WEBVTT

00:00:12.333 --> 00:00:14.541 align:center
TEMPLO SHENLUNG

00:00:14.625 --> 00:00:17.666 align:center
AGUA SHENLUNG

00:00:17.750 --> 00:00:19.958 align:center
VIDA INFINITA

00:00:20.041 --> 00:00:22.583 align:center
VIDA

00:00:22.666 --> 00:00:25.375 align:center
TEMPLO SHENLUNG

00:00:26.166 --> 00:00:28.500 align:center
¡Ey! ¿Es este?

00:00:28.583 --> 00:00:30.125 align:center
Sí. Es él.

00:00:30.208 --> 00:00:33.375 align:center
-¿Me estafas y te coges a mi esposa?
-¿Adónde vas?

00:00:33.458 --> 00:00:35.791 align:center
-¡Vámonos!
-Estafador de mierda.

00:00:36.791 --> 00:00:38.083 align:center
Muévete.

00:00:49.875 --> 00:00:53.083 align:center
Príncipe Shen Lung, te estás muriendo.

00:00:53.875 --> 00:00:58.000 align:center
Y yo te puedo salvar.
Pero hay un precio que pagar.

00:00:59.291 --> 00:01:04.166 align:center
Solo tienes que tomar mi mano.
Toma mi mano y cambia tu destino.

00:01:28.333 --> 00:01:31.125 align:center
EL AGENTE DIVINO

00:01:33.125 --> 00:01:36.875 align:center
COSECHA DE ALMAS

00:01:36.958 --> 00:01:38.958 align:center
MERCADO DONGFENG

00:01:58.666 --> 00:02:00.916 align:center
¡Amigos, hora de comer!

00:02:03.041 --> 00:02:05.333 align:center
¡Es increíble! ¡Riquísimo!

00:02:07.625 --> 00:02:10.291 align:center
¡No puede ser! Está como lo recordaba.

00:02:10.375 --> 00:02:13.625 align:center
Coman hasta saciarse.
Siéntanse bienvenidos.

00:02:13.708 --> 00:02:16.083 align:center
Yo puedo prepararles lo que quieran comer.

00:02:16.166 --> 00:02:19.833 align:center
-Tráeme uno.
-Eres una mujer muy buena.

00:02:19.916 --> 00:02:22.166 align:center
Ese tiene vainilla.
¿Quiere una servilleta?

00:02:22.250 --> 00:02:23.625 align:center
¡Qué tetas!

00:02:25.166 --> 00:02:26.791 align:center
Ni viva comí tanto.

00:02:26.875 --> 00:02:29.291 align:center
Hola. Soy Mei-na. Mucho gusto.

00:02:29.375 --> 00:02:33.208 align:center
Hola. Soy Wang Hsiao-ming.
¿Saldrías con un fantasma?

00:02:45.791 --> 00:02:47.083 align:center
¡Wang Hsiao-ming!

00:02:50.666 --> 00:02:51.583 align:center
¿Sí? Dime.

00:02:51.666 --> 00:02:53.666 align:center
-Yo tampoco.
-Son para ti.

00:02:56.291 --> 00:02:58.708 align:center
¿De verdad? ¿Todo esto es para mí?

00:03:00.166 --> 00:03:01.375 align:center
¡Cómo te lo agradezco!

00:03:01.458 --> 00:03:05.416 align:center
¡Ay, pero está feo!
El traje está mejor. Te vas a ver guapo.

00:03:05.500 --> 00:03:08.791 align:center
Déjalo. No importa.
Ningún traje le va a quitar lo feo. Bueno…

00:03:08.875 --> 00:03:13.083 align:center
Señora, no tiene por qué ser grosera.
Ve a probártela.

00:03:13.625 --> 00:03:14.833 align:center
Ven conmigo.

00:03:17.250 --> 00:03:20.458 align:center
¡Ay! ¿Qué tiene? Si quieren, pueden venir.

