WEBVTT

00:00:29.958 --> 00:00:30.958 align:center
PUNAINEN VYÖ

00:01:18.833 --> 00:01:20.166 align:center
AGENT FROM ABOVE

00:01:20.791 --> 00:01:25.166 align:center
KARMA

00:01:30.875 --> 00:01:33.791 align:center
Oletteko te Ho Chun-lain aaveet?

00:01:36.250 --> 00:01:38.291 align:center
Olen pahoillani. Sattuuko?

00:01:40.041 --> 00:01:41.833 align:center
Esittelen itseni ensin.

00:01:41.916 --> 00:01:44.625 align:center
Sukunimeni on Wang. Minäkin olen aave.

00:01:45.125 --> 00:01:47.625 align:center
Minua kiinnosti ACG, kun olin elossa.

00:01:51.333 --> 00:01:55.291 align:center
Teitä hallitsee kirous.
Voin poistaa sen ja vapauttaa teidät.

00:01:55.875 --> 00:01:59.333 align:center
Kertokaa ensin, mitä Ho Chun-lai aikoo.

00:02:01.083 --> 00:02:03.416 align:center
Majesteetti uhkasi Chi-sha-setää.

00:02:05.541 --> 00:02:08.500 align:center
Kun majesteetti ilmestyy, hän syö sinut.

00:02:08.583 --> 00:02:11.041 align:center
Hän kaivaa sydämesi ulos ja syö sen!

00:02:13.833 --> 00:02:16.375 align:center
Onko majesteetti
6. taivaan demonikuningas?

00:02:16.458 --> 00:02:17.791 align:center
Setänne, Chen Chi-sha?

00:02:19.291 --> 00:02:22.375 align:center
Hän kaivaa sydämesi ulos ja syö sen!

00:02:46.375 --> 00:02:47.583 align:center
Kirous on kumottu.

00:02:50.666 --> 00:02:52.208 align:center
En tahdo nähdä teitä enää.

00:03:01.333 --> 00:03:02.208 align:center
Lähtivätkö he?

00:03:03.083 --> 00:03:04.958 align:center
Etkö jahtaa heitä? Anna mennä.

00:03:05.708 --> 00:03:07.500 align:center
He ovat aaveita. Minä pelkään.

00:03:08.000 --> 00:03:10.583 align:center
Sinäkin olet aave.
-Se on eri asia.

00:03:10.666 --> 00:03:14.291 align:center
En usko, että he ovat järjissään.
Voisin katsella ympärilleni.

00:03:14.375 --> 00:03:17.333 align:center
DONGFENGIN TORI

00:03:17.416 --> 00:03:19.583 align:center
Elämä on täynnä eroja.
-Chow.

00:03:20.541 --> 00:03:22.000 align:center
Kuin Orion ja Skorpioni.

00:03:22.083 --> 00:03:24.500 align:center
Tulin takaisin.
-Hei, palasit.

00:03:26.375 --> 00:03:27.250 align:center
Pung.

00:03:29.958 --> 00:03:30.833 align:center
Chieh.

00:03:31.583 --> 00:03:33.000 align:center
Miksi tuo tuli takaisin?

00:03:36.458 --> 00:03:37.583 align:center
Näetkö sinä minut?

00:03:39.083 --> 00:03:42.291 align:center
Kaikilla täällä on kolmas silmä auki.
He näkevät sinut.

00:03:42.375 --> 00:03:43.750 align:center
Ole kunnolla.

00:03:44.583 --> 00:03:46.083 align:center
Selvä.
-Vanha vartija.

00:03:46.666 --> 00:03:48.333 align:center
Jätän hänet sinulle.
-Sopii.

00:03:48.416 --> 00:03:49.666 align:center
Hei.

00:03:49.750 --> 00:03:50.958 align:center
Uusi täällä?
-Olen.

00:03:51.041 --> 00:03:53.083 align:center
Tehdään kierros myöhemmin.

00:03:53.166 --> 00:03:56.041 align:center
Selvä. Saanko kysyä, onko täällä netti?

00:03:56.125 --> 00:03:57.750 align:center
On. Valokuitu.

00:04:05.833 --> 00:04:06.666 align:center
Miksi tulit?

00:04:13.333 --> 00:04:15.000 align:center
On myöhä. Tule sisään.

00:04:17.541 --> 00:04:18.541 align:center
Han Chieh.

00:04:19.250 --> 00:04:21.416 align:center
Puhuin isäni kanssa.

00:04:25.083 --> 00:04:27.375 align:center
Hän itki ja pyysi anteeksi.

00:04:27.958 --> 00:04:30.833 align:center
Hän sanoi,
että rakkaus loppui kauan sitten.

