WEBVTT

00:10.333 --> 00:13.416
Pangu oddzielił niebo od ziemi
i wszystko rozkwitło.

00:14.875 --> 00:18.083
Wiele tysięcy lat temu
płomienie piekieł sięgnęły nieba

00:18.166 --> 00:20.666
i Demon Szóstego Nieba
wtargnął do świata ludzi.

00:21.291 --> 00:24.458
Pożerał żywe istoty,
by wzmocnić swoją demoniczną moc

00:24.541 --> 00:26.666
i podbić niebo oraz ziemię.

00:28.416 --> 00:31.500
Niebiosa zesłały wojownika
– Trzeciego Księcia,

00:31.583 --> 00:33.291
by zgładził tego demona.

00:33.791 --> 00:36.500
Ich wojna wstrząsnęła światem w posadach.

00:37.041 --> 00:39.458
Demon został pokonany i wrócił do piekła.

00:40.041 --> 00:43.250
W wyniku wojny
świat ludzi obrócił się w ruinę.

00:43.791 --> 00:48.791
Dlatego Niebiosa zabroniły bogom i demonom
schodzić na ziemię pod prawdziwą postacią.

00:49.291 --> 00:52.958
Odtąd każdy bóg lub demon,
który chce odwiedzić świat ludzi,

00:54.041 --> 00:56.958
może to zrobić tylko potajemnie,
przez medium.

00:58.916 --> 01:03.583
I tylko nieliczni ludzie
mogą zawierać pakt z bogami i demonami,

01:05.333 --> 01:07.166
by być ich emisariuszami.

01:24.875 --> 01:26.666
Niektórzy emisariusze

01:26.750 --> 01:29.750
otrzymują ogromną moc
i wielką odpowiedzialność.

01:31.291 --> 01:32.375
Nazywa się ich…

01:35.458 --> 01:36.500
agentami z góry.

01:36.583 --> 01:38.416
AGENT Z GÓRY

01:42.291 --> 01:47.083
GRZESZNIK

01:54.500 --> 02:00.833
TARG DONGFENG

02:24.708 --> 02:26.916
Przepraszam, czy wie pan…?

02:39.500 --> 02:41.291
Jeśliś człowiek, to stań tam.

02:43.083 --> 02:45.083
Jeśliś duch, to podejdź.

03:50.916 --> 03:54.583
JEDNOSTKA 4-9, NR 56, UL. DONGFENG 114
MISTRZ HAN CHIEH

04:16.333 --> 04:18.958
JEDNOSTKA 4-9, NR 56, UL. DONGFENG 114

04:25.333 --> 04:27.583
- Kto tam?
- Szukam Hana Chieha.

04:41.541 --> 04:42.458
Czego chcesz?

04:43.875 --> 04:45.500
Mistrzu, jestem Yeh Tzu.

04:45.583 --> 04:47.916
Ponoć znasz się na duchach.

04:48.000 --> 04:50.375
- Nie przyjmuję zleceń.
- Zaczekaj!

04:50.458 --> 04:52.791
Wiem – służysz tylko Trzeciemu Księciu,

04:52.875 --> 04:54.875
ale nie mam wyboru. Pomóż mi.

04:56.708 --> 04:58.875
Ktoś włożył to pod poduszkę taty.

04:59.708 --> 05:01.416
Omamił go duch kobiety.

05:06.041 --> 05:08.083
Wyjdź i nie zawracaj mi głowy.

05:16.375 --> 05:18.625
Oszalałaś? Wracaj do domu.

05:20.375 --> 05:22.166
Czemu jesteś taki niemiły?

05:22.250 --> 05:24.958
Żaden z ciebie mistrz,
tylko zwykły oszust!

05:25.541 --> 05:27.250
Wracaj do domu, słyszałaś?

06:02.458 --> 06:03.291
- Hej.
- Chodź.

06:06.166 --> 06:07.083
Co robisz?

07:05.833 --> 07:09.291
- Ile masz lat, dziewczynko?
- Dwadzieścia jeden.

