583
I'm not handsome, so they don't want me.

30:35.291 --> 30:38.250
-I know one who could be interested.
-Hey, don't say that.

30:38.333 --> 30:41.833
Instead of her bothering my dad,
why don't I introduce them?

30:41.916 --> 30:43.666
It's a win-win for everyone.

30:43.750 --> 30:46.333
She's hot, right?

30:46.916 --> 30:49.041
She is. Quite a good figure, actually.

30:49.125 --> 30:51.375
-Oh, perfect--
-All right. We're going home.

30:51.458 --> 30:52.708
I don't want to go yet.

30:52.791 --> 30:55.666
I want to find my dad
and deal with that ghost.

30:56.166 --> 30:59.125
I told you. There's no smell. It's a fake.

30:59.208 --> 31:01.791
Hsiao-ming, come with me.

31:01.875 --> 31:03.791
-I'll introduce you.
-Okay. Let's go.

31:04.708 --> 31:05.833
Hey, excuse me.

31:05.916 --> 31:08.750
Could you pull me out, please?
I'm a little stuck here.

31:08.833 --> 31:10.416
Look, I have work to do.

31:11.791 --> 31:14.916
Then if he can't come with me,
I'll do it alone.

31:19.375 --> 31:22.333
Hey. Hey, is she your girlfriend?

31:22.416 --> 31:24.750
Isn't she underage?

31:24.833 --> 31:27.041
Hey, hey. Wait, wait, wait. No, no, no!

31:51.125 --> 31:52.875
Come here.

31:52.958 --> 31:56.916
Listen to me.
Mr. Han's actually a very nice man.

32:00.416 --> 32:04.333
Why don't you act more like he does,
and maybe then, girls will like you?

32:07.000 --> 32:09.958
Um, excuse me.

32:10.041 --> 32:13.083
Can I ask,
what's your secret with the ladies?

32:13.583 --> 32:15.458
Why would a ghost need to know?

32:15.541 --> 32:16.583
Shut up and behave.

32:19.708 --> 32:22.416
Hey, there's my dad.

32:28.291 --> 32:30.208
Is that the ghost for me?

32:30.833 --> 32:34.166
That's no ghost, only a woman.
We're done. Let's go.

32:34.250 --> 32:36.708
No, wait.
I want to see what my dad's up to.

32:36.791 --> 32:39.916
What can you do?
This is your parents' business.

32:40.000 --> 32:42.041
I want to see who that woman is.

32:59.416 --> 33:02.416
Hey, the wine.

33:07.458 --> 33:10.041
-Hey, I ordered two bottles.
-Okay.

33:28.833 --> 33:31.750
You and her should talk. I'll get going.

34:04.416 --> 34:05.833
Door closing.

34:49.541 --> 34:51.833
Strange, it's here again.

35:08.083 --> 35:11.625
Hey, Han Chieh.
Who are those ghosts with her?

35:16.125 --> 35:17.791
Yeh Tzu got it wrong.

35:18.291 --> 35:22.541
Her mother placed the red packet,
but the target isn't her father.

35:23.333 --> 35:24.708
It's this woman.

35:27.416 --> 35:29.750
The two packets have no smell.

35:31.041 --> 35:32.708
This one's very clever.

35:33.208 --> 35:35.958
Oh. Hey, what smell? What smell?

36:04.625 --> 36:06.875
Why did Master Ho send you both here?

36:11.166 --> 36:12.250
I can free you guys.

36:12.833 --> 36:14.625
You know Chen Chi-sha, he was--

36:41.875 --> 36:42.875
Come out of there!
ha, he was--