00:04:30.916 --> 00:04:33.375 align:center
He suunnittelevat nyt avioeroa.

00:04:41.083 --> 00:04:42.375 align:center
Han Chieh.

00:04:42.958 --> 00:04:44.125 align:center
Mikä hätänä?

00:04:44.708 --> 00:04:45.583 align:center
Älä tule!

00:05:09.416 --> 00:05:10.541 align:center
FENGYUANIN TEMPPELI

00:05:12.333 --> 00:05:13.291 align:center
Isä!

00:05:14.291 --> 00:05:15.458 align:center
Äiti!

00:05:39.875 --> 00:05:41.416 align:center
Sekaannut asioihin paljon.

00:05:57.500 --> 00:05:59.041 align:center
Haluatko sortua taas?

00:06:02.125 --> 00:06:03.000 align:center
Mitä haluat?

00:06:08.083 --> 00:06:11.916 align:center
Tulin tuomaan hyviä uutisia.

00:06:13.958 --> 00:06:15.666 align:center
En saisi kertoa sinulle.

00:06:19.000 --> 00:06:20.416 align:center
Loton voittorivikö?

00:06:29.666 --> 00:06:31.625 align:center
Tyttö, josta olet huolissasi,

00:06:33.083 --> 00:06:34.916 align:center
syntyy uudelleen tänään.

00:06:39.041 --> 00:06:40.958 align:center
Älä sano, etten auttanut sinua.

00:06:46.083 --> 00:06:48.541 align:center
Tuit häntä synkimpinä aikoina.

00:06:49.125 --> 00:06:50.833 align:center
Hän sai rauhallisen lopun.

00:06:51.791 --> 00:06:55.083 align:center
Kun on aika päästää irti, päästä irti.

00:07:01.958 --> 00:07:03.458 align:center
Lupaa minulle.

00:07:04.958 --> 00:07:06.500 align:center
Kun olen kuollut,

00:07:07.333 --> 00:07:09.500 align:center
sinun täytyy elää hyvää elämää.

00:07:10.500 --> 00:07:11.500 align:center
Älä sitä sure.

00:07:12.958 --> 00:07:14.708 align:center
Löydän sinut sen jälkeen.

00:07:18.250 --> 00:07:20.166 align:center
Miten löytäisit minut?

00:07:20.708 --> 00:07:23.416 align:center
En muista sinua,
etkä sinäkään tunnista minua.

00:07:23.916 --> 00:07:25.250 align:center
Tunnistan sinut kyllä.

00:07:49.083 --> 00:07:50.500 align:center
Miksi tämä ele?

00:07:53.166 --> 00:07:55.291 align:center
Se oli henkilökohtainen palvelus.

00:07:55.375 --> 00:07:57.791 align:center
Tee sinä kovasti töitä tehtävissäsi.

00:08:02.625 --> 00:08:03.958 align:center
Miksi olet yhä täällä?

00:08:04.708 --> 00:08:06.041 align:center
Oletko hereillä?

00:08:30.208 --> 00:08:33.375 align:center
Sanoin äidille, että me kuvaamme
ja olen yön poissa.

00:08:40.000 --> 00:08:43.166 align:center
Mitä sinulle tapahtui viime yönä?

00:08:48.625 --> 00:08:50.750 align:center
Se johtui taikavälineiden käytöstä.

00:08:50.833 --> 00:08:55.291 align:center
Raadat 3. kruununprinssille.
Miksi taikavälineillä on se vaikutus?

00:08:56.333 --> 00:09:01.041 align:center
Hän piti minut elossa edustajanaan,
jotta voin sovittaa syntini.

00:09:01.791 --> 00:09:05.666 align:center
Hän pitää ohjat tiukalla.
Muuten hän voi menettää kasvonsa.

00:09:13.291 --> 00:09:14.291 align:center
Hyvä on.

00:09:15.333 --> 00:09:16.708 align:center
Missä se surkimus on?

00:09:20.750 --> 00:09:21.583 align:center
Moi.

00:09:21.666 --> 00:09:23.500 align:center
Oliko mukavaa eilen?

00:09:24.458 --> 00:09:25.708 align:center
Voi paska.

00:09:29.583 --> 00:09:30.750 align:center
Etkö osaa koputtaa?

00:09:32.583 --> 00:09:36.291 align:center
Pohja on hyvä,
mutta äänieristys ei ole kehuttava.

00:09:37.000 --> 00:09:39.708 align:center
Nämä ovat epäonnen taloja
täynnä yin-energiaa.

00:09:39.791 --> 00:09:43.083 align:center
Teidänlaisillenne aaveille
fengshui on mahtava.

