WEBVTT

00:29.958 --> 00:30.958
RUBAN ARMILLAIRE

01:18.833 --> 01:20.166
AGENT FROM ABOVE

01:20.791 --> 01:25.166
KARMA

01:30.875 --> 01:33.791
C'est vous,
les fantômes que Ho Chun-lai contrôle ?

01:36.250 --> 01:38.291
Désolé, ça fait pas trop mal ?

01:40.041 --> 01:41.833
Je me présente.

01:41.916 --> 01:44.625
Wang Hsiao-ming, je suis aussi un fantôme.

01:45.125 --> 01:47.625
Ma passion dans la vie,
c'était les animes.

01:51.333 --> 01:54.875
Vous avez été ensorcelées.
Je peux vous libérer.

01:55.875 --> 01:59.333
Mais dites-moi d'abord
ce que Ho Chun-lai manigance.

02:01.083 --> 02:03.416
Sa Majesté a menacé oncle Chi-sha…

02:05.541 --> 02:08.083
Quand Sa Majesté te retrouvera,
il te dévorera.

02:08.583 --> 02:11.041
Il t'arrachera le cœur et le dévorera !

02:13.833 --> 02:16.375
Le Roi-Démon du Sixième Ciel

02:16.458 --> 02:17.791
a menacé Chen Chi-sha ?

02:19.791 --> 02:22.375
Il t'arrachera le cœur et le dévorera !

02:46.375 --> 02:47.583
Le sort est levé.

02:50.666 --> 02:52.208
Partez et ne revenez plus.

03:01.333 --> 03:02.208
Elles sont où ?

03:03.083 --> 03:04.875
Je t'en prie, rattrape-les.

03:05.708 --> 03:07.500
J'ai peur des fantômes.

03:08.000 --> 03:10.583
- T'en es un.
- C'est pas pareil.

03:10.666 --> 03:14.291
Elles sont pas nettes, je passe mon tour.

03:14.375 --> 03:17.333
MARCHÉ DE DONGFENG

03:17.416 --> 03:19.583
- La vie est faite de séparations
- Chow.

03:20.541 --> 03:22.000
Pensez à Orion et au Scorpion

03:22.083 --> 03:24.500
- Je suis de retour.
- Ah, te revoilà !

03:26.375 --> 03:27.250
Pung.

03:29.958 --> 03:30.833
Chieh ?

03:31.583 --> 03:33.000
Pourquoi tu as ramené ça ?

03:36.458 --> 03:37.583
Vous me voyez ?

03:39.083 --> 03:41.875
Tout le monde te voit ici.
Leur troisième œil est ouvert.

03:42.875 --> 03:43.750
Reste tranquille.

03:44.583 --> 03:46.083
- D'accord.
- Gardien.

03:46.666 --> 03:47.625
Je te le laisse.

03:48.416 --> 03:49.666
Bonjour.

03:49.750 --> 03:50.958
- T'es nouveau ?
- Oui.

03:51.041 --> 03:53.083
Je te ferai visiter tout à l'heure.

03:53.166 --> 03:56.041
Merci. Il y a internet ici ?

03:56.125 --> 03:57.750
Oui, on a la fibre.

04:05.833 --> 04:06.666
Pourquoi t'es là ?

04:13.333 --> 04:15.000
Il est presque 23 h, entre.

04:17.541 --> 04:18.541
Han Chieh,

04:19.250 --> 04:21.416
j'ai parlé à mon père.

04:25.083 --> 04:27.375
Il a pleuré et m'a demandé pardon.

04:27.958 --> 04:30.833
Ma mère et lui
ne s'aiment plus depuis longtemps.

04:30.916 --> 04:33.125
Ils veulent divorcer.

04:41.083 --> 04:41.916
Han Chieh,

04:42.958 --> 04:44.125
qu'est-ce que t'as ?

04:44.708 --> 04:45.583
Reste où tu es.

05:09.416 --> 05:10.250
TEMPLE FENGYUAN

05:12.333 --> 05:13.291
Papa !

05:14.291 --> 05:15.458
Maman !

05:39.875 --> 05:41.375
T'es toujours sur mon dos !

05:57.500 --> 05:59.000
Tu voulais pas arrêter ?

06:02.125 --> 06:03.000
Tu veux quoi ?