07:18.833 --> 07:20.333
Kiedy masz znowu wolne?

07:21.125 --> 07:22.083
Nie wiem.

07:23.375 --> 07:25.000
Ona ma tylko 21 lat.

07:25.083 --> 07:28.583
Nie wykorzystuj jej,
bo inaczej Niebiosa cię ukarzą.

07:29.625 --> 07:30.708
Zbieram się.

07:31.541 --> 07:33.166
Odezwę się, jak będę wolna.

07:51.708 --> 07:53.291
Cholerny ptak. Co jest?

07:59.750 --> 08:03.333
Tyle mam na głowie,
a ty nie dasz mi nawet zapalić.

08:05.291 --> 08:06.541
Dobra, dzięki.

08:17.541 --> 08:18.583
Mistrzu Han.

08:21.708 --> 08:23.708
Moją mamę omamił mistrz feng shui.

08:23.791 --> 08:26.958
On chyba chce skrzywdzić tatę,
bo jesteśmy bogaci.

08:27.041 --> 08:27.875
To fałszywka.

08:28.666 --> 08:31.458
Nieprawda! Widziałam to wiele razy.

08:32.041 --> 08:35.333
Ten mistrz zna nawet
praktyki Maoshan z Wumeng.

08:38.416 --> 08:39.416
Praktyki Maoshan?

08:48.875 --> 08:50.458
HO CHUN-LAI

08:51.708 --> 08:55.250
JEDYNY SUKCESOR PRAKTYK MAOSHAN
UCZEŃ MISTRZA CHENA CHI-SHA

09:00.791 --> 09:07.375
OKULTYSTA Z GÓR WUMENG
UŻYWA DUCHA W BIELI, BY KRZYWDZIĆ LUDZI

09:10.083 --> 09:12.875
- Mogłaś mi to od razu pokazać.
- Znasz go?

09:14.541 --> 09:15.375
Nie.

09:17.750 --> 09:19.958
Ale mistrz Chen Chi-sha jest sławny.

09:26.583 --> 09:28.250
Twoja rodzina ma kłopoty.

09:28.333 --> 09:31.791
- Dostałem instrukcje z góry.
- Od Trzeciego Księcia?

09:34.041 --> 09:35.750
Jutro pójdę z tobą do domu.

09:36.250 --> 09:37.583
Dziękuję, mistrzu Han.

09:38.416 --> 09:39.666
Nie nazywaj mnie tak.

09:40.250 --> 09:42.375
I nie obiecuję, że się tym zajmę.

09:43.333 --> 09:44.250
Tak, panie Han.

09:46.333 --> 09:48.125
Co się tu przed chwilą stało?

09:51.625 --> 09:54.916
Kilka lat temu pewien drań
pokłócił się z partnerką.

09:56.041 --> 09:57.875
Podpalił dom, by zginęli razem.

09:58.375 --> 09:59.916
Jednak on przeżył,

10:00.625 --> 10:02.458
a zginęli pozostali domownicy.

10:03.416 --> 10:08.375
Ich duchy utknęły na ziemi,
dokładnie w tym miejscu.

10:09.541 --> 10:11.208
I codziennie po 23.00

10:11.291 --> 10:15.041
wpadają w panikę, bo myślą,
że znów ktoś podłożył tu ogień.

10:15.125 --> 10:18.208
I ta tragedia się powtarza.

10:19.500 --> 10:20.333
Rozumiesz?

10:27.875 --> 10:30.125
Co to ma być?

10:38.291 --> 10:41.041
Otwieram ci trzecie oko,
żebyś nie płoszyła sąsiadów.

10:59.583 --> 11:01.666
To ci, o których mi mówiłeś?

11:04.500 --> 11:06.458
Spokojnie, nie bójcie się.

11:23.958 --> 11:25.416
Przepraszam za kłopot.

11:31.250 --> 11:34.125
POLICJA W TAJPEJU
KOMISARIAT ŚRÓDMIEJSKI

11:34.708 --> 11:37.708
Prawie się rozpłakała przez telefon.