00:09:43.166 --> 00:09:45.583 align:center
Jos laitan tietokonepöytäni tähän…

00:09:47.333 --> 00:09:49.708 align:center
Sitten sänky. Askel, kaksi…

00:09:52.125 --> 00:09:55.208 align:center
Varaan aikaa
näiden sekalaisten tavaroiden polttoon.

00:09:55.791 --> 00:09:57.125 align:center
Kiitos.

00:09:57.208 --> 00:10:00.500 align:center
En halua liian vanhoja kamoja
tai liian pehmeää patjaa.

00:10:00.583 --> 00:10:02.750 align:center
Ja… Olkoon. Lähetän viestin sitten.

00:10:03.708 --> 00:10:07.625 align:center
Äiti myönsi pyytäneensä
fengshui -mestarin apua avioliittoon.

00:10:07.708 --> 00:10:11.250 align:center
Hän ei tiennyt miehen tempuista.
Äiti ei soita hänelle enää.

00:10:11.333 --> 00:10:12.833 align:center
Miten hän löysi miehen?

00:10:13.416 --> 00:10:15.541 align:center
Ystävä esitteli heidät.

00:10:15.625 --> 00:10:18.833 align:center
He tapasivat ravintolassa.
Äiti ei tiedä miehen nimeä.

00:10:21.750 --> 00:10:26.000 align:center
Chieh tuo tänne silloin tällöin
sinunlaisiasi vaeltavia aaveita.

00:10:26.083 --> 00:10:27.875 align:center
Jotkut viipyvät vain hetken.

00:10:27.958 --> 00:10:31.666 align:center
Jotkut jäävät,
ihastuvat paikkaan, eivätkä lähde.

00:10:31.750 --> 00:10:33.791 align:center
Ymmärrän. Onko aavenaisia?

00:10:35.666 --> 00:10:36.583 align:center
Ole kunnolla.

00:10:38.500 --> 00:10:40.750 align:center
Han Chieh, mitä aiot tehdä hänelle?

00:10:43.208 --> 00:10:45.875 align:center
Hänellä ei ole paikkaa.
Täällä on huoneita.

00:10:45.958 --> 00:10:47.583 align:center
Hän voi valita niistä.

00:10:48.291 --> 00:10:52.125 align:center
Täällä on paljon aavenaisiakin.
Jos hän pärjää, järjestän yhden.

00:10:53.750 --> 00:10:56.541 align:center
Sinun piti hakata häntä,
kunnes sielu haihtuu.

00:10:56.625 --> 00:10:59.000 align:center
Hän on tyhmä, muttei paha.

00:10:59.916 --> 00:11:03.333 align:center
Minun ei pidä tappaa kaikkia aaveita.
En pidä sellaisesta.

00:11:04.625 --> 00:11:05.458 align:center
Mennään.

00:11:11.916 --> 00:11:15.916 align:center
Mikä on tehtäväsi tänään?
Mitä haamua jahtaat?

00:11:18.791 --> 00:11:20.666 align:center
En ymmärrä, miksi toin sinut.

00:11:21.500 --> 00:11:25.166 align:center
Koska olet hyvä ihminen.
Et kestä, että odotan yksin kuolemaa.

00:11:25.250 --> 00:11:28.125 align:center
Vaikka ärsyttää, annat pitää hauskaa.

00:11:28.208 --> 00:11:31.708 align:center
Miksi puhut kuolemasta?
Emme tulleet pitämään hauskaa.

00:11:33.166 --> 00:11:34.125 align:center
Selvä.

00:11:44.250 --> 00:11:45.083 align:center
Hienoa.

00:11:45.166 --> 00:11:47.375 align:center
Mennään kotiin syömään. Oliko kivaa?

00:11:51.250 --> 00:11:57.000 align:center
Avasin heidän kolmannet silmänsä.
Illalla hoidan heitä häiritsevät aaveet.

00:11:57.083 --> 00:12:00.916 align:center
Nämä kaksi aavetta ovat
pakkomielteisiä. Joudun näkemään vaivaa.

00:12:32.625 --> 00:12:33.458 align:center
Poika.

00:12:34.375 --> 00:12:37.375 align:center
Palkkasitko uuden mestarin
hoitelemaan meidät?

00:12:37.458 --> 00:12:39.708 align:center
Kummitädit, haluan puhua kanssanne.

00:12:39.791 --> 00:12:43.875 align:center
Näillä naisilla ei ole lapsia.
He pitivät veljenpoikaa kummipoikanaan.

00:12:43.958 --> 00:12:48.208 align:center
Herra Chen antoi myös poikansa Chih'n
pitää heitä kummi-isoäiteinään.

00:12:49.375 --> 00:12:51.875 align:center
Miksi opiskella englantia? Kiina ensin.