06:08.083 --> 06:11.916
Je suis venu t'apporter
une bonne nouvelle.

06:13.958 --> 06:15.666
Je devrais pas, mais bon…

06:19.000 --> 06:20.416
Les numéros du loto ?

06:29.666 --> 06:31.625
La fille pour qui tu t'inquiètes tant

06:33.083 --> 06:34.500
se réincarne aujourd'hui.

06:39.041 --> 06:40.958
Tu vois que je t'aide, parfois.

06:46.083 --> 06:48.541
Tu l'as soutenue pendant sa maladie.

06:49.208 --> 06:50.875
Elle a eu une mort paisible.

06:51.791 --> 06:55.083
Il serait temps que tu tournes la page.

07:01.958 --> 07:02.958
Promets-moi…

07:04.958 --> 07:06.500
que quand je serai plus là,

07:07.333 --> 07:09.500
tu auras une vie heureuse.

07:10.500 --> 07:11.500
Ne t'inquiète pas.

07:12.958 --> 07:14.708
Je te trouverai dans ta prochaine vie.

07:18.250 --> 07:20.166
Comment tu pourrais me trouver ?

07:20.708 --> 07:23.416
Je t'aurai oublié,
et tu me reconnaîtras pas.

07:23.916 --> 07:25.250
Si, je te reconnaîtrai.

07:49.083 --> 07:50.500
T'es sympa, d'un coup ?

07:53.166 --> 07:55.291
C'était juste une petite faveur.

07:55.375 --> 07:57.791
Remets-toi au travail.

08:02.625 --> 08:03.958
T'es toujours là ?

08:04.708 --> 08:05.916
T'es réveillé ?

08:30.208 --> 08:33.375
J'ai dit à ma mère
qu'on tournait un film cette nuit.

08:40.000 --> 08:42.750
Han Chieh, qu'est-ce qui t'est arrivé ?

08:48.625 --> 08:49.833
C'est l'effet des pogs.

08:50.833 --> 08:54.375
Tu bosses dur pour Nezha.
Il devrait pas y avoir d'effet.

08:56.333 --> 08:58.333
Il m'a gardé en vie pour être son agent,

08:58.916 --> 09:01.041
et pour que j'expie mes péchés ici.

09:01.791 --> 09:05.666
S'il est pas assez strict avec moi,
il perd sa crédibilité.

09:13.291 --> 09:14.291
Bon,

09:15.333 --> 09:16.708
où est ce fichu geek ?

09:20.750 --> 09:21.583
Bonjour.

09:21.666 --> 09:23.500
Tu as bien dormi ?

09:24.458 --> 09:25.708
Putain…

09:29.583 --> 09:30.750
Vous pouvez frapper ?

09:32.666 --> 09:36.291
L'aménagement est bien,
mais l'insonorisation, pas terrible.

09:37.000 --> 09:39.708
C'est une résidence hantée,
chargée en énergie yin.

09:40.291 --> 09:43.083
Le feng shui n'est pas si mal,
pour un fantôme.

09:43.166 --> 09:45.583
Je pourrais mettre mon ordinateur ici,

09:47.333 --> 09:49.708
et mon lit à un ou deux pas…

09:52.125 --> 09:55.208
Je te brûlerai quelques offrandes,
si tu veux.

09:55.791 --> 09:57.125
Merci.

09:57.208 --> 10:00.041
Mais pas trop de vieilleries
et pas de matelas trop mou.

10:00.625 --> 10:02.750
Je vous enverrai ma liste en MP.

10:03.708 --> 10:07.625
Ma mère a avoué avoir engagé
le maître comme conseiller conjugal.

10:07.708 --> 10:11.250
Elle pensait pas à mal,
mais elle le contactera plus.

10:11.333 --> 10:12.833
Comment elle l'a rencontré ?

10:13.416 --> 10:15.541
Une amie le lui a présenté.

10:15.625 --> 10:18.833
Ils se voyaient au resto.
Elle connaît pas son vrai nom.

10:21.750 --> 10:25.500
Chieh ramène des fantômes comme toi
de temps en temps.

10:26.083 --> 10:27.875
Certains ne restent pas longtemps,

10:27.958 --> 10:31.666
mais d'autres s'y plaisent tellement
qu'ils ne repartent jamais.

