WEBVTT

00:00:29.958 --> 00:00:30.958 align:center
HỖN THIÊN LĂNG

00:00:35.750 --> 00:00:36.791 align:center
HỖN THIÊN LĂNG

00:01:18.833 --> 00:01:20.166 align:center
KÊ THÂN

00:01:20.791 --> 00:01:25.166 align:center
NGHIỆP

00:01:30.875 --> 00:01:33.708 align:center
Các ngươi là ma do Hà Quân Lai nuôi hả?

00:01:36.250 --> 00:01:38.208 align:center
Này, xin lỗi nhé. Có đau không?

00:01:40.000 --> 00:01:41.833 align:center
Để tôi tự giới thiệu trước nhé.

00:01:41.916 --> 00:01:44.625 align:center
Tôi họ Vương. Tôi cũng là ma.

00:01:45.125 --> 00:01:47.625 align:center
Lúc còn sống, sở thích của tôi là ACG.

00:01:51.333 --> 00:01:54.875 align:center
Các ngươi đang bị chú nguyền khống chế.
Ta có thể giải trừ để các ngươi tự do.

00:01:55.875 --> 00:01:59.208 align:center
Nhưng các ngươi phải cho ta biết
Hà Quân Lai muốn làm gì?

00:02:01.083 --> 00:02:03.416 align:center
Đại vương đe dọa bác Thất Sát…

00:02:05.541 --> 00:02:08.083 align:center
Đại vương mà xuất hiện sẽ ăn thịt ngươi.

00:02:08.583 --> 00:02:11.375 align:center
Sẽ moi tim ngươi ra mà ăn!

00:02:13.833 --> 00:02:17.791 align:center
Đại vương, là Lục Phạm sao?
Trần Thất Sát là bác của ngươi à?

00:02:19.291 --> 00:02:22.375 align:center
Ngài sẽ moi tim ngươi ra ăn đó!

00:02:46.375 --> 00:02:47.583 align:center
Chú nguyền được giải rồi.

00:02:50.666 --> 00:02:52.208 align:center
Đừng để ta thấy các ngươi nữa.

00:03:01.333 --> 00:03:02.166 align:center
Họ đi rồi à?

00:03:03.083 --> 00:03:04.958 align:center
Cậu muốn theo đuổi họ còn gì? Đi đi.

00:03:05.750 --> 00:03:07.500 align:center
Họ là ma mà. Tôi sợ lắm.

00:03:08.000 --> 00:03:10.583 align:center
- Cậu cũng là ma đấy thôi.
- Không, khác mà.

00:03:10.666 --> 00:03:14.291 align:center
Tôi thấy tinh thần họ có vấn đề.
Tôi sẽ tìm thêm lựa chọn.

00:03:14.375 --> 00:03:17.333 align:center
CHỢ ĐÔNG PHONG

00:03:17.416 --> 00:03:19.583 align:center
<i>- Đời người chia ly khó gặp.</i>
<i>- Ăn.</i>

00:03:20.500 --> 00:03:22.000 align:center
<i>Chuyển dời như sao Sâm và Thương.</i>

00:03:22.083 --> 00:03:24.500 align:center
- Cháu về rồi.
- Ờ, về rồi à?

00:03:26.375 --> 00:03:27.250 align:center
<i>Phỗng.</i>

00:03:29.958 --> 00:03:30.833 align:center
Kiệt à.

00:03:31.583 --> 00:03:33.000 align:center
Mang thứ này về làm gì vậy?

00:03:36.458 --> 00:03:37.583 align:center
Chú nhìn thấy tôi à?

00:03:39.083 --> 00:03:41.875 align:center
Dân ở đây đã được ta khai nhãn hết rồi,
ai cũng nhìn thấy cả.

00:03:42.875 --> 00:03:43.750 align:center
Ngoan ngoãn đi.

00:03:44.583 --> 00:03:46.083 align:center
- Hiểu rồi.
- Chú bảo vệ.

00:03:46.666 --> 00:03:48.333 align:center
- Giao cho chú đó.
- Ừ.

00:03:48.416 --> 00:03:49.666 align:center
Chào chú ạ.

00:03:49.750 --> 00:03:50.958 align:center
- Mới tới à?
- Dạ.

00:03:51.041 --> 00:03:53.083 align:center
Lát tôi dẫn cậu tham quan một vòng.

00:03:53.166 --> 00:03:56.041 align:center
Vâng. Cho cháu hỏi ở đây có mạng không?

00:03:56.125 --> 00:03:57.750 align:center
Có. Cáp quang.

00:04:05.833 --> 00:04:06.666 align:center
Sao chưa về nhà?

00:04:13.333 --> 00:04:15.000 align:center
Gần 11:00 đêm rồi, vào nhà đi.

00:04:17.500 --> 00:04:18.541 align:center
Anh Kiệt.

00:04:19.250 --> 00:04:21.291 align:center
Em vừa nói chuyện với bố xong.

00:04:25.083 --> 00:04:27.375 align:center
Bố em khóc, xin em tha thứ.

00:04:27.958 --> 00:04:30.833 align:center
Bố còn nói giữa ông ấy và mẹ em
từ lâu đã không còn tình cảm.

00:04:30.916 --> 00:04:33.416 align:center
Giờ họ đang định ly hôn.