00:12:51.958 --> 00:12:55.166 align:center
He eivät kestäneet eroa Chistä,
vaan jäivät kuoltuaan.

00:12:55.250 --> 00:12:59.666 align:center
Heistä tuli liian innokkaita,
ja asiat karkasivat käsistä.

00:12:59.750 --> 00:13:03.541 align:center
Pariskunta näkee unia heistä.
He antavat paljon ohjeita öisin.

00:13:03.625 --> 00:13:05.916 align:center
He ovat usein eri mieltä.

00:13:06.500 --> 00:13:08.875 align:center
Joskus he jopa tappelevat keskellä yötä.

00:13:08.958 --> 00:13:10.625 align:center
Chenin perheelle riittää.

00:13:10.708 --> 00:13:14.375 align:center
Sängyn pää ei saa olla oveen päin.
-Autoitko häntä opinnoissa?

00:13:14.458 --> 00:13:16.208 align:center
Mikset vaihtanut sen suuntaa?

00:13:16.291 --> 00:13:17.375 align:center
Kummi-isoäidit.

00:13:20.208 --> 00:13:24.000 align:center
Olette eri mieltä. Ketä hän kuuntelee?
-Minua. Olen vanhin.

00:13:24.083 --> 00:13:26.958 align:center
Väärin. Opiskelin kasvatusta.
Olen oikeassa.

00:13:29.458 --> 00:13:31.083 align:center
Kuunnelkoon vanhempiaan.

00:13:31.166 --> 00:13:34.791 align:center
Kuka niin sanoo?
Meidän piti kuunnella isovanhempiamme.

00:13:34.875 --> 00:13:37.083 align:center
Aivan. Isovanhempia on kuunneltava.

00:13:37.166 --> 00:13:39.500 align:center
Nuoret parit toimivat omalla tavallaan.

00:13:39.583 --> 00:13:42.916 align:center
Miten lapsi nukkuu, kun teette näin?
Miten hän varttuu?

00:13:43.000 --> 00:13:45.750 align:center
Lähellä olevat aaveet lyhentävät elämää.

00:13:45.833 --> 00:13:49.250 align:center
Opiskelin luonnontieteitä.
Kuka uskoisi tuota hölynpölyä?

00:13:49.333 --> 00:13:50.375 align:center
Sisko.
-Niin?

00:13:50.458 --> 00:13:52.083 align:center
Olemme jo aaveita.
-Ahaa.

00:13:53.458 --> 00:13:54.583 align:center
Siinä tapauksessa…

00:13:54.666 --> 00:13:58.416 align:center
Jos aave pääsee Chih'n lähelle,
minä ajan sen pois.

00:13:58.916 --> 00:14:02.125 align:center
Ymmärrän tunteenne.

00:14:02.750 --> 00:14:03.875 align:center
Ja kuka sinä olet?

00:14:04.416 --> 00:14:05.541 align:center
Onko teillä lapsia?

00:14:05.625 --> 00:14:08.875 align:center
Aikuiset puhuvat. Ole hiljaa.
-Onpa huonotapaista.

00:14:08.958 --> 00:14:11.875 align:center
Kuten nuoret,
jotka eivät anna paikkaa junassa.

00:14:11.958 --> 00:14:13.791 align:center
Aivan.
-Huonotapaista.

00:14:16.875 --> 00:14:19.833 align:center
Kummitädit, olen teille hyvin kiitollinen.

00:14:26.875 --> 00:14:29.125 align:center
Tämä ei kuitenkaan voi jatkua.

00:14:30.708 --> 00:14:34.541 align:center
Feng odottaa toista lastamme,
ja Chih menee pian alakouluun.

00:14:35.333 --> 00:14:37.791 align:center
Perheemme haluaa elää tavallista elämää.

00:14:46.416 --> 00:14:50.041 align:center
Kiitos, että rakastatte Chih'tä,
mutta emme kestä enää.

00:14:53.500 --> 00:14:55.166 align:center
Chih voitti…

00:15:00.000 --> 00:15:01.625 align:center
Sinä haiset! Tule tänne.

00:15:01.708 --> 00:15:03.000 align:center
Hyvä on.

00:15:04.875 --> 00:15:05.750 align:center
Iso halaus.

00:15:09.708 --> 00:15:11.250 align:center
Olkaa hyvät ja lähtekää.

00:15:44.291 --> 00:15:45.250 align:center
Han Chieh.

00:15:45.750 --> 00:15:47.875 align:center
Onko asia ratkaistu?
-Seuraa minua.

00:15:57.083 --> 00:15:59.583 align:center
Kuka käski sekaantua asiaan?

00:16:00.083 --> 00:16:00.916 align:center
Mennään.