11:37.791 --> 11:41.000
Proszę nie przelewać pieniędzy
ani nie iść do banku.

11:41.083 --> 11:43.375
Nasi ludzie się tym zajmą.

11:43.458 --> 11:45.833
A jak moja panna z zagranicy mnie rzuci?

11:45.916 --> 11:48.583
Nie mogę tego przewidzieć.
Nie jestem bogiem.

11:48.666 --> 11:52.500
Zabroniła panu nas słuchać,
a oszuści zawsze tak mówią!

11:52.583 --> 11:54.375
- My się kochamy.
- Halo?

11:55.041 --> 11:57.625
Proszę pana!

11:58.916 --> 12:01.750
Cholera, nic do niego nie trafiało.

12:08.166 --> 12:09.500
Toaletowy podglądacz.

12:09.583 --> 12:11.583
Na nagraniu nikogo nie ma.

12:12.125 --> 12:15.000
Niech Han Chieh sprawdzi, czy to nie duch.

12:15.916 --> 12:18.416
Żaden duch się przede mną nie ukryje.

12:19.625 --> 12:23.083
Masz wrodzony dar widzenia duchów.

12:23.166 --> 12:26.916
Dlatego wykorzystamy go
w tej paranormalnej sprawie.

12:27.541 --> 12:29.583
Zajmę się tym, Chao.

12:29.666 --> 12:33.208
Radzę sobie ze staruszkami,
więc duchy to dla mnie pestka.

12:44.916 --> 12:47.416
Gdy pierwszy raz ją widziałam, stała tam.

12:49.166 --> 12:51.500
Za drugim razem pojawiła się tam.

13:12.458 --> 13:15.250
OSTATNI WYJAZD DO JAPONII PRZED CHOROBĄ

13:15.333 --> 13:19.083
YEH TZU, DASZ RADĘ!
POKONASZ TĘ CHOROBĘ!

13:22.333 --> 13:27.333
SZPITAL BEI KANG
YEH CHIH-LING

13:31.458 --> 13:33.125
Rany, tu nie wchodź.

13:40.208 --> 13:41.291
Co ci jest?

13:43.083 --> 13:45.000
Nic takiego. To tylko białaczka.

13:52.958 --> 13:54.541
Patrz. Fajne, co?

14:01.958 --> 14:02.791
Tak.

14:06.833 --> 14:08.250
Ta paczuszka była tu.

14:12.416 --> 14:14.458
Patrz, następna.

14:27.833 --> 14:30.000
Niczego nie wyczuwam. To fałszywka.

14:30.083 --> 14:32.333
Jak to możliwe? Widziałam ją wyraźnie.

14:32.416 --> 14:35.750
Gdyby to był duch,
zobaczyłbym go i wyczuł jego zapach.

14:37.458 --> 14:40.958
Ale to nie ma żadnego zapachu.
Może ci się przywidziało?

14:42.833 --> 14:43.833
Tędy, mistrzu Ho.

14:44.958 --> 14:46.500
Musi mi pan znów pomóc.

14:47.541 --> 14:48.625
Tędy.

14:48.708 --> 14:49.625
Chih-ling.

14:50.750 --> 14:51.916
To twój kolega?

14:52.416 --> 14:53.291
- Tak.
- Witam.

14:53.375 --> 14:54.916
Kumpel ze szkoły filmowej.

14:55.750 --> 14:58.333
Mistrz Ho sprawdzi twój stan.

14:58.416 --> 15:00.833
Usiądźcie. Pokroję owoce.

15:01.375 --> 15:02.291
Pomóż mi.

15:03.333 --> 15:04.166
Proszę usiąść.

15:07.666 --> 15:11.000
Jest pan mistrzem feng shui
i zajmuje się też leczeniem?

15:12.833 --> 15:14.250
Czytając z jej dłoni,

15:14.333 --> 15:17.291
spróbuję jej pomóc
wyjść z tego nieszczęścia.