00:04:41.083 --> 00:04:41.916 align:center
Anh Kiệt.

00:04:42.458 --> 00:04:43.708 align:center
Anh sao vậy?

00:04:44.708 --> 00:04:45.583 align:center
Đừng lại gần.

00:05:09.416 --> 00:05:10.250 align:center
PHỤNG NGUYÊN ĐIỆN

00:05:12.333 --> 00:05:13.291 align:center
Bố!

00:05:14.291 --> 00:05:15.458 align:center
Mẹ!

00:05:39.958 --> 00:05:41.375 align:center
Can thiệp lắm thế.

00:05:57.500 --> 00:05:59.000 align:center
Lại định phá giới nữa hả?

00:06:02.125 --> 00:06:03.000 align:center
Muốn gì nào?

00:06:08.083 --> 00:06:11.875 align:center
Hôm nay, ta đến báo cho cậu tin tốt.

00:06:14.083 --> 00:06:15.666 align:center
Vốn dĩ không được nói đâu.

00:06:19.000 --> 00:06:20.375 align:center
Kết quả xổ số kỳ sau à?

00:06:29.666 --> 00:06:31.250 align:center
Cô gái mà cậu lo lắng đó,

00:06:33.166 --> 00:06:34.500 align:center
hôm nay sẽ đi đầu thai.

00:06:39.083 --> 00:06:40.958 align:center
Đừng nói ta không giúp cậu.

00:06:46.083 --> 00:06:48.541 align:center
<i>Cậu đã ở bên cô ấy</i>
<i>qua những thời khắc đen tối nhất.</i>

00:06:49.125 --> 00:06:50.916 align:center
<i>Coi như cô ấy cũng có một cái kết đẹp.</i>

00:06:51.791 --> 00:06:55.083 align:center
<i>Đến lúc phải buông, thì buông đi.</i>

00:07:01.958 --> 00:07:02.916 align:center
Hứa với em.

00:07:05.000 --> 00:07:06.500 align:center
Sau khi em ra đi,

00:07:07.333 --> 00:07:09.375 align:center
anh phải sống cho tốt, nghe chưa?

00:07:10.500 --> 00:07:11.500 align:center
Yên tâm đi.

00:07:12.958 --> 00:07:14.708 align:center
Sau khi em đầu thai, anh sẽ tìm em.

00:07:18.250 --> 00:07:20.125 align:center
Sao anh tìm được em chứ?

00:07:20.708 --> 00:07:23.416 align:center
Em sẽ không nhớ anh,
anh cũng chẳng nhận ra em đâu.

00:07:23.916 --> 00:07:25.250 align:center
Anh nhất định sẽ nhận ra.

00:07:49.083 --> 00:07:50.500 align:center
Sao tự dưng ngài lại từ bi vậy?

00:07:53.166 --> 00:07:57.375 align:center
<i>Coi như ta giúp riêng cậu.</i>
<i>Những nhiệm vụ sau làm cho đàng hoàng.</i>

00:08:02.625 --> 00:08:03.958 align:center
Sao cô vẫn ở đây?

00:08:04.708 --> 00:08:05.958 align:center
Anh Kiệt tỉnh rồi à?

00:08:30.208 --> 00:08:33.375 align:center
Em bảo mẹ là đi quay cùng đoàn phim,
nên ngủ ngoài một đêm.

00:08:40.083 --> 00:08:42.750 align:center
Anh Kiệt, đêm qua anh làm sao vậy?

00:08:48.625 --> 00:08:50.416 align:center
Tác dụng phụ khi dùng pháp khí.

00:08:50.916 --> 00:08:54.958 align:center
Anh làm cho Tam Thái tử chăm chỉ vậy.
Sao dùng pháp khí lại có tác dụng phụ?

00:08:56.291 --> 00:09:00.625 align:center
Ngài ấy giữ cái mạng này cho tôi
để làm kê thân, để ở Nhân giới chuộc tội.

00:09:01.791 --> 00:09:05.666 align:center
Không nghiêm khắc rồi để kê thân làm bừa
thì còn mặt mũi gì chứ.

00:09:13.291 --> 00:09:14.291 align:center
Được rồi.

00:09:15.333 --> 00:09:16.500 align:center
Tên lập dị kia đâu?

00:09:20.750 --> 00:09:21.583 align:center
Chào.

00:09:21.666 --> 00:09:23.500 align:center
Đêm qua ở đây có quen không?

00:09:24.458 --> 00:09:25.708 align:center
Chết tiệt.

00:09:29.625 --> 00:09:30.750 align:center
Chú không biết gõ cửa à?

00:09:32.625 --> 00:09:36.291 align:center
Chỗ này bố trí ổn, nhưng cách âm hơi kém.

00:09:37.041 --> 00:09:39.708 align:center
Đây toàn là nhà hung, âm khí nặng lắm.

00:09:39.791 --> 00:09:43.083 align:center
Với ma các cậu,
phong thủy thế này là tốt nhất rồi.

00:09:43.166 --> 00:09:45.583 align:center
Nếu đặt bàn máy tính ở đây…

00:09:47.333 --> 00:09:49.708 align:center
Thì giường cháu… một bước, hai bước…

00:09:52.125 --> 00:09:55.208 align:center
Mấy thứ lặt vặt đó,
để lúc nào tôi đốt gửi cho cậu.