10:32.833 --> 10:33.791
Il y a des femmes ?

10:35.666 --> 10:36.583
Je t'ai à l'œil.

10:38.500 --> 10:40.750
Qu'est-ce que tu comptes faire de lui ?

10:43.208 --> 10:45.875
Il a nulle part où aller
et on a des chambres libres.

10:45.958 --> 10:47.583
Il peut en choisir une.

10:48.291 --> 10:52.125
Et on a des voisines fantômes.
S'il est sage, je lui en présenterai une.

10:53.750 --> 10:56.541
Je pensais
que tu voulais dissiper son âme.

10:56.625 --> 10:59.000
Il est un peu con, mais pas méchant.

10:59.916 --> 11:03.333
Je tue pas tous les fantômes que je vois.
C'est pas mon genre.

11:04.625 --> 11:05.458
Tu viens ?

11:11.916 --> 11:15.916
Alors, c'est quoi, ta mission du jour ?
Tu dois attraper un fantôme ?

11:18.791 --> 11:20.666
Pourquoi je t'ai laissée venir ?

11:21.500 --> 11:22.958
Parce que t'es sympa.

11:23.041 --> 11:25.166
Tu me laisses pas attendre la mort seule.

11:25.250 --> 11:27.708
Je t'embête un peu,
mais tu veux que je m'amuse.

11:28.208 --> 11:31.666
Pourquoi tu parles toujours de mort ?
Et on est pas là pour s'amuser.

11:33.166 --> 11:34.125
D'accord.

11:44.250 --> 11:45.083
Bravo !

11:45.166 --> 11:47.375
Allez, on rentre manger. Tu t'es amusé ?

11:51.250 --> 11:52.958
J'ai ouvert leur troisième œil.

11:53.041 --> 11:56.541
Ce soir, je m'occupe
des deux fantômes qui les tourmentent.

11:57.083 --> 12:00.916
Elles sont tenaces,
ça ne va pas être facile.

12:32.625 --> 12:33.458
Mon garçon,

12:34.375 --> 12:37.375
tu as encore engagé un maître
pour nous virer ?

12:37.458 --> 12:39.708
Mes chères marraines, il faut qu'on parle.

12:39.791 --> 12:41.583
Ces femmes n'ont pas d'enfants.

12:41.666 --> 12:43.875
Elles considèrent M. Chen
comme leur filleul

12:43.958 --> 12:48.208
et elles jouent aussi le rôle de marraine
pour son fils, Chih.

12:49.375 --> 12:51.875
Commence par le chinois,
pas par l'anglais.

12:51.958 --> 12:55.166
Elles errent toujours ici,
pour veiller sur Chih.

12:55.250 --> 12:59.666
Mais elles deviennent
de plus en plus intrusives.

12:59.750 --> 13:03.541
Elles donnent des leçons de morale
au couple dans leurs rêves,

13:03.625 --> 13:05.916
mais elles se contredisent beaucoup.

13:06.500 --> 13:08.875
Parfois,
elles se disputent en pleine nuit.

13:08.958 --> 13:10.625
La famille n'en peut plus.

13:10.708 --> 13:13.083
Le lit est encore face à la porte !

13:13.166 --> 13:14.375
Le petit a révisé ?

13:14.458 --> 13:16.208
Vous ne l'avez pas déplacé ?

13:16.291 --> 13:17.375
Mesdames.

13:20.208 --> 13:22.333
Vous vous contredisez.
Qui il doit écouter ?

13:22.416 --> 13:24.000
Moi. Je suis la plus âgée.

13:24.083 --> 13:26.958
Moi. J'ai fait des études
dans l'enseignement.

13:29.458 --> 13:31.708
- Et ses parents ?
- Certainement pas.

13:31.791 --> 13:34.791
Nous, on a toujours écouté
nos grands-parents.

13:34.875 --> 13:37.083
Voilà, c'est ça, la règle.

13:37.166 --> 13:39.500
Les jeunes voient les choses autrement.

13:39.583 --> 13:42.916
Vous empêchez Chih de dormir,
c'est pas bon pour lui.

13:43.000 --> 13:45.750
Les fantômes réduisent
l'espérance de vie des vivants.