15:17.375 --> 15:18.250
Serio?

15:19.125 --> 15:20.541
Podrzucając jej to?

15:22.416 --> 15:24.083
Jak się miewa Chen Chi-sha?

15:25.041 --> 15:26.958
Od lat jest na emeryturze.

15:27.041 --> 15:29.333
Opala się, cieszy życiem.

15:30.250 --> 15:32.791
Ta paczuszka blokuje szczęście w miłości.

15:32.875 --> 15:35.750
Dzięki niej pani Yeh
uratuje swoje małżeństwo.

15:35.833 --> 15:38.500
Znam praktyki Maoshan.

15:39.083 --> 15:42.208
Ostrzegam, nie sprawiaj kłopotów.

15:45.708 --> 15:46.875
Młody człowieku.

15:46.958 --> 15:50.166
Ja tylko odpłatnie
rozwiązuję ludzkie problemy.

15:51.541 --> 15:53.541
Po co miałbym im sprawiać kłopoty?

16:03.000 --> 16:04.208
DUCH KRZYWDZI LUDZI…

16:04.291 --> 16:05.833
DUCH W CZERWIENI…

16:05.916 --> 16:07.083
DUCH W TOALECIE…

16:12.458 --> 16:14.666
Nie podoba mi się tamten facet.

16:15.458 --> 16:18.541
Co tu robisz?
Nie powinnaś odpoczywać w domu?

16:21.916 --> 16:26.000
Mama mnie puściła,
bo skłamałam, że kręcimy film.

16:27.458 --> 16:30.000
Znajdź innego kumpla. Mam robotę.

16:31.166 --> 16:32.333
Jaką?

16:32.416 --> 16:34.583
Trzeci Książę dał ci nowe zlecenie?

16:34.666 --> 16:36.500
Mogę pójść z tobą?

16:42.958 --> 16:45.625
Mój dom wciąż jest nawiedzony.

16:45.708 --> 16:47.666
Chcesz ot tak mnie porzucić?

16:49.291 --> 16:52.958
Jeśli to zrobisz, będzie mi smutno
i zrobię tu wielką scenę.

16:53.458 --> 16:56.500
Ludzie pomyślą,
że jesteśmy parą i się kłócimy.

17:00.833 --> 17:03.083
Przedstawisz mnie nowej dziewczynie?

17:04.916 --> 17:07.416
To tylko klientka. Nie jesteśmy blisko.

17:07.500 --> 17:09.166
Kolegujemy się.

17:12.541 --> 17:15.333
Chieh to mój sąsiad.
Jego przyjaciele są moimi.

17:15.416 --> 17:17.541
- Co dziś zjesz?
- Żeberka z ryżem.

17:17.625 --> 17:18.791
- Dobrze.
- Ja też!

17:20.666 --> 17:21.666
W porządku.

17:32.166 --> 17:33.166
To jest dość…

17:35.750 --> 17:38.750
Czy ona w ogóle jest pełnoletnia?

17:39.583 --> 17:41.833
Mam w domu ducha i Chieh mi pomaga.

17:41.916 --> 17:43.958
Ja też przyszedłem po pomoc.

17:44.041 --> 17:45.125
Jedliście już?

17:45.208 --> 17:48.500
Jeszcze nie,
więc lepiej nie psuj mi apetytu.

17:50.708 --> 17:53.583
- Pomóż mi w pewnej sprawie.
- Niby dlaczego?

17:54.166 --> 17:56.333
Po prostu bądź dobrym obywatelem.

17:56.416 --> 17:57.916
Wyglądam na takiego?

17:58.000 --> 18:01.458
Jak najbardziej. Postawię ci bubble tea.

18:01.541 --> 18:03.500
Nieźle, wujku policjancie.

18:03.583 --> 18:04.916
„Wujku”?

18:05.000 --> 18:06.250
Znaczy, panie władzo.

18:07.166 --> 18:08.750
Trzy razy bubble tea!