00:09:55.791 --> 00:09:57.125 align:center
Cảm ơn chú.

00:09:57.208 --> 00:10:00.500 align:center
Mà đồ quá cũ cháu không lấy đâu,
nệm mềm quá cháu cũng không thích.

00:10:00.583 --> 00:10:02.750 align:center
À, với lại… thôi, lát nữa cháu nhắn chú.

00:10:03.791 --> 00:10:07.666 align:center
Mẹ em thừa nhận có tìm thầy phong thủy
để cứu vãn hôn nhân,

00:10:07.750 --> 00:10:10.875 align:center
nhưng không biết hắn giở trò hại người.
Mẹ nói sẽ không tìm hắn nữa.

00:10:11.375 --> 00:10:12.833 align:center
Sao bà ấy tìm được Hà Quân Lai?

00:10:13.416 --> 00:10:15.541 align:center
Mẹ nói là được bạn bè giới thiệu.

00:10:15.625 --> 00:10:18.750 align:center
Họ toàn hẹn gặp ở nhà hàng.
Mẹ cũng không biết tên thật của hắn.

00:10:21.750 --> 00:10:26.000 align:center
Cậu Kiệt thỉnh thoảng
lại dẫn mấy cô hồn như cậu về đây.

00:10:26.083 --> 00:10:27.875 align:center
Có kẻ ở chẳng bao lâu rồi đi.

00:10:27.958 --> 00:10:31.666 align:center
Có kẻ ở rồi thích luôn chỗ này,
chẳng muốn đi nữa.

00:10:31.750 --> 00:10:33.791 align:center
Vâng. Vậy có ma nữ không?

00:10:35.666 --> 00:10:36.583 align:center
Cư xử cho tử tế.

00:10:38.500 --> 00:10:40.750 align:center
Anh Kiệt định xử lý anh ta sao?

00:10:43.208 --> 00:10:47.583 align:center
Cậu ta không có chỗ đi. Ở đây
còn nhiều phòng trống. Cứ để cậu ta chọn.

00:10:48.291 --> 00:10:50.125 align:center
Hàng xóm cũng nhiều em ma nữ xinh lắm.

00:10:50.208 --> 00:10:52.125 align:center
Cậu ta ngoan ngoãn thì tôi giới thiệu cho.

00:10:53.750 --> 00:10:56.541 align:center
Em tưởng anh sẽ đánh anh ta
hồn phi phách tán.

00:10:56.625 --> 00:10:59.000 align:center
Cậu ta ngốc thật, nhưng không xấu.

00:10:59.916 --> 00:11:03.291 align:center
Trên cũng không bảo tôi hễ gặp ma là giết.
Tôi cũng chả thích thế.

00:11:04.625 --> 00:11:05.458 align:center
Đi nào.

00:11:12.000 --> 00:11:14.416 align:center
Anh Kiệt, nhiệm vụ hôm nay là gì vậy?

00:11:14.500 --> 00:11:15.916 align:center
Bắt con ma nào à?

00:11:18.791 --> 00:11:20.666 align:center
Tôi thật chả hiểu đưa cô theo làm gì.

00:11:21.541 --> 00:11:25.166 align:center
Vì anh là người tốt.
Anh không nỡ để em ở nhà chờ chết,

00:11:25.250 --> 00:11:27.750 align:center
nên dù thấy phiền vẫn chịu dẫn em đi chơi.

00:11:28.250 --> 00:11:31.791 align:center
Sao cứ nói chết hoài vậy?
Với lại, đây không phải đi chơi.

00:11:33.166 --> 00:11:34.125 align:center
Vâng, anh Kiệt.

00:11:44.250 --> 00:11:45.083 align:center
Giỏi quá.

00:11:45.166 --> 00:11:47.375 align:center
Nào, về nhà ăn cơm đi. Chơi vui chứ?

00:11:51.250 --> 00:11:52.958 align:center
<i>Tôi đã khai nhãn cho nhà này.</i>

00:11:53.041 --> 00:11:56.541 align:center
<i>Đêm nay sẽ xử lý</i>
<i>hai con ma đang bám lấy họ.</i>

00:11:57.083 --> 00:12:00.916 align:center
<i>Hai con này chấp niệm rất sâu,</i>
<i>phải tốn chút công sức mới xong.</i>

00:12:32.625 --> 00:12:33.458 align:center
Con à.

00:12:34.375 --> 00:12:37.375 align:center
Lại mời pháp sư mới
tới đối phó với bọn ta nữa sao?

00:12:37.458 --> 00:12:39.708 align:center
Mẹ nuôi, con muốn
nói chuyện tử tế với hai mẹ.

00:12:39.791 --> 00:12:43.833 align:center
<i>Hai bà này không có con cái.</i>
<i>Họ nhận đứa cháu làm con nuôi.</i>

00:12:43.916 --> 00:12:48.083 align:center
<i>Nên anh Trần cũng cho con trai mình</i>
<i>là Tiểu Chí nhận hai bà làm bà nuôi.</i>

00:12:49.375 --> 00:12:51.875 align:center
Học tiếng Anh làm gì?
Học tiếng Trung trước đã.