00:16:02.250 --> 00:16:06.916 align:center
Olemme nyt kodittomia sinun takiasi!

00:16:08.250 --> 00:16:09.916 align:center
Nyt ette pääse minnekään.

00:16:30.333 --> 00:16:33.125 align:center
Emmekö olleet äsken tässä?

00:16:35.875 --> 00:16:37.916 align:center
Helvetti. Me kierrämme ympyrää.

00:16:59.708 --> 00:17:02.458 align:center
Olet sydämetön.
Kehtaatkin hajottaa perheemme!

00:17:02.541 --> 00:17:04.750 align:center
Kuka huolehtii Chih'stä ilman meitä?

00:17:04.833 --> 00:17:05.958 align:center
Olette kuolleita.

00:17:06.875 --> 00:17:07.958 align:center
Älä kuuntele!

00:17:08.041 --> 00:17:10.583 align:center
Katkotaan hänen jalkansa!
-Annetaan opetus!

00:17:11.791 --> 00:17:12.708 align:center
KULTATIILI

00:17:30.875 --> 00:17:34.291 align:center
Käänsit jo pojan meitä vastaan.
Nyt haluat tappaa meidät!

00:17:34.375 --> 00:17:37.583 align:center
Onko vanhojen
ja arvokkaiden kunnioitus tuttua?

00:17:38.083 --> 00:17:41.166 align:center
Ihmisten valtakunnassa
on lakinsa ja aaveilla omansa.

00:17:41.833 --> 00:17:44.791 align:center
Aaveidenkin on noudatettava sääntöjä.

00:17:44.875 --> 00:17:47.250 align:center
Meitä ei ole opetettu olemaan aaveita.

00:17:47.333 --> 00:17:50.583 align:center
Siksi pomoni pyysi puhumaan teille.

00:17:50.666 --> 00:17:52.625 align:center
Mutta jos ette kuuntele…

00:17:55.208 --> 00:17:56.958 align:center
Ette ehkä enää näe poikaa.

00:18:00.583 --> 00:18:04.083 align:center
Kuolin ilman, että toiveeni täyttyi.
Se on epäreilua!

00:18:04.166 --> 00:18:06.208 align:center
Elämäni on ollut vaikeaa.

00:18:07.583 --> 00:18:08.708 align:center
Hyvät mummot.

00:18:08.791 --> 00:18:12.583 align:center
Sanotaan, että ihmisen tietoisuus
lakkaa kuoleman hetkellä.

00:18:12.666 --> 00:18:17.666 align:center
Ehkä siksi ette tajua,
että toimintanne ei ole hyväksi Chih'lle.

00:18:22.791 --> 00:18:23.750 align:center
Mummot.

00:18:24.625 --> 00:18:28.291 align:center
On vaikea päästää irti kuoltuaan,
jos juuttuu elämän asioihin.

00:18:28.958 --> 00:18:30.583 align:center
On aika päästää irti.

00:18:30.666 --> 00:18:34.541 align:center
Voit luennoida, mitä haluat.
Odotahan, kunnes olet vanha.

00:18:34.625 --> 00:18:36.041 align:center
Päästää irti?

00:18:36.125 --> 00:18:38.666 align:center
Voitko itse päästää irti rakkaastasi?

00:18:46.291 --> 00:18:47.416 align:center
Mummot.

00:18:47.500 --> 00:18:50.916 align:center
Jos haluatte kummipojan,
etsikää vain toinen.

00:18:51.000 --> 00:18:52.458 align:center
Huolehtikaa hänestä.

00:18:53.500 --> 00:18:55.125 align:center
Emme ole harkitsemattomia.

00:18:55.208 --> 00:18:58.791 align:center
Lapsi ei ole kissa tai koira.
-Mistä saamme kummilapsenlapsen?

00:18:58.875 --> 00:19:02.250 align:center
Tiedän miehen,
joka on 30-vuotias, mutta lapsellinen.

00:19:02.333 --> 00:19:05.458 align:center
Hän ei pelkää aaveita.
-Onko sellaista henkilöä?

00:19:11.708 --> 00:19:14.875 align:center
Han Chieh, minä…
En ymmärrä, mitä tarkoitat.

00:19:15.750 --> 00:19:18.875 align:center
Miksi hän näyttää tuolta?
Hän näyttää oudolta.

00:19:19.583 --> 00:19:22.875 align:center
Han, etkö sanonut,
että talossa on paljon lapsia?

00:19:22.958 --> 00:19:25.416 align:center
Miksi tarjoat sekopäätä?

00:19:26.166 --> 00:19:28.208 align:center
Hän ei ole paha. Olkaa ystäviä.

00:19:28.291 --> 00:19:31.291 align:center
Kun tutustutte kaikkiin,
moni lapsi tarvitsee teitä.