00:03:21.041 --> 00:03:23.166 align:center
Han Chieh, ¿y la señora Chiang?

00:03:23.250 --> 00:03:25.458 align:center
¿La que se mudó
al departamento de al lado?

00:03:26.750 --> 00:03:30.000 align:center
Solo he visto a su hija.
Y estoy seguro de que es sorda.

00:03:31.208 --> 00:03:34.750 align:center
Parece que la vida
de la señora Chiang es difícil.

00:03:34.833 --> 00:03:38.541 align:center
Invítala a comer en mi restaurante un día.

00:03:38.625 --> 00:03:42.166 align:center
Y salúdala.
Si la ves por ahí, salúdala, ¿eh?

00:03:48.250 --> 00:03:49.625 align:center
¡Amigos!

00:03:53.458 --> 00:03:56.416 align:center
-¡Wang Hsiao-ming!
-Estuvo increíble.

00:03:57.500 --> 00:03:59.791 align:center
Sí. Exacto. Todo un abuelo.

00:03:59.875 --> 00:04:02.166 align:center
Qué envidia. Le regalaron ropa.

00:04:02.250 --> 00:04:05.666 align:center
Te ves muy guapo,
si es que eso se puede decir de un muerto.

00:04:07.125 --> 00:04:08.791 align:center
Lo están disfrutando.

00:04:08.875 --> 00:04:13.291 align:center
Te ves muy bien. Como un abuelo fino.

00:04:13.916 --> 00:04:16.250 align:center
Qué bueno que está la señorita Lo.

00:04:18.416 --> 00:04:21.208 align:center
Su familia
también murió en ese incendio, ¿verdad?

00:04:21.291 --> 00:04:22.333 align:center
Sí.

00:04:23.541 --> 00:04:26.916 align:center
Su hermano,
además del hijo y el nieto del anciano.

00:04:28.166 --> 00:04:30.708 align:center
Los vivos quieren quedarse con su familia,

00:04:30.791 --> 00:04:32.708 align:center
y les abrí el tercer ojo.

00:04:34.833 --> 00:04:37.833 align:center
Lo que no sé
es por qué su hermano nunca apareció.

00:04:40.208 --> 00:04:41.875 align:center
Espero que ella pueda superarlo.

00:04:45.875 --> 00:04:48.541 align:center
Señor Chieh,
parece que siempre está enojado,

00:04:48.625 --> 00:04:50.166 align:center
pero, en realidad, es lindo.

00:04:55.000 --> 00:04:58.625 align:center
¿Ahora siempre vas a estar aquí?
¿Y tu tratamiento?

00:04:59.500 --> 00:05:00.833 align:center
Está en orden.

00:05:03.375 --> 00:05:05.250 align:center
Venga. Sonría.

00:05:08.083 --> 00:05:09.083 align:center
¡Óyeme!

00:05:22.083 --> 00:05:24.041 align:center
"Mataron a unos gánsteres.

00:05:24.125 --> 00:05:26.791 align:center
A los de Hailung Tang.
Pero su muerte fue extraña.

00:05:26.875 --> 00:05:28.666 align:center
Iré mañana para que me ayudes".

00:05:30.750 --> 00:05:33.875 align:center
SEGURIDAD PARA TODA LA FAMILIA

00:05:40.250 --> 00:05:42.875 align:center
Parece que la vida
de la señora Chiang es difícil.

00:05:42.958 --> 00:05:45.041 align:center
Si la ves por ahí, salúdala, ¿eh?

00:05:49.083 --> 00:05:52.166 align:center
Soy Han Chieh. Vivo al lado.

00:05:53.666 --> 00:05:56.666 align:center
La señora Lo
me dijo que es un agente divino.

00:06:01.166 --> 00:06:06.916 align:center
Los demás están arriba.
La están esperando. También a su pequeña.

00:06:07.000 --> 00:06:09.916 align:center
No, no. Yuan-yuan es sorda.
No quiero molestar.