00:12:51.958 --> 00:12:54.750 align:center
<i>Sau khi chết, vì không nỡ rời Tiểu Chí,</i>
<i>họ cứ ở lại nhân gian.</i>

00:12:55.250 --> 00:12:59.250 align:center
<i>Một thời gian, họ nhiệt tình quá mức,</i>
<i>mọi chuyện ngày càng đi xa.</i>

00:12:59.750 --> 00:13:03.541 align:center
<i>Hai vợ chồng bắt đầu mơ thấy hai bà nuôi,</i>
<i>đêm nào cũng dặn dò đủ thứ.</i>

00:13:03.625 --> 00:13:06.000 align:center
<i>Nhưng ý kiến của hai bà</i>
<i>thường không giống nhau.</i>

00:13:06.500 --> 00:13:08.875 align:center
<i>Có lúc nửa đêm còn cãi vã om sòm.</i>

00:13:08.958 --> 00:13:10.625 align:center
<i>Nhà anh Trần không chịu nổi nữa.</i>

00:13:10.708 --> 00:13:13.083 align:center
Đã nói đuôi giường
đừng nên hướng ra cửa rồi mà?

00:13:13.166 --> 00:13:14.375 align:center
Có dạy thằng bé học không?

00:13:14.458 --> 00:13:16.208 align:center
Sao chưa chỉnh lại hướng?

00:13:16.291 --> 00:13:17.375 align:center
Hai bà nuôi.

00:13:19.708 --> 00:13:22.333 align:center
Ý kiến hai bà toàn khác nhau,
đứa bé biết nghe ai?

00:13:22.416 --> 00:13:24.000 align:center
Nghe tôi, tôi là chị cả.

00:13:24.083 --> 00:13:26.958 align:center
Sai rồi, tôi học ngành giáo dục,
nghe tôi mới đúng.

00:13:29.541 --> 00:13:31.083 align:center
Nhưng trẻ con phải nghe bố mẹ.

00:13:31.166 --> 00:13:34.791 align:center
Ai nói vậy?
Hồi bé bọn tôi đều phải nghe ông bà mà.

00:13:34.875 --> 00:13:37.083 align:center
Đúng đó, phải nghe lời ông bà chứ.

00:13:37.166 --> 00:13:39.500 align:center
Cha mẹ trẻ có cách dạy con riêng.

00:13:39.583 --> 00:13:42.541 align:center
Hai bà ngày nào cũng thế này,
đứa nhỏ sao ngủ nổi? Sao lớn được?

00:13:43.041 --> 00:13:45.750 align:center
Ma mà ở quá gần người
sẽ khiến người tổn thọ.

00:13:45.833 --> 00:13:49.250 align:center
Tôi học khoa học đó,
mấy chuyện vớ vẩn của cậu ai tin chứ?

00:13:49.333 --> 00:13:50.375 align:center
- Chị à.
- Ừ?

00:13:50.458 --> 00:13:52.083 align:center
- Mình đã là ma rồi.
- Ồ.

00:13:53.458 --> 00:13:54.583 align:center
Nếu vậy…

00:13:54.666 --> 00:13:58.416 align:center
Nếu có con ma nào lại gần Tiểu Chí,
tôi sẽ là người đầu tiên đánh đuổi nó.

00:13:58.916 --> 00:14:02.125 align:center
Thật ra cháu hiểu tấm lòng của hai bà.

00:14:02.833 --> 00:14:03.875 align:center
Thế cô là ai?

00:14:04.458 --> 00:14:05.500 align:center
Cô có con không?

00:14:05.583 --> 00:14:08.875 align:center
- Người lớn nói chuyện, ai cho xen vào?
- Vô giáo dục.

00:14:08.958 --> 00:14:11.875 align:center
Kiểu thanh niên đi tàu điện ngầm
không chịu nhường ghế.

00:14:11.958 --> 00:14:13.125 align:center
- Đúng.
- Vô giáo dục.

00:14:16.875 --> 00:14:19.833 align:center
Hai mẹ nuôi, con rất biết ơn hai mẹ.

00:14:26.875 --> 00:14:29.125 align:center
Nhưng không thể tiếp tục thế này.

00:14:30.708 --> 00:14:34.541 align:center
Phụng đang mang bầu đứa thứ hai,
còn Tiểu Chí sắp vào tiểu học.

00:14:35.333 --> 00:14:38.375 align:center
Nhà con chỉ muốn sống
cuộc sống bình thường.

00:14:46.416 --> 00:14:50.041 align:center
Cảm ơn hai mẹ đã thương Tiểu Chí.
Nhưng bọn con chịu hết nổi rồi.

00:14:53.500 --> 00:14:55.166 align:center
Tiểu Chí thắng rồi…

00:15:00.000 --> 00:15:01.625 align:center
Thối quá! Lại đây.

00:15:01.708 --> 00:15:02.583 align:center
Được rồi…

00:15:04.875 --> 00:15:05.750 align:center
Ôm chặt nào.

00:15:09.708 --> 00:15:11.250 align:center
Xin hai mẹ hãy rời đi ạ.

00:15:44.291 --> 00:15:45.250 align:center
Anh Kiệt.

00:15:45.750 --> 00:15:47.875 align:center
- Mọi chuyện xong rồi à?
- Theo sát tôi.

00:15:57.083 --> 00:15:59.583 align:center
Ai cho các ngươi
xía vào chuyện của bọn ta?