18:13.250 --> 18:14.375
- Podglądacz?
- Tak.

18:14.958 --> 18:18.791
Cztery zgłoszenia o zboczeńcu
w toalecie kafejki internetowej.

18:19.416 --> 18:22.291
Na zapisie nikogo nie ma,
więc to pewnie duch.

18:24.541 --> 18:26.583
- Dlatego mnie szukałeś?
- Tak.

18:28.875 --> 18:31.333
DUCH WANG HSIAO-MINGA W DAMSKIEJ TOALECIE

18:32.875 --> 18:35.208
Mam już tę robotę od Trzeciego Księcia.

18:36.041 --> 18:37.041
- Chodźmy.
- Nie.

18:37.125 --> 18:39.125
Twoja energia odstrasza duchy.

18:39.208 --> 18:40.500
- Ja pójdę.
- Nie.

18:41.583 --> 18:43.041
Jesteś za młoda.

18:47.083 --> 18:47.916
Ty możesz.

19:12.041 --> 19:14.791
Co za brak manier.

19:14.875 --> 19:17.708
Oglądasz przy dziewczynie
takie brzydkie strony?

19:17.791 --> 19:19.708
Chcę dorwać tego ducha-zboka.

19:20.291 --> 19:23.333
Może wywabię go laskami z pornosów.

19:24.291 --> 19:26.416
Co to za idiotyczna metoda?

19:27.041 --> 19:30.375
Też się przyczyń
i włącz wszystkie komputery.

19:31.166 --> 19:32.416
Zwabmy tego zwyrola.

19:53.041 --> 19:53.875
Han Chieh.

19:54.791 --> 19:57.541
Czemu zostałeś agentem Trzeciego Księcia?

20:03.000 --> 20:05.625
Zdradziłam ci mój sekret z peruką.

20:05.708 --> 20:07.375
Teraz ty zdradź swój.

20:10.708 --> 20:13.166
- Robię to dla mojej rodziny.
- Rodziny?

20:13.250 --> 20:14.333
Gdzie ona jest?

20:19.083 --> 20:20.041
W piekle.

20:24.750 --> 20:27.375
W młodości popełniłem wielki błąd,

20:27.916 --> 20:29.166
przez co oni zginęli.

20:30.166 --> 20:31.541
Postanowiłem się zabić.

21:08.500 --> 21:09.333
Ej!

21:12.416 --> 21:16.458
Myślisz, że jak się zabijesz,
to wszystko naprawisz?

21:19.041 --> 21:19.875
Dzieciaku.

21:20.583 --> 21:23.458
Jak mi zadośćuczynisz
śmierć mojego pomocnika?

21:24.041 --> 21:25.750
Ja…

21:26.250 --> 21:27.541
Kto nim był?

21:28.333 --> 21:29.166
Twój ojciec.

21:32.791 --> 21:34.375
Był moim pomocnikiem.

21:35.041 --> 21:36.708
Co teraz zrobimy?

21:38.125 --> 21:38.958
Mój ojciec?

21:40.041 --> 21:40.875
Ja…

21:41.375 --> 21:42.625
oddam swoje życie.

21:43.125 --> 21:43.958
Dobrze?

21:46.125 --> 21:47.375
Twoje nędzne życie

21:48.041 --> 21:51.166
jest warte mniej od szmaty,
której używał twój tatko.

21:51.791 --> 21:54.125
Chcesz umrzeć? To nie takie proste.

22:35.666 --> 22:36.833
Tato!

22:37.333 --> 22:38.333
Mamo!

22:39.250 --> 22:42.041
To coś, co wy nazywacie piekłem.

22:42.583 --> 22:45.083
Twoi rodzice źle cię wychowali.

22:45.166 --> 22:49.250
Dlatego będą tam ponosić za ciebie karę,
aż odpokutujesz swoje winy.

22:53.041 --> 22:54.458
To ja nawaliłem.

22:55.458 --> 22:56.333
Wypuść ich.