00:06:12.125 --> 00:06:16.791 align:center
La vi hace unos días.
Le gusta dibujar. Es muy alegre.

00:06:41.250 --> 00:06:42.166 align:center
Buen día.

00:06:42.833 --> 00:06:46.333 align:center
Maestro Han, yo tengo muchos años enferma,

00:06:46.416 --> 00:06:47.500 align:center
y mi hija es sorda.

00:06:47.583 --> 00:06:49.958 align:center
-Me preguntaba si tiene…
-¡No soy un maestro!

00:06:51.750 --> 00:06:53.125 align:center
Soy un hombre normal.

00:06:55.041 --> 00:06:56.000 align:center
Perdón.

00:07:10.000 --> 00:07:10.833 align:center
ESPÍRITU PERSISTENTE

00:07:14.625 --> 00:07:17.708 align:center
OCULTISTA EMBRUJA A SHEN LUNG
PARA QUE COMETA DELITOS

00:07:52.083 --> 00:07:54.708 align:center
INCENDIO EN TEMPLO FENGYUAN
DOS MUERTES

00:07:54.791 --> 00:07:56.125 align:center
TEMPLO FENGYUAN

00:08:00.583 --> 00:08:02.333 align:center
DUEÑOS DEL TEMPLO ASESINADOS

00:08:02.416 --> 00:08:05.833 align:center
LIU KUAN-FU SE DEFIENDE:
"YO NO TUVE NADA QUE VER"

00:08:05.916 --> 00:08:08.666 align:center
¿INCENDIO VINCULADO A DISPUTA TERRITORIAL?

00:08:08.750 --> 00:08:10.791 align:center
LIU KUAN-FU EXIGE PRUEBAS

00:08:14.208 --> 00:08:18.166 align:center
LIU KUAN-FU EXIGE PRUEBAS

00:08:26.041 --> 00:08:27.791 align:center
CHANG MIN
LLAMADA ENTRANTE

00:08:37.625 --> 00:08:38.875 align:center
¿Por qué no contestas?

00:08:40.250 --> 00:08:42.000 align:center
No me arruines la mañana.

00:08:42.083 --> 00:08:42.958 align:center
¡Ey!

00:08:44.458 --> 00:08:46.208 align:center
Mira. ¿Hmm?

00:08:49.083 --> 00:08:50.291 align:center
¿El Rey Demonio?

00:08:51.625 --> 00:08:54.541 align:center
Once muertos en total,
en condiciones extrañas.

00:08:59.083 --> 00:09:00.166 align:center
¿Chen Chi-sha?

00:09:00.958 --> 00:09:04.000 align:center
Hailung Tang tenía enemigos.
Tal vez actuó como sicario.

00:09:05.041 --> 00:09:09.083 align:center
Él no mataría por dinero.
Por el símbolo del Rey Demonio.

00:09:10.750 --> 00:09:12.708 align:center
No es una pelea entre pandillas.

00:09:19.500 --> 00:09:22.625 align:center
No digas que no te avisé
cuando todo se complique.

00:09:26.208 --> 00:09:30.916 align:center
Tengo un amigo que era gánster.
Iré a preguntarle. Puede que él sepa algo.

00:09:32.875 --> 00:09:33.708 align:center
Pasa.

00:09:33.791 --> 00:09:36.333 align:center
-A-Fu, ¿de repente, eres rico?
-Ven, siéntate.

00:09:36.416 --> 00:09:40.166 align:center
El templo se ve bien.
¿Volviste a tus andanzas?

00:09:40.666 --> 00:09:43.708 align:center
No, no. ¿Por qué esa falta de confianza?

00:09:43.791 --> 00:09:48.750 align:center
¡No! Ya no soy un estafador religioso
que da números falsos de la lotería.

00:09:48.833 --> 00:09:51.333 align:center
El templo está así
porque invierto las ofrendas.

00:09:51.416 --> 00:09:55.000 align:center
Después de impuestos.
Es la caridad la que mantiene este lugar.