13:45.833 --> 13:49.250
J'ai étudié les sciences.
Les fantômes n'existent pas.

13:49.333 --> 13:50.375
- Grande sœur ?
- Oui ?

13:50.458 --> 13:52.083
On est des fantômes.

13:53.458 --> 13:54.583
Dans ce cas,

13:54.666 --> 13:58.416
si un fantôme s'approche de Chih,
je le ferai fuir.

13:58.916 --> 14:02.125
Je comprends ce que vous ressentez.

14:02.750 --> 14:03.875
Et qui es-tu ?

14:04.458 --> 14:05.500
Tu as des enfants ?

14:05.583 --> 14:08.875
- Laisse les adultes parler.
- Qu'elle est mal élevée !

14:08.958 --> 14:11.875
Elle doit pas laisser sa place
aux aînés dans le métro.

14:11.958 --> 14:13.791
- Non.
- Quelle impolie !

14:16.875 --> 14:19.833
Écoutez,
je vous suis vraiment très reconnaissant.

14:26.875 --> 14:29.125
Mais ça ne peut plus durer.

14:30.708 --> 14:34.541
On attend un deuxième enfant,
et Chih va entrer en primaire.

14:35.333 --> 14:37.791
On veut juste une vie de famille normale.

14:46.416 --> 14:50.041
On sait que vous aimez Chih,
mais on n'en peut plus.

14:53.500 --> 14:55.166
Chih a gagné !

15:00.000 --> 15:01.625
Ça empeste ! Viens ici.

15:01.708 --> 15:02.583
C'est bon…

15:04.875 --> 15:05.750
Gros câlin !

15:09.708 --> 15:11.250
Partez, s'il vous plaît.

15:44.291 --> 15:46.916
Ça y est, le problème est résolu ?

15:47.000 --> 15:47.833
Suis-moi.

15:57.083 --> 15:59.583
Arrêtez de vous mêler
de ce qui ne vous regarde pas.

16:00.083 --> 16:00.916
Viens.

16:02.250 --> 16:06.916
À cause de vous, on se retrouve à la rue !

16:08.250 --> 16:09.916
Vous n'avez nulle part où aller ?

16:30.333 --> 16:33.125
Han Chieh, on était pas déjà à cet étage ?

16:35.875 --> 16:37.916
Merde, on tourne en rond.

16:59.708 --> 17:02.458
Vous n'avez pas de cœur.
Vous avez brisé notre famille !

17:02.541 --> 17:04.750
Qui va s'occuper de Chih, maintenant ?

17:04.833 --> 17:05.958
Vous êtes mortes.

17:06.875 --> 17:07.958
Ne l'écoute pas !

17:08.041 --> 17:10.583
- C'est lui qui va mourir !
- Ça lui apprendra.

17:11.791 --> 17:12.708
BRIQUE D'OR

17:30.875 --> 17:34.291
Vous nous avez enlevé notre filleul
et vous voulez nous tuer ?

17:34.375 --> 17:37.583
N'avez-vous donc
aucun respect pour vos aînés ?

17:38.083 --> 17:41.166
Chez les vivants comme dans l'au-delà,
il y a des lois.

17:41.833 --> 17:44.791
Même les fantômes doivent les respecter.

17:44.875 --> 17:47.291
Personne ne nous a appris
à être des fantômes.

17:47.375 --> 17:50.583
C'est pour ça que mon patron m'envoie.

17:50.666 --> 17:52.291
Si vous ne coopérez pas…

17:55.208 --> 17:56.958
vous ne verrez plus le gamin.

18:00.583 --> 18:03.500
Je suis morte sans avoir réalisé mon rêve,
c'est injuste.

18:03.583 --> 18:06.208
J'ai eu une vie affreuse.

18:07.583 --> 18:12.583
Mesdames, il paraît que notre conscience
s'arrête quand on meurt.

18:12.666 --> 18:15.000
Vous ne le voyiez peut-être pas,

18:15.083 --> 18:17.666
mais vous faisiez du mal à Chih.

18:22.791 --> 18:23.750
Écoutez,

18:24.625 --> 18:28.166
vous resterez coincées ici
si vous vous accrochez à la vie.

18:28.958 --> 18:30.583
Il faut lâcher prise.