22:56.833 --> 22:58.500
Pozwól mi ich zastąpić.

23:00.041 --> 23:02.250
Nic z tego.

23:03.166 --> 23:05.166
Ale możemy się dogadać,

23:05.250 --> 23:07.750
żeby było im tam nieco lżej.

23:08.958 --> 23:09.791
Dobrze.

23:13.166 --> 23:15.416
Zrobię, co zechcesz.

23:17.166 --> 23:18.875
Wszystko.

23:23.750 --> 23:25.083
Kim ty w ogóle jesteś?

23:30.500 --> 23:31.583
Zapomniałeś mnie?

23:32.541 --> 23:36.791
Jestem tym,
do którego od dziecka się modlisz

23:38.208 --> 23:39.875
i palisz kadzidełka.

23:47.750 --> 23:48.666
Trzeci Książę.

23:51.916 --> 23:53.166
To naprawdę ty?

23:55.250 --> 23:57.791
Przez ciebie zginął twój ojciec.

23:58.416 --> 24:01.666
Od dziś będziesz spłacał jego dług.

24:07.333 --> 24:08.541
Przygotuj się,

24:09.250 --> 24:12.208
bo ten dług… jest ogromny.

24:15.083 --> 24:16.125
OGNISTA WŁÓCZNIA

24:16.208 --> 24:17.125
OBRĘCZ QIANKUN

24:17.208 --> 24:18.166
WSTĘGA ARMILARNA

24:18.250 --> 24:19.500
OGNISTA OSŁONA

24:24.583 --> 24:25.708
OBRĘCZ QIANKUN

24:25.791 --> 24:27.791
Powiedział, że gdy zużyję kapsle,

24:27.875 --> 24:30.750
dług zniknie, a rodzice się odrodzą.

24:30.833 --> 24:32.541
Trzy tysiące sześćset sztuk.

24:33.583 --> 24:34.500
Minęła dekada.

24:35.416 --> 24:36.666
To już prawie koniec.

24:38.166 --> 24:42.000
Czyli kontaktujesz się
z Trzecim Księciem przez tego ptaka

24:42.083 --> 24:43.958
i bijesz tych, których ci wskaże?

24:44.041 --> 24:45.041
Owszem.

24:45.125 --> 24:47.958
Na przykład oszustów
albo duchy krzywdzące ludzi.

24:49.833 --> 24:50.666
Nieźle, co?

24:51.166 --> 24:52.541
Włącz już te komputery.

24:53.125 --> 24:54.333
Dobra.

24:55.541 --> 24:58.791
Bijesz też ludzi?
Myślałam, że tylko duchy.

24:59.458 --> 25:02.708
Są dobrzy i źli ludzie.
Z duchami jest tak samo.

25:02.791 --> 25:05.833
Ale z jednymi i drugimi
najpierw próbuję po dobroci.

25:06.416 --> 25:07.625
Jak to nie pomaga…

25:09.500 --> 25:10.458
to ich tłukę.

25:12.208 --> 25:14.500
Bogowie kojarzyli mi się z miłością.

25:15.208 --> 25:19.291
Te kapsle służą mi do walki,
nie do kochania ludzi.

25:24.291 --> 25:27.541
Bez głupstw, bo potraktuję cię kapslem.

25:27.625 --> 25:28.458
Co?

25:28.541 --> 25:29.625
Ogłuchłeś?

25:30.916 --> 25:32.000
Mówię do ciebie.

25:32.666 --> 25:33.666
Przecież słucham.

25:37.666 --> 25:38.625
Widzisz mnie?

25:43.125 --> 25:44.333
Kurwa, moje okulary!

25:44.416 --> 25:45.958
Nie skończyłem z tobą.

25:46.041 --> 25:46.875
Czekaj!

25:47.875 --> 25:49.000
Sam się prosiłeś.

25:50.708 --> 25:52.500
Wang Hsiao-ming, Trzeci Bieg.

26:40.166 --> 26:41.000
A masz!

26:57.458 --> 26:58.750
Nie!