00:09:55.750 --> 00:09:58.708 align:center
Pero yo hago buenas obras,
como alimentar a los pobres.

00:10:01.500 --> 00:10:03.625 align:center
-Te traigo las pruebas.
-Siéntate.

00:10:04.333 --> 00:10:05.875 align:center
No vine por eso.

00:10:09.541 --> 00:10:11.791 align:center
¿Recuerdas lo último que te pedí?

00:10:18.166 --> 00:10:22.208 align:center
Escucha,
me enteré por un amigo de otro templo

00:10:22.291 --> 00:10:23.541 align:center
que Hailung Tang

00:10:23.625 --> 00:10:26.583 align:center
ganó un proyecto de construcción
de 100 millones.

00:10:26.666 --> 00:10:29.708 align:center
Sé que Liu Kuan-fu
trabaja con Hailung Tang.

00:10:29.791 --> 00:10:31.083 align:center
Tras ganar el proyecto,

00:10:31.166 --> 00:10:34.291 align:center
Hailung Tang
subcontrató al proveedor de Liu Kuan-fu.

00:10:34.375 --> 00:10:36.875 align:center
Y no sé si fue
que no llegaron a un acuerdo,

00:10:36.958 --> 00:10:39.541 align:center
pero Hailung Tang
se quedó las ganancias.

00:10:43.541 --> 00:10:46.750 align:center
Ah. Ya sabíamos
que no se iban a reconciliar.

00:10:46.833 --> 00:10:49.333 align:center
Era inevitable
que acabara mal la situación.

00:10:49.416 --> 00:10:50.625 align:center
Pero, si soy sincero,

00:10:50.708 --> 00:10:54.125 align:center
no esperaba que Liu Kuan-fu
fuera tan despiadado.

00:10:54.208 --> 00:10:57.291 align:center
¿Qué? ¿Y qué querías?

00:10:58.333 --> 00:11:01.791 align:center
Le quitó el templo a nuestra familia
y le prendió fuego.

00:11:02.750 --> 00:11:04.541 align:center
Para quedarse con el templo,

00:11:04.625 --> 00:11:08.541 align:center
primero, me volvió un drogadicto
y me hizo endeudarme.

00:11:09.416 --> 00:11:10.708 align:center
TEMPLO FENGYUAN

00:11:11.750 --> 00:11:15.125 align:center
Me ofreció poner el templo como garantía
mientras pagaba.

00:11:26.750 --> 00:11:29.625 align:center
ESCRITURA DE PROPIEDAD INMOBILIARIA

00:11:32.291 --> 00:11:35.500 align:center
¡Arrodíllate!
¡Explícaselo al Príncipe Divino!

00:11:35.583 --> 00:11:39.166 align:center
¡Ahora la constructora
dice que el terreno del templo es suyo!

00:11:39.250 --> 00:11:41.250 align:center
¡Tú quieres matarme con un disgusto!

00:11:41.333 --> 00:11:43.625 align:center
¿Por qué no puedes ser
un hijo bueno y normal?

00:11:44.250 --> 00:11:45.791 align:center
¡Ya basta!

00:11:51.500 --> 00:11:53.625 align:center
Mi papá no cedió.

00:11:53.708 --> 00:11:56.166 align:center
Al final,
Liu Kuan-fu quemó todo el templo.

00:11:57.958 --> 00:11:59.541 align:center
¡Nuestras cosas están dentro!

00:11:59.625 --> 00:12:04.041 align:center
¿Vieron si alguien pudo salir?
¡El fuego avanzó rápido! ¿Qué hacemos?

00:12:04.125 --> 00:12:06.125 align:center
¿Llamaron a los bomberos?

00:12:07.083 --> 00:12:09.375 align:center
¿Adónde vas? ¿Qué haces? ¡Estás loco!

00:12:09.458 --> 00:12:10.750 align:center
¡No vas a salir vivo!

00:12:29.166 --> 00:12:30.708 align:center
Por desgracia,

00:12:30.791 --> 00:12:35.958 align:center
ni mi mamá y mi papá
salieron con vida de ese incendio.