00:19:32.041 --> 00:19:33.666 align:center
Naurettavaa puhetta.

00:19:33.750 --> 00:19:37.000 align:center
Ilman tukijaasi
en kestäisi sinua ollenkaan.

00:19:38.000 --> 00:19:41.500 align:center
Kauhea sekasotku.
Jokin menee varmasti pieleen.

00:19:41.583 --> 00:19:42.708 align:center
Mitä on tekeillä?

00:19:43.750 --> 00:19:45.916 align:center
Tee palvelus ja ole hyvä pojanpoika.

00:19:46.000 --> 00:19:48.000 align:center
Likaista.
-Ole heille mieliksi.

00:19:48.083 --> 00:19:51.583 align:center
Ainakin olemme yhä yhdessä.
-Ostan sinulle tietokoneen.

00:19:54.250 --> 00:19:55.250 align:center
Hei, sinä.

00:20:02.333 --> 00:20:04.708 align:center
Käänny ympäri. Mikä sinun nimesi on?

00:20:05.791 --> 00:20:07.041 align:center
Hei, mummit.

00:20:07.125 --> 00:20:10.291 align:center
Olen Wang Hsiao-ming. Miten voin auttaa?

00:20:32.958 --> 00:20:35.500 align:center
Pomo, tuo on Chen Chi-sha.

00:20:38.208 --> 00:20:39.750 align:center
Pelkkää petkutusta.

00:20:45.375 --> 00:20:46.250 align:center
Mestari Chen.

00:20:47.125 --> 00:20:50.125 align:center
Chinghua Hallin ja Wutung Hallin
viime yhteenotosta.

00:20:50.208 --> 00:20:52.833 align:center
Paljon ihmisiä kuolee aina, kun sekaannut.

00:20:54.083 --> 00:20:57.708 align:center
Onko teistä hyvä,
jos poliisi puuttuu asiaan?

00:20:58.750 --> 00:20:59.875 align:center
Miksei olisi?

00:21:01.250 --> 00:21:05.083 align:center
Herra Liu haluaa ilmoittaa,
että seuraava kohde on Heilung Hall.

00:21:05.166 --> 00:21:07.250 align:center
Yritä olla herättämättä huomiota.

00:21:11.708 --> 00:21:13.375 align:center
Kerro herra Liulle,

00:21:13.458 --> 00:21:17.083 align:center
että kun hän haluaa puhua kanssani,
hän saa tulla tänne itse.

00:21:20.958 --> 00:21:22.291 align:center
Oletko kunnossa, pomo?

00:21:23.291 --> 00:21:24.708 align:center
Mennään.
-Tule.

00:21:25.208 --> 00:21:26.041 align:center
Äkkiä!

00:21:38.500 --> 00:21:42.208 align:center
WUMENG-OKKULTISTI JA GANGSTERIT.
OKKULTISTI KOULII PAHOJA HENKIÄ.

00:21:42.291 --> 00:21:44.166 align:center
DEMONIKUNINGAS HOUKUTTAA MIESTÄ

00:21:46.875 --> 00:21:49.583 align:center
Hänen majesteettinsa uhkasi Chi-sha'ta…

00:21:50.291 --> 00:21:53.500 align:center
6. taivaan demonikuningasko?
Setäsi Chen Chi-sha, vai?

00:21:56.291 --> 00:21:59.708 align:center
JUOPPO KUOLI RAUHATTA JA HAKEE KOSTOA

00:22:03.375 --> 00:22:05.916 align:center
Ho Chun-lain tausta on huijausta.

00:22:07.125 --> 00:22:08.500 align:center
Tapasin Ho Chun-lain.

00:22:09.583 --> 00:22:10.791 align:center
Hän ei ole pystyvä.

00:22:11.375 --> 00:22:13.916 align:center
Naruista vetää ehkä Chen Chi-sha.

00:22:14.708 --> 00:22:17.583 align:center
Chen Chi-sha?
Etkö sanonut, että hän on hankala?

00:22:18.250 --> 00:22:19.750 align:center
Hän on hankala.

00:22:19.833 --> 00:22:22.875 align:center
Ja pomo, 6. taivaan demonikuningas,
on tosi hankala.

00:22:24.125 --> 00:22:25.833 align:center
Hän hallitsee helvettiä.

00:22:25.916 --> 00:22:30.083 align:center
Viisi vuotta sitten hän lumosi Chen
Chi-shan saadakseen tämän takaisin.

00:22:47.250 --> 00:22:48.791 align:center
6. taivaan demonikuningas?

00:22:57.000 --> 00:22:58.708 align:center
Mitä Chen Chi-sha tekee?