00:16:00.083 --> 00:16:00.916 align:center
Đi nào.

00:16:02.250 --> 00:16:06.916 align:center
Các ngươi hại chị em bọn ta
không có chỗ dung thân!

00:16:08.250 --> 00:16:09.916 align:center
Hết đường trốn rồi nhỉ?

00:16:30.333 --> 00:16:33.125 align:center
Anh Kiệt, chẳng phải mình vừa ở đây sao?

00:16:35.875 --> 00:16:37.916 align:center
Chết tiệt, mình đang đi vòng tròn.

00:16:59.708 --> 00:17:02.458 align:center
Các ngươi thật độc ác,
dám chia cắt gia đình bọn ta.

00:17:02.541 --> 00:17:04.750 align:center
Nếu không có bọn ta,
ai chăm sóc Tiểu Chí chứ?

00:17:04.833 --> 00:17:05.958 align:center
Các bà chết lâu rồi.

00:17:06.875 --> 00:17:07.958 align:center
Đừng nghe hắn!

00:17:08.041 --> 00:17:10.583 align:center
- Đánh gãy chân hắn đi!
- Cho hắn chết đi!

00:17:11.791 --> 00:17:12.708 align:center
KIM CHUYÊN

00:17:30.875 --> 00:17:34.291 align:center
Ngươi khiến con nuôi quay lưng với bọn ta.
Giờ còn muốn giết bọn ta!

00:17:34.375 --> 00:17:37.375 align:center
Ngươi có hiểu thế nào là
kính lão tôn hiền không hả?

00:17:38.083 --> 00:17:41.166 align:center
Nhân giới có pháp luật, cõi âm có quy củ.

00:17:41.833 --> 00:17:44.791 align:center
Dù đã làm ma
thì cũng phải biết giữ quy củ.

00:17:44.875 --> 00:17:47.250 align:center
Có ai chỉ cho bọn ta cách làm ma đâu.

00:17:47.333 --> 00:17:50.583 align:center
Vậy nên bề trên
mới bảo tôi đến khuyên nhủ hai bà.

00:17:50.666 --> 00:17:52.583 align:center
Nhưng nếu khuyên không được thì…

00:17:55.208 --> 00:17:56.958 align:center
hai bà sẽ không còn được gặp cháu nữa.

00:18:00.625 --> 00:18:04.083 align:center
Tâm nguyện chưa xong mà đã chết,
tôi thấy bất công lắm!

00:18:04.166 --> 00:18:06.208 align:center
Số tôi khổ quá mà.

00:18:07.583 --> 00:18:08.708 align:center
Hai bà à.

00:18:08.791 --> 00:18:12.583 align:center
Có người nói sau khi chết,
ý thức sẽ dừng lại ở khoảnh khắc lìa đời.

00:18:12.666 --> 00:18:15.000 align:center
Có lẽ vì thế mà hai bà không nhận ra

00:18:15.083 --> 00:18:17.666 align:center
việc hai bà đang làm
không tốt cho Tiểu Chí.

00:18:22.791 --> 00:18:23.750 align:center
Hai bà.

00:18:24.625 --> 00:18:28.166 align:center
Nếu cứ mãi chấp vào chuyện lúc còn sống,
sau khi chết sẽ khó siêu thoát.

00:18:28.958 --> 00:18:30.583 align:center
Đến lúc buông rồi.

00:18:30.666 --> 00:18:34.541 align:center
Nói đạo lý ai mà chẳng nói được.
Cứ già đi rồi biết.

00:18:34.625 --> 00:18:36.041 align:center
Buông ư?

00:18:36.125 --> 00:18:38.666 align:center
Có buông được người mình yêu thương không?

00:18:46.291 --> 00:18:47.416 align:center
Hai bà.

00:18:47.500 --> 00:18:50.916 align:center
Hai bà muốn nhận con nuôi, cháu nuôi
thì tìm người khác đi.

00:18:51.000 --> 00:18:52.458 align:center
Vẫn có thể chăm sóc họ.

00:18:53.500 --> 00:18:55.166 align:center
Bọn ta đâu có tùy tiện vậy.

00:18:55.250 --> 00:18:58.791 align:center
- Đâu có như nhận nuôi chó mèo hoang.
- Kiếm đâu ra cháu nuôi chứ?

00:18:58.875 --> 00:19:02.250 align:center
Cháu biết một anh đó.
Ba mươi tuổi rồi mà vẫn trẻ con.

00:19:02.333 --> 00:19:05.458 align:center
- Lại không sợ ma nữa.
- Có người như vậy sao?

00:19:11.833 --> 00:19:14.875 align:center
Anh Kiệt, tôi… Tôi không hiểu ý anh lắm.

00:19:15.750 --> 00:19:18.875 align:center
Sao cái bộ dạng lại trông ra thế này?
Cứ kỳ kỳ sao ấy.

00:19:19.583 --> 00:19:22.875 align:center
Cậu Hàn, cậu bảo tầng này
nhiều trẻ con mà?

00:19:22.958 --> 00:19:25.000 align:center
Sao lại tìm đứa quái thai vậy cho bọn tôi?

00:19:26.208 --> 00:19:28.208 align:center
Cậu ấy đâu có xấu. Kết bạn với nhau đi.