18:30.666 --> 18:34.541
Facile à dire.
Attendez d'être vieux, vous verrez.

18:34.625 --> 18:36.041
Lâcher prise ?

18:36.125 --> 18:38.666
Vous abandonneriez vos proches, vous ?

18:46.291 --> 18:47.416
Mesdames,

18:47.500 --> 18:50.916
si vous voulez un filleul,
trouvez-en un autre.

18:51.000 --> 18:52.458
Vous vous occuperez de lui.

18:53.500 --> 18:55.125
Pour qui vous nous prenez ?

18:55.208 --> 18:58.791
C'est pas comme un chien ou un chat.
Comment en trouver un ?

18:58.875 --> 19:02.250
Je connais un garçon.
Il a 30 ans, mais il est très enfantin.

19:02.333 --> 19:03.750
Il a pas peur des fantômes.

19:03.833 --> 19:05.458
Ça existe ?

19:11.708 --> 19:14.875
Han Chieh,
je comprends pas ce qui se passe.

19:15.750 --> 19:18.875
Pourquoi il fait cette tête ?
Il est bizarre.

19:19.583 --> 19:23.375
M. Han, vous avez dit
qu'il y avait plein d'enfants, ici.

19:23.458 --> 19:25.000
C'est quoi, cet énergumène ?

19:26.166 --> 19:28.208
Vous allez bien vous entendre.

19:28.291 --> 19:31.250
Et vous rencontrerez aussi
les enfants des voisins.

19:32.041 --> 19:33.666
Je n'en crois pas un mot.

19:33.750 --> 19:37.000
Si vous n'étiez pas un agent,
on ne serait même pas venues.

19:38.000 --> 19:39.583
C'est le bazar, ici.

19:39.666 --> 19:41.500
Ça ne présage rien de bon.

19:41.583 --> 19:42.708
Tu m'expliques ?

19:43.750 --> 19:45.916
Rends-moi service, sois un bon filleul.

19:46.000 --> 19:46.916
C'est sale.

19:47.000 --> 19:48.000
Fais-toi bien voir.

19:48.083 --> 19:49.958
Au moins, on est ensemble.

19:50.041 --> 19:51.583
Je t'achèterai un ordi.

19:54.250 --> 19:55.250
Hé, toi !

20:02.333 --> 20:04.708
Regarde-moi. Comment tu t'appelles ?

20:05.791 --> 20:07.041
Bonjour, mesdames.

20:07.125 --> 20:10.291
Je suis Wang Hsiao-ming.
Que puis-je faire pour vous ?

20:32.958 --> 20:35.375
Patron, c'est Chen Chi-sha.

20:38.208 --> 20:39.750
Le charlatan, plutôt.

20:45.375 --> 20:46.250
Maître Chen,

20:47.125 --> 20:50.125
concernant le conflit
entre Chinghua Hall et Wutung Hall,

20:50.208 --> 20:52.833
dès que vous intervenez, des gens meurent.

20:54.083 --> 20:57.708
Vous voulez vraiment
que la police s'en mêle ?

20:58.750 --> 20:59.875
Pourquoi pas ?

21:01.250 --> 21:05.083
M. Liu veut vous informer
qu'Heilung Hall est la prochaine cible

21:05.166 --> 21:07.250
et qu'il vaut mieux faire profil bas.

21:11.708 --> 21:13.375
Dis à M. Liu

21:13.458 --> 21:17.083
que s'il veut me parler,
il n'a qu'à venir me voir lui-même.

21:20.958 --> 21:22.125
Ça va, patron ?

21:23.291 --> 21:24.708
- On s'en va.
- Allez.

21:25.208 --> 21:26.041
Vite !

21:38.500 --> 21:40.250
UN MAÎTRE DE WUMENG LIÉ AUX GANGS

21:40.333 --> 21:42.208
UN MAÎTRE DE WUMENG DOMPTE DES CRÉATURES

21:42.291 --> 21:44.166
LE ROI-DÉMON ENVOÛTE UN HOMME

21:46.875 --> 21:49.583
Sa Majesté a menacé Oncle Chi-sha.

21:50.291 --> 21:53.500
Le Roi-Démon du Sixième Ciel
a menacé Chen Chi-sha ?