00:23:01.458 --> 00:23:05.416 align:center
Kolmas kruununprinssi hakkasi hänet.
Hän on suljettuna helvettiin.

00:23:06.500 --> 00:23:10.875 align:center
Jos hän haluaa ihmisten valtakuntaan,
ihmisen on kutsuttava häntä,

00:23:10.958 --> 00:23:14.208 align:center
poistettava sinetti
ja ryhdyttävä hänen lähettilääkseen.

00:23:36.166 --> 00:23:37.916 align:center
Ihmisten valtakunnan tuoksu.

00:23:39.208 --> 00:23:40.333 align:center
Kaipasin sitä.

00:23:45.458 --> 00:23:48.750 align:center
Älä ota enempää kuin ehdit syödä.
Tiedätkö, kuka olen?

00:23:48.833 --> 00:23:52.916 align:center
Tämän paikan ärsyttävin ja rumin.
Tee palvelus ja palaa helvettiin.

00:25:05.875 --> 00:25:10.500 align:center
Jos uskallat viivyttää minua,
saat seurata minua helvettiin.

00:25:40.833 --> 00:25:42.541 align:center
9 LOHIKÄÄRMEEN PALOMUURI

00:25:59.250 --> 00:26:00.916 align:center
Senkin kakara!

00:26:01.000 --> 00:26:03.458 align:center
En unohda sinua.

00:26:20.583 --> 00:26:22.666 align:center
Olit onnekas tällä kertaa,

00:26:24.083 --> 00:26:28.250 align:center
mutta tässä maailmassa on aina ihmisiä,

00:26:28.333 --> 00:26:30.666 align:center
jotka kutsuvat häntä hyötyäkseen siitä.

00:26:31.291 --> 00:26:33.125 align:center
Ensi kerralla…
-Sitä ei tule.

00:26:41.291 --> 00:26:46.541 align:center
Alun perin Chen Chi-sha lupasi lopettaa
pimeiden taitojen käytön.

00:26:47.833 --> 00:26:50.208 align:center
Mutta nyt hän tekee salaa temppujaan.

00:26:52.916 --> 00:26:54.916 align:center
Jos demonikuningas tekee paluun,

00:26:55.000 --> 00:26:58.541 align:center
pelkään, että Chen Chi-sha
saa entistä enemmän voimaa.

00:27:16.333 --> 00:27:19.125 align:center
Lopetan pian. Yritätkö tapattaa minut?

00:27:26.833 --> 00:27:28.750 align:center
Älä pelottele lintuani.

00:27:29.833 --> 00:27:33.791 align:center
Kenen syy tämä on? Näin ei olisi käynyt,
jos olisit tappanut hänet.

00:27:37.458 --> 00:27:41.041 align:center
Miten buddhalainen
voisi tappaa umpimähkään?

00:27:43.333 --> 00:27:44.708 align:center
Kolmas kruununprinssi?

00:27:46.333 --> 00:27:48.833 align:center
Kolmas silmäsi ei pysty näkemään häntä.

00:27:48.916 --> 00:27:50.208 align:center
Onko hän täällä?
-Ei.

00:27:51.000 --> 00:27:53.875 align:center
Yhteys on henkinen.
Hän ei näytä oikeaa muotoaan.

00:27:53.958 --> 00:27:55.916 align:center
Jutelkaa te. Minä lähden.

00:27:56.000 --> 00:28:00.083 align:center
Hetkinen. Teen ilmoituksen.
3. kruununprinssi on työpaikkakiusaaja.

00:28:00.166 --> 00:28:02.750 align:center
Hän pakottaa ylitöihin
eikä ota vakuutuksia.

00:28:02.833 --> 00:28:05.625 align:center
Ilmoita siitä työministeriölle.

00:28:05.708 --> 00:28:10.333 align:center
Lähetin jo Javvyn varoittamaan sinua.
Olet liian hidas tajuamaan sitä.

00:28:11.541 --> 00:28:14.166 align:center
Demonikuningas haluaa
ihmisten valtakuntaan,

00:28:14.250 --> 00:28:18.166 align:center
ennen kuin tehtäväsi on hoidettu
ja seuraajasi ottaa paikkasi.

00:28:18.250 --> 00:28:20.375 align:center
Jätän asian sinun päätettäväksesi.

00:28:20.458 --> 00:28:22.166 align:center
Etkö voi hoitaa sitä itse?

00:28:22.250 --> 00:28:26.500 align:center
Mitä järkeä on palkata sinut,
jos minun pitää hoitaa kaikki?

00:28:26.583 --> 00:28:29.083 align:center
Mikset palkkaa jotakuta toista?

00:28:31.291 --> 00:28:32.166 align:center
Kuten häntä.