00:19:28.291 --> 00:19:31.125 align:center
Hàng xóm quen thân rồi,
sẽ có nhiều trẻ nhỏ cần hai bà chăm.

00:19:32.041 --> 00:19:33.750 align:center
Tôi thấy cậu toàn nói vớ vẩn.

00:19:33.833 --> 00:19:37.041 align:center
Nếu không phải phía sau cậu có chỗ dựa,
tôi đã chẳng thèm để ý cậu.

00:19:38.000 --> 00:19:39.583 align:center
Chỗ này bừa bộn quá.

00:19:39.666 --> 00:19:41.500 align:center
Không xảy ra chuyện mới lạ.

00:19:41.583 --> 00:19:42.708 align:center
Chuyện gì đây?

00:19:43.750 --> 00:19:45.916 align:center
Giúp tôi đi. Làm đứa cháu ngoan.

00:19:46.000 --> 00:19:48.000 align:center
- Bẩn quá.
- Dỗ dành hai bà lão này chút.

00:19:48.083 --> 00:19:51.583 align:center
- Ít nhất chị em mình còn ở với nhau.
- Tôi sẽ mua máy tính cho cậu dùng.

00:19:54.250 --> 00:19:55.250 align:center
Cậu kia.

00:20:02.333 --> 00:20:04.708 align:center
Quay lại đây. Cậu tên gì?

00:20:05.791 --> 00:20:07.041 align:center
Chào hai bà.

00:20:07.125 --> 00:20:10.291 align:center
Cháu tên Vương Tiểu Minh.
Cháu giúp gì được hai bà ạ?

00:20:32.958 --> 00:20:35.500 align:center
Đại ca, kẻ đó chính là Trần Thất Sát.

00:20:38.208 --> 00:20:39.750 align:center
Giả thần giả quỷ.

00:20:45.375 --> 00:20:46.250 align:center
Trần sư phụ.

00:20:47.125 --> 00:20:50.125 align:center
Chuyện Thanh Hoa Đường
với Vũ Đông Đường lần trước.

00:20:50.208 --> 00:20:52.833 align:center
Mỗi lần ông ra tay
đều rất nhiều người chết.

00:20:54.083 --> 00:20:57.708 align:center
Ông nghĩ nếu cảnh sát dính vào
thì có ổn không?

00:20:58.750 --> 00:20:59.875 align:center
Sao không ổn?

00:21:01.250 --> 00:21:05.083 align:center
Ý của Lưu tổng là,
mục tiêu tiếp theo là Hắc Long Đường,

00:21:05.166 --> 00:21:07.250 align:center
mong ông hành động kín đáo chút.

00:21:11.708 --> 00:21:13.375 align:center
Về nói với Lưu tổng

00:21:13.458 --> 00:21:17.083 align:center
lần sau có việc cần tôi,
thì ông ta tự đến mà tìm tôi.

00:21:20.958 --> 00:21:22.208 align:center
Đại ca không sao chứ?

00:21:23.291 --> 00:21:24.708 align:center
- Đi thôi.
- Nhanh.

00:21:25.208 --> 00:21:26.041 align:center
Nhanh lên!

00:21:38.500 --> 00:21:40.250 align:center
THUẬT SĨ Ô MÔNG CẤU KẾT BĂNG ĐẢNG

00:21:40.333 --> 00:21:42.208 align:center
THUẬT SĨ Ô MÔNG LUYỆN HUNG QUỶ

00:21:42.291 --> 00:21:44.166 align:center
LỤC PHẠM MÊ HOẶC MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG

00:21:46.875 --> 00:21:49.583 align:center
Đại vương đe dọa bác Thất Sát…

00:21:50.291 --> 00:21:53.500 align:center
Là Lục Phạm sao?
Trần Thất Sát là bác của ngươi à?

00:21:56.291 --> 00:21:59.708 align:center
KẺ SAY CHẾT KHÔNG NHẮM MẮT
QUAY LẠI BÁO THÙ

00:22:03.375 --> 00:22:05.916 align:center
Tôi đã điều tra Hà Quân Lai.
Lý lịch của hắn là giả.

00:22:07.125 --> 00:22:08.500 align:center
Tôi đã gặp Hà Quân Lai.

00:22:09.583 --> 00:22:10.791 align:center
Hắn chả có bản lĩnh gì.

00:22:11.375 --> 00:22:13.916 align:center
Người giật dây có thể là Trần Thất Sát.

00:22:14.708 --> 00:22:17.583 align:center
Trần Thất Sát?
Chẳng phải anh nói hắn rất rắc rối sao?

00:22:18.250 --> 00:22:19.750 align:center
Hắn thì rắc rối thật.

00:22:19.833 --> 00:22:22.875 align:center
Nhưng kẻ đứng sau hắn mới thật sự đáng sợ,
tên là Lục Phạm.

00:22:24.125 --> 00:22:25.833 align:center
Hắn là đại ma đầu của địa ngục.

00:22:25.916 --> 00:22:30.125 align:center
Năm năm trước, hắn mê hoặc Trần Thất Sát
để triệu hồi hắn trở lại.

00:22:47.250 --> 00:22:48.125 align:center
Lục Phạm?

00:22:57.000 --> 00:22:58.708 align:center
Trần Thất Sát muốn làm gì?