27:42.083 --> 27:43.083
Han Chieh!

27:49.791 --> 27:50.625
Chwila.

27:51.333 --> 27:52.375
No bez jaj.

27:54.125 --> 27:55.125
Wybacz.

28:04.458 --> 28:06.166
Jesteś Wang Hsiao-ming?

28:06.958 --> 28:08.041
A ty to kto?

28:08.583 --> 28:11.166
I czemu mnie uderzyłeś? Co ja ci zrobiłem?

28:11.250 --> 28:13.041
Mnie nic,

28:13.666 --> 28:16.333
ale podglądasz panie w damskiej toalecie.

28:17.375 --> 28:18.750
Ale z ciebie zbok.

28:18.833 --> 28:21.583
Od teraz w kiblu będę się czuła nieswojo.

28:22.708 --> 28:25.083
Zgadza się. Jestem zbokiem.

28:25.791 --> 28:27.875
Ale co miałbym robić innego?

28:27.958 --> 28:29.916
Przeprowadzać babcie przez ulicę?

28:33.166 --> 28:35.958
Mam to gdzieś. Przyszedłem cię schwytać.

28:36.791 --> 28:38.000
Masz dwa wyjścia.

28:38.083 --> 28:41.666
Albo grzecznie zaczekasz
na Posłańca Podziemia,

28:41.750 --> 28:44.375
albo pobiję cię tak,
by twoja dusza zniknęła.

28:45.541 --> 28:46.958
Moje życie było puste.

28:47.041 --> 28:49.458
I po śmierci jest tak samo.

28:50.041 --> 28:51.791
No dobra.

28:51.875 --> 28:53.583
Zakończ to, byle szybko.

28:53.666 --> 28:55.583
Niech moja dusza zniknie.

28:55.666 --> 28:56.708
No wal!

28:56.791 --> 28:57.958
Śmiało, przywal mi!

28:58.041 --> 28:58.916
Przyjmę to.

29:02.541 --> 29:03.375
Czekaj!

29:04.291 --> 29:05.125
Chwila.

29:05.958 --> 29:07.166
Wybacz…

29:07.750 --> 29:09.291
ale jest szybszy sposób?

29:09.375 --> 29:11.500
Jeśli użyję kapsla, sam odczuję ból.

29:11.583 --> 29:12.583
Wytrzymaj.

29:17.500 --> 29:18.791
Chwila!

29:20.125 --> 29:22.833
Przestań mnie lać. Zrobię, co każesz.

29:23.500 --> 29:24.750
Nie!

29:24.833 --> 29:25.666
Han Chieh!

29:26.583 --> 29:28.333
On zrobi, co mu każesz.

29:37.250 --> 29:39.791
Jeśli nie mogę tu zostać,
to dokąd mam iść?

29:39.875 --> 29:41.500
To nie mój problem.

29:41.583 --> 29:44.583
Znajdź odludne miejsce
i czekaj na Posłańca Podziemia.

29:44.666 --> 29:46.875
- Jak długo?
- Skąd mam wiedzieć?

29:47.416 --> 29:49.916
Może kilka dni, a może parę lat.

29:57.458 --> 30:00.875
Mam całymi latami
tkwić w tym mrocznym miejscu?

30:01.541 --> 30:03.333
Chcę wejść do sieci.

30:03.416 --> 30:06.083
Oglądać porno i anime.

30:06.166 --> 30:07.416
I grać na komputerze.

30:07.916 --> 30:10.958
Nie udało mi się nawet zgarnąć
miliarda diamentów!

30:11.041 --> 30:13.416
A był tam cały miliard! Kurwa!

30:14.791 --> 30:17.416
Miałeś udane życie. Czemu się zabiłeś?

30:22.583 --> 30:26.000
Bo Hsiao-jou dała mi kosza
i nie mogłem się z tym pogodzić.

30:28.958 --> 30:32.500
Skoro jesteś duchem,
czemu nie umawiasz się z duchami kobiet?