00:28:32.958 --> 00:28:35.833 align:center
Pätevä poliisi,
jolla on vahva oikeudentunto.

00:28:35.916 --> 00:28:38.291 align:center
Täydellinen ehdokas.
-Ei kiitos.

00:28:38.375 --> 00:28:40.750 align:center
Hän ei ole ihailijani. Hän palvoo Guania.

00:28:43.875 --> 00:28:46.125 align:center
Palvo 3. kruununprinssiä.

00:28:46.208 --> 00:28:48.583 align:center
Häntä. Todista, että olet ihailija.

00:28:48.666 --> 00:28:50.875 align:center
Palvon Guania poliisiasemalla.

00:28:50.958 --> 00:28:54.166 align:center
Palvon rikkauden jumalaa,
maan jumalaa ja Yue Laoa.

00:28:54.250 --> 00:28:57.208 align:center
Käyn Mazu-pyhiinvaelluksilla.
Enkö palvo tarpeeksi?

00:28:57.291 --> 00:28:58.875 align:center
Lopettakaa pötypuhe.

00:28:58.958 --> 00:29:02.333 align:center
Ala hoitaa tehtävää, niin se tulee tehtyä.

00:29:03.791 --> 00:29:05.750 align:center
En. Joudut pakottamaan.

00:29:06.333 --> 00:29:08.125 align:center
Pelottaako häviö? Vai kuolema?

00:29:09.166 --> 00:29:11.500 align:center
Ei kumpikaan. Olen vihainen sinulle.

00:29:13.833 --> 00:29:15.166 align:center
Pidän siitä.

00:29:15.250 --> 00:29:18.708 align:center
Kuten lähettiläältäni voi odottaa.
Kapinallinen.

00:29:18.791 --> 00:29:22.083 align:center
Älä väitä, etten varoittanut,
kun hankaluuksia tulee.

00:29:26.166 --> 00:29:28.958 align:center
WUMENG-OKKULTISTI KOULII PAHOJA HENKIÄ

00:29:29.041 --> 00:29:32.291 align:center
6. TAIVAAN DEMONIKUNINGAS
HOUKUTTELEE MIESTÄ

00:30:13.583 --> 00:30:15.625 align:center
Te palasitte. Teillä oli rankkaa.

00:30:33.666 --> 00:30:34.500 align:center
Ei kirousta?

00:30:38.416 --> 00:30:39.416 align:center
Han Chieh, vai?

00:30:41.291 --> 00:30:44.333 align:center
Rauhoittukaa. Emmekö voi jutella?

00:30:44.416 --> 00:30:49.625 align:center
Uhkaat meillä setää.
Setä vapautuu vasta, kun olet kuollut.

00:30:58.000 --> 00:30:59.583 align:center
Kadehdin mestari Cheniä.

00:31:00.958 --> 00:31:03.541 align:center
Hänellä on kaksi rakastavaa sukulaista.

00:31:04.166 --> 00:31:05.291 align:center
Hän on onnekas.

00:31:07.250 --> 00:31:08.166 align:center
Pikku neuvo.

00:31:09.125 --> 00:31:11.666 align:center
Ihmiset eivät saa olla liian tunteellisia.

00:31:12.833 --> 00:31:13.750 align:center
Eivätkä aaveet.

00:32:15.208 --> 00:32:18.083 align:center
Tiedät, mitä tehdä seuraavaksi, vai mitä?

00:32:53.250 --> 00:32:55.000 align:center
NOUSU TAIVAASEEN

00:32:55.875 --> 00:32:57.666 align:center
Herra Liu pyysi tuomaan teetä.

00:32:59.458 --> 00:33:00.708 align:center
Voit jatkaa matkaa.

00:33:00.791 --> 00:33:01.833 align:center
Helvetti!

00:33:11.416 --> 00:33:13.041 align:center
Mitä helvettiä?

00:33:55.458 --> 00:33:56.791 align:center
Han Chieh meni ansaan.

00:33:57.291 --> 00:34:01.750 align:center
Ennen Chen Chi-sha
ei kutsunut minua hänen takiaan,

00:34:01.833 --> 00:34:04.166 align:center
3. kruununprinssin lähettilään.

00:34:05.708 --> 00:34:06.541 align:center
Varmasti.

00:34:07.750 --> 00:34:11.375 align:center
Tällä kertaa hoidan sen hyvin.
Voit luottaa minuun.

00:34:11.458 --> 00:34:17.125 align:center
Kun suunnitelma onnistuu,
voin taas vahvistaa demonista voimaani.

00:34:18.166 --> 00:34:22.000 align:center
Sinäkin voit saada haluamasi.

00:39:24.875 --> 00:39:29.875 align:center
Tekstitys: Tuija Tuominen
asi.