00:23:01.458 --> 00:23:05.291 align:center
<i>Năm xưa Tam Thái tử đánh bại hắn,</i>
<i>Lục Phạm vẫn luôn bị phong ấn ở địa ngục.</i>

00:23:06.500 --> 00:23:10.458 align:center
<i>Nếu hắn muốn quay lại Nhân giới,</i>
<i>phải có con người giúp triệu hồi,</i>

00:23:10.958 --> 00:23:14.208 align:center
<i>giải trừ phong ấn, và làm kê thân cho hắn.</i>

00:23:36.166 --> 00:23:37.916 align:center
Mùi của Nhân giới.

00:23:39.166 --> 00:23:40.333 align:center
Thật hoài niệm.

00:23:45.458 --> 00:23:48.750 align:center
Không biết tự lượng sức.
Ngươi biết ta là ai không?

00:23:48.833 --> 00:23:50.791 align:center
Ngươi là kẻ phiền phức,
xấu xí nhất dưới đó.

00:23:50.875 --> 00:23:52.916 align:center
Giúp ta một việc, cút về địa ngục đi.

00:25:05.875 --> 00:25:10.500 align:center
Nếu ngươi dám làm lỡ giờ của ta,
ta sẽ kéo ngươi cùng xuống địa ngục.

00:25:40.833 --> 00:25:42.541 align:center
CỬU LONG THẦN HỎA TRÁO

00:25:59.250 --> 00:26:00.916 align:center
<i>Thằng ôn.</i>

00:26:01.000 --> 00:26:03.458 align:center
<i>Ta nhớ mặt ngươi rồi.</i>

00:26:20.583 --> 00:26:22.666 align:center
Lần này ngươi gặp may.

00:26:24.083 --> 00:26:28.250 align:center
Nhưng trên đời này, sẽ luôn có người

00:26:28.333 --> 00:26:30.666 align:center
vì lợi ích cá nhân
mà giúp Lục Phạm giáng thế.

00:26:31.291 --> 00:26:33.125 align:center
- Lần sau…
- Sẽ không có lần sau đâu.

00:26:41.291 --> 00:26:44.041 align:center
Ban đầu, Trần Thất Sát đã hứa
từ đó lui về ở ẩn,

00:26:44.583 --> 00:26:46.541 align:center
không dùng thuật hắc ám nữa.

00:26:47.833 --> 00:26:50.125 align:center
Nhưng giờ hắn lén lút giở đủ trò.

00:26:52.916 --> 00:26:54.916 align:center
Nếu Lục Phạm quay lại,

00:26:55.000 --> 00:26:58.416 align:center
e rằng lần này hắn sẽ ban cho
Trần Thất Sát nhiều sức mạnh hơn.

00:27:16.333 --> 00:27:19.125 align:center
Tôi sắp nghỉ hưu rồi.
Định chơi tôi chết à?

00:27:26.833 --> 00:27:28.875 align:center
Đừng dọa con chim của ta.

00:27:29.833 --> 00:27:33.791 align:center
Vậy là lỗi của ai? Ngày xưa
ngài mà giết hắn thì đâu có chuyện này.

00:27:37.458 --> 00:27:41.083 align:center
Đệ tử Phật môn
sao có thể tạo sát nghiệp bừa bãi?

00:27:43.333 --> 00:27:44.333 align:center
Tam Thái tử à?

00:27:46.333 --> 00:27:48.416 align:center
Mắt âm dương của anh yếu quá
không thấy ngài.

00:27:48.916 --> 00:27:50.208 align:center
- Ngài ở đây à?
- Không.

00:27:51.000 --> 00:27:53.875 align:center
Là thông linh tới thôi.
Ngài ấy đâu thể tùy tiện hiện chân thân.

00:27:53.958 --> 00:27:55.916 align:center
Hai người cứ nói chuyện, để tôi lánh đi.

00:27:56.000 --> 00:28:00.041 align:center
Ê, khoan. Tôi muốn báo cảnh sát.
Tam Thái tử bắt nạt ở nơi làm việc.

00:28:00.125 --> 00:28:02.750 align:center
Ép tôi tăng ca
mà không có bảo hiểm lao động.

00:28:02.833 --> 00:28:05.625 align:center
Cảnh sát không quản cái này,
đi khiếu nại với Bộ Lao động ấy.

00:28:05.708 --> 00:28:08.208 align:center
Ta đã cử Tiểu Văn nhắc cậu từ lâu rồi.

00:28:08.291 --> 00:28:10.333 align:center
Là do cậu chậm hiểu thôi.

00:28:11.541 --> 00:28:14.083 align:center
Lục Phạm muốn nhân lúc
cậu chưa kết thúc nhiệm vụ,

00:28:14.166 --> 00:28:18.166 align:center
chưa có người thay thế,
mà xâm chiếm Nhân giới lần nữa.

00:28:18.250 --> 00:28:20.375 align:center
Vậy nên lần này vẫn giao cho cậu nhé.

00:28:20.458 --> 00:28:22.166 align:center
Khốn nạn. Ngài không tự xử lý được à?

00:28:22.250 --> 00:28:26.541 align:center
Nhóc con, chuyện nhỏ này cũng bắt ta làm
thì thuê cậu làm gì?

00:28:26.625 --> 00:28:29.083 align:center
Sếp lớn, thế thì sếp thuê người khác đi.