21:56.291 --> 21:59.708
UN IVROGNE MORT VEUT PRENDRE SA REVANCHE

22:03.375 --> 22:05.916
J'ai enquêté sur Ho Chun-lai,
et il est louche.

22:07.125 --> 22:08.500
Je l'ai rencontré.

22:09.583 --> 22:10.791
Il est inoffensif.

22:11.375 --> 22:13.916
Ça doit être Chen Chi-sha
qui tire les ficelles.

22:14.708 --> 22:17.583
Chen Chi-sha ?
Tu disais qu'il était dangereux.

22:18.250 --> 22:19.750
Il l'est,

22:19.833 --> 22:22.875
mais pas autant que son patron,
le Roi-Démon du Sixième Ciel.

22:24.125 --> 22:25.833
C'est le roi de l'enfer.

22:25.916 --> 22:30.083
Il y a cinq ans, il a envoûté Chen Chi-sha
pour pouvoir revenir.

22:47.250 --> 22:48.125
Le Roi-Démon ?

22:57.000 --> 22:58.708
Que manigance Chen Chi-sha ?

23:01.458 --> 23:05.416
Depuis que le Troisième Prince l'a vaincu,
il est retenu en enfer.

23:06.500 --> 23:10.458
S'il veut revenir dans le Royaume Humain,
un humain doit l'invoquer,

23:10.958 --> 23:14.208
le libérer et devenir son agent.

23:36.166 --> 23:37.916
Le parfum du Royaume Humain,

23:39.166 --> 23:40.333
ça m'avait manqué.

23:45.458 --> 23:48.750
Malheureux, tu sais qui je suis ?

23:48.833 --> 23:52.916
Le plus hideux de tous les démons.
Rends-moi service, retourne en enfer.

25:05.875 --> 25:10.500
Si tu oses me barrer la route,
je t'emmène en enfer avec moi.

25:40.833 --> 25:42.541
BOUCLIER DES NEUF DRAGONS

25:59.250 --> 26:00.916
Sale vermine,

26:01.000 --> 26:03.458
tu me le paieras.

26:20.583 --> 26:22.666
Tu as eu de la chance cette fois.

26:23.958 --> 26:25.791
Mais dans ce monde,

26:26.375 --> 26:28.250
il y aura toujours quelqu'un

26:28.333 --> 26:30.666
qui voudra l'invoquer par intérêt.

26:31.291 --> 26:33.125
- La prochaine fois…
- Y en aura pas.

26:41.291 --> 26:44.041
Chen Chi-sha avait promis
de prendre sa retraite

26:44.583 --> 26:46.541
et de ne plus utiliser ses techniques.

26:47.833 --> 26:50.208
Mais il continue d'agir dans l'ombre.

26:52.916 --> 26:54.916
Si le Roi-Démon revient,

26:55.000 --> 26:58.208
il donnera encore plus de pouvoir
à Chen Chi-sha.

27:16.333 --> 27:19.125
Tu essaies de me faire tuer,
si près du but ?

27:26.833 --> 27:28.750
Pas touche à mon oiseau.

27:29.833 --> 27:33.791
Si tu l'avais achevé,
rien de tout ça ne serait arrivé.

27:37.458 --> 27:41.041
Je serais un bon adepte du bouddhisme
si je l'avais fait ?

27:43.333 --> 27:44.583
C'est Nezha ?

27:46.333 --> 27:48.416
Ton troisième œil est pas assez développé.

27:48.916 --> 27:50.208
- Il est là ?
- Non.

27:51.000 --> 27:53.875
On a une connexion psychique.
Il se montre pas comme ça.

27:53.958 --> 27:56.750
- Bon, je vous laisse discuter.
- Attends.

27:57.625 --> 28:00.083
Je veux le dénoncer pour harcèlement.

28:00.166 --> 28:01.333
Trop d'heures supp',

28:01.416 --> 28:02.750
pas d'assurance…

28:02.833 --> 28:05.625
Je peux pas t'aider.
Va voir le ministère du Travail.

28:05.708 --> 28:08.208
J'ai envoyé Zozo te prévenir.

28:08.291 --> 28:10.333
Mais t'es trop long à la détente.

28:11.541 --> 28:14.083
Le Roi-Démon veut envahir
le Royaume Humain.