30:32.583 --> 30:34.583
One wolą przystojniaków.

30:35.333 --> 30:36.791
Przedstawię cię jednej.

30:36.875 --> 30:38.250
Bez głupich pomysłów.

30:38.333 --> 30:41.833
Może umówi się z nim ta kobieta,
która opętała mojego tatę?

30:41.916 --> 30:43.541
Wszyscy na tym skorzystają.

30:43.625 --> 30:46.333
Czy ona jest… seksowna?

30:46.958 --> 30:49.375
Pamiętam, że ma ładną figurę.

30:49.458 --> 30:51.291
Dość. Pora wracać do domu.

30:51.375 --> 30:52.708
Nie chcę.

30:52.791 --> 30:55.625
Później się zajmę problemem mojego taty.

30:56.125 --> 30:59.125
Już ci mówiłem,
że ta paczuszka to fałszywka.

31:00.500 --> 31:03.791
- Chodź, przedstawię ci tę kobietę.
- Dobra.

31:04.708 --> 31:06.750
Stary, wyciągniesz mnie?

31:06.833 --> 31:08.708
Utknąłem.

31:08.791 --> 31:10.416
Jak mam wykonać zadanie?

31:11.583 --> 31:15.083
Jeśli Hsiao-ming ze mną nie pójdzie,
to i tak sobie poradzę.

31:19.375 --> 31:20.208
Ej.

31:21.083 --> 31:22.333
To twoja laska?

31:22.416 --> 31:23.833
Jest pełnoletnia?

31:24.833 --> 31:26.625
Nie!

31:51.041 --> 31:52.041
Chodź.

31:52.958 --> 31:55.083
Han Chieh jest bardzo miły.

31:55.166 --> 31:56.833
Nie musisz się go tak bać.

32:00.250 --> 32:04.000
Gdybyś był tak męski jak on,
miałbyś większe branie u dziewczyn.

32:08.291 --> 32:11.083
Han Chieh, mogę o coś spytać?

32:11.166 --> 32:13.166
Masz jakiś sposób na podryw?

32:13.666 --> 32:16.583
Jesteś duchem. Po co ci to?

32:20.625 --> 32:22.000
To mój tata.

32:28.291 --> 32:29.958
To ten duch kobiety?

32:30.833 --> 32:33.041
Nie, to zwykła kobieta.

32:33.125 --> 32:34.166
Spadamy stąd.

32:34.250 --> 32:36.708
Nie! Chcę pogadać z tatą.

32:36.791 --> 32:39.916
To sprawa twoich rodziców.
Co możesz z tym zrobić?

32:40.000 --> 32:41.916
Chcę zobaczyć tę kobietę.

33:00.208 --> 33:02.500
Przynieśli czerwone wino.

33:07.958 --> 33:10.041
- Zamówiłam dwie butelki.
- Dobrze.

33:28.750 --> 33:30.708
Powinieneś pogadać z córką.

33:30.791 --> 33:31.750
Pójdę już sobie.

34:49.541 --> 34:51.833
Patrz, następna.

35:08.083 --> 35:11.625
Han Chieh, czemu one za nią idą?

35:16.000 --> 35:17.500
Yeh Tzu się pomyliła.

35:18.208 --> 35:21.083
Paczuszkę podłożyła jej mama,
ale celem nie jest jej tata.

35:23.291 --> 35:24.333
Tylko ta kobieta.

35:27.416 --> 35:29.458
Paczuszki nie pachniały,

35:31.041 --> 35:32.541
więc to robota zawodowca.

35:33.958 --> 35:35.666
O jakim zapachu mówisz?

36:04.708 --> 36:06.250
Co wam zlecił Ho Chun-lai?

36:11.083 --> 36:12.250
Mogę was uwolnić.

36:12.833 --> 36:14.625
Chen Chi-sha też kiedyś…

36:41.875 --> 36:42.875
Wyłaź!

42:58.250 --> 43:03.250
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
a,
ale celem nie jest jej tata.