00:28:31.291 --> 00:28:32.166 align:center
Tên này nè.

00:28:32.958 --> 00:28:35.833 align:center
Cảnh sát tài giỏi, lại có chính nghĩa.

00:28:35.916 --> 00:28:38.291 align:center
- Ứng viên kê thân hoàn hảo.
- Thôi khỏi.

00:28:38.375 --> 00:28:40.750 align:center
Hắn không phải fan của ta.
Hắn thờ Quan Công.

00:28:43.875 --> 00:28:46.125 align:center
Nào, bái lạy Tam Thái tử đi.

00:28:46.208 --> 00:28:48.583 align:center
Ngài ấy đây.
Chứng minh anh là thiện nam tín nữ đi.

00:28:48.666 --> 00:28:50.875 align:center
Tôi á? Tôi thờ Quan Công ở đồn cảnh sát.

00:28:50.958 --> 00:28:54.166 align:center
Lễ tết thì cùng mẹ đi bái Huyền Vũ,
Thần Tài, Thổ Địa, cả Nguyệt Lão.

00:28:54.250 --> 00:28:57.125 align:center
Tôi còn đi rước Thánh mẫu Ma Tổ nữa.
Chưa đủ thiện nam tín nữ à?

00:28:57.208 --> 00:28:58.875 align:center
Đừng lằng nhằng nữa.

00:28:58.958 --> 00:29:02.333 align:center
Mau nhận nhiệm vụ đi, sau này sẽ đỡ phiền.

00:29:03.791 --> 00:29:05.750 align:center
Tôi không nhận. Không được à?

00:29:06.333 --> 00:29:08.125 align:center
Sợ thua à? Hay sợ chết?

00:29:09.208 --> 00:29:11.500 align:center
Đều không phải. Tôi không ưa ngài thôi.

00:29:13.833 --> 00:29:14.750 align:center
Ta thích đấy.

00:29:15.250 --> 00:29:18.291 align:center
Không hổ danh là kê thân của ta.
Bẩm sinh nổi loạn.

00:29:18.791 --> 00:29:22.083 align:center
<i>Đến lúc mọi việc rắc rối hơn,</i>
<i>thì đừng trách ta không cảnh báo trước.</i>

00:29:26.166 --> 00:29:28.958 align:center
THUẬT SĨ Ô MÔNG LUYỆN ÁC QUỶ

00:29:29.041 --> 00:29:32.291 align:center
LỤC PHẠM MÊ HOẶC MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG

00:30:13.583 --> 00:30:15.625 align:center
Về rồi à? Vất vả rồi.

00:30:33.625 --> 00:30:34.500 align:center
Giải chú rồi à?

00:30:38.416 --> 00:30:39.416 align:center
Là Hàn Kiệt sao?

00:30:41.291 --> 00:30:42.666 align:center
Đừng kích động vậy.

00:30:43.166 --> 00:30:44.333 align:center
Có gì mà không nói…

00:30:44.416 --> 00:30:49.625 align:center
Ngươi lợi dụng bọn ta đe dọa bác.
Ngươi chết thì bác ấy mới được giải thoát.

00:30:58.000 --> 00:30:59.666 align:center
Ta ghen tị với thầy Trần đó.

00:31:00.958 --> 00:31:03.625 align:center
Có hai người thân xinh đẹp,
lại thương ông ấy như vậy,

00:31:04.166 --> 00:31:05.166 align:center
đúng là số sướng.

00:31:07.250 --> 00:31:08.166 align:center
Khuyên chân thành.

00:31:09.125 --> 00:31:11.666 align:center
Làm người đừng quá cảm tính.

00:31:12.875 --> 00:31:13.750 align:center
Làm ma cũng vậy.

00:32:15.208 --> 00:32:18.083 align:center
Tiếp theo, biết phải làm gì rồi chứ?

00:32:53.250 --> 00:32:55.000 align:center
ĐĂNG THIÊN

00:32:55.875 --> 00:32:57.666 align:center
Ông Lưu nhờ tôi mang trà tới,

00:32:59.458 --> 00:33:00.708 align:center
để anh lên đường cho thuận.

00:33:00.791 --> 00:33:01.833 align:center
Khốn kiếp!

00:33:11.416 --> 00:33:13.041 align:center
Khốn kiếp! Trò quỷ gì vậy?

00:33:55.458 --> 00:33:56.708 align:center
Hàn Kiệt đã cắn câu.

00:33:57.208 --> 00:34:01.750 align:center
Năm xưa Trần Thất Sát
triệu hồi ta thất bại chính là vì hắn,

00:34:01.833 --> 00:34:04.166 align:center
kê thân của Tam Thái tử.

00:34:05.708 --> 00:34:06.708 align:center
Ngài cứ yên tâm.

00:34:07.750 --> 00:34:11.375 align:center
Lần này tôi nhất định xử lý ổn thỏa.
Ngài cứ tin vào tôi.

00:34:11.458 --> 00:34:13.750 align:center
Chỉ cần kế hoạch thành công,

00:34:13.833 --> 00:34:17.125 align:center
ma lực của ta sẽ mạnh mẽ trở lại.

00:34:18.166 --> 00:34:22.166 align:center
Và ngươi cũng sẽ có được thứ mình muốn.

00:39:24.875 --> 00:39:29.875 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
ứ mình muốn.