28:14.166 --> 28:18.166
T'as encore des missions à finir
et j'ai pas choisi de successeur,

28:18.250 --> 28:20.375
alors c'est à toi de t'y coller.

28:20.458 --> 28:22.166
Putain, tu peux pas gérer ça ?

28:22.250 --> 28:26.500
Gamin, je t'ai pas engagé
pour continuer à tout gérer seul.

28:26.583 --> 28:29.083
Tiens, engage quelqu'un d'autre.

28:31.291 --> 28:32.166
Comme lui.

28:32.958 --> 28:35.833
Un policier compétent
avec un grand sens de la justice.

28:35.916 --> 28:38.291
- C'est le candidat parfait.
- Non, merci.

28:38.375 --> 28:40.750
Il est pas fan de moi, il préfère Guan.

28:43.875 --> 28:46.125
Allez, loue le Troisième Prince.

28:46.208 --> 28:48.583
Il est là. Prouve ta dévotion.

28:48.666 --> 28:50.875
Moi ? Je prie Guan Yu au boulot,

28:50.958 --> 28:54.166
et aussi Xuanwu, le Dieu de la richesse,
le Dieu du sol et Yue Lao.

28:54.250 --> 28:57.125
Je fais des pèlerinages de Mazu.
Ça te suffit pas ?

28:57.208 --> 28:58.875
Arrête tes conneries.

28:58.958 --> 29:02.333
Mets-toi au boulot, qu'on en finisse.

29:03.791 --> 29:05.750
Sinon quoi ?

29:06.333 --> 29:08.125
T'as peur de perdre ? De mourir ?

29:09.166 --> 29:11.500
Aucun des deux, je suis juste énervé.

29:13.833 --> 29:14.666
Tant mieux.

29:15.250 --> 29:18.291
Ça, c'est mon agent céleste.
Un vrai rebelle !

29:18.791 --> 29:22.083
Ne viens pas me dire
que je t'ai pas mis en garde.

29:26.166 --> 29:28.958
UN MAÎTRE DE WUMENG DOMPTE DES CRÉATURES

29:29.041 --> 29:32.291
LE ROI-DÉMON ENVOÛTE UN HOMME

30:13.583 --> 30:15.625
Vous êtes de retour ? Beau travail.

30:33.666 --> 30:34.500
Vous êtes libres ?

30:38.416 --> 30:39.416
Grâce à Han Chieh ?

30:41.291 --> 30:42.666
Du calme.

30:43.166 --> 30:44.333
On peut discuter…

30:44.416 --> 30:49.625
Tu nous as retournées contre mon oncle.
Il ne sera libre que quand tu seras mort.

30:58.000 --> 30:59.583
J'envie Maître Chen.

31:00.958 --> 31:03.541
Il a deux êtres chers qui l'adorent.

31:04.166 --> 31:05.291
Quelle chance !

31:07.250 --> 31:08.166
Un conseil :

31:09.125 --> 31:11.666
les humains ne doivent pas
être trop émotifs.

31:12.875 --> 31:13.750
Vous, encore moins.

32:15.208 --> 32:18.083
Tu sais ce qu'il te reste à faire.

32:53.250 --> 32:55.000
ÉLÉVATION CÉLESTE

32:55.875 --> 32:57.666
M. Liu vous envoie ce thé.

32:59.458 --> 33:01.833
- Il vous souhaite bon voyage.
- Putain !

33:11.416 --> 33:13.250
C'est quoi, ce bordel ?

33:55.458 --> 33:56.708
Han Chieh s'est fait avoir.

33:57.208 --> 34:01.750
La dernière fois, Chen Chi-sha
n'a pas pu m'invoquer à cause de lui,

34:01.833 --> 34:04.166
l'agent céleste du Troisième Prince.

34:05.708 --> 34:06.541
Rassurez-vous.

34:07.750 --> 34:11.375
Cette fois-ci,
la situation est sous contrôle.

34:11.458 --> 34:13.750
Lorsque notre plan aboutira,

34:13.833 --> 34:17.125
je renforcerai enfin
ma puissance démoniaque,

34:18.166 --> 34:22.000
et tu auras ce que tu désires.

39:24.083 --> 39:27.041
Sous-titres : Chloé Barret
es.