00:12:46.000 --> 00:12:49.500 align:center
Ahora sufren en el infierno.
Y es por mi culpa.

00:12:53.541 --> 00:12:56.000 align:center
Mi trabajo es matar espíritus.

00:12:56.625 --> 00:13:01.500 align:center
Pero si alguien es peor que un espíritu
y lo extermino, ¿no es algo bueno?

00:13:07.791 --> 00:13:10.583 align:center
Créeme que entiendo cómo te sientes.

00:13:10.666 --> 00:13:12.375 align:center
Pero Nezha sabe lo que te pasó

00:13:12.458 --> 00:13:14.750 align:center
y te da la oportunidad
de cambiar quién eres.

00:13:14.833 --> 00:13:16.208 align:center
Es una responsabilidad.

00:13:17.708 --> 00:13:18.791 align:center
¿Una responsabilidad?

00:13:18.875 --> 00:13:20.000 align:center
Hmm.

00:13:20.083 --> 00:13:24.041 align:center
¿Eres tonto?
Sí. Como los héroes de Marvel.

00:13:24.125 --> 00:13:27.750 align:center
¿Has visto que Iron Man
mate a alguien porque sí y ya?

00:13:27.833 --> 00:13:31.000 align:center
Él se volvió héroe
después de cambiar su forma de actuar.

00:13:31.083 --> 00:13:33.625 align:center
Y tú eres un superhéroe, bro.

00:13:33.708 --> 00:13:36.416 align:center
Ey, un gran poder
conlleva una gran responsabilidad.

00:13:36.500 --> 00:13:40.041 align:center
Si matas a alguien porque sí,
Liu Kuan-fu y tú serían iguales.

00:13:42.125 --> 00:13:43.750 align:center
¿Y qué héroe serías tú?

00:13:45.625 --> 00:13:46.625 align:center
¿Yo?

00:13:49.416 --> 00:13:50.500 align:center
Soy este.

00:13:56.125 --> 00:13:57.125 align:center
¿Un camionero?

00:13:59.083 --> 00:14:02.791 align:center
¿Cómo que un camionero, Chieh?
No. Soy Doctor Strange. ¿No es obvio?

00:14:02.875 --> 00:14:06.083 align:center
Doctor Strange, ¿lo ves? Ey.

00:14:06.166 --> 00:14:10.791 align:center
¡Ey! Hasta me parezco.
Oye, no corras. Espérame.

00:14:18.666 --> 00:14:20.000 align:center
Jefe.

00:14:25.416 --> 00:14:29.541 align:center
Oiga, jefe, si Chen Chi-sha
nos pidió venir aquí en medio de la nada,

00:14:29.625 --> 00:14:31.625 align:center
debe estar tramando algo.

00:14:31.708 --> 00:14:33.291 align:center
Sr. Liu…

00:14:39.708 --> 00:14:42.041 align:center
Aquí está. Aquí está el dinero.

00:14:42.125 --> 00:14:44.541 align:center
Lo habría hecho aunque no me pagara.

00:14:44.625 --> 00:14:46.458 align:center
Los miembros de Hailung Tang

00:14:46.541 --> 00:14:49.625 align:center
fueron perfectos
para probar mis espíritus malignos.

00:14:53.375 --> 00:14:55.250 align:center
Qué muerte tan trágica, ¿no creen?

00:14:57.000 --> 00:15:00.916 align:center
¡Ya! Toma el dinero.
Y no me busques. No quiero volver a verte.

00:15:01.708 --> 00:15:04.541 align:center
¿Quiere deshacerse de mí tan rápido?

00:15:05.416 --> 00:15:10.166 align:center
¿Dónde quedó la admiración que me tenía
cuando fue a contratarme?

00:15:14.416 --> 00:15:16.791 align:center
¡No te acerques! ¡No vuelvas a buscarnos!

00:15:16.875 --> 00:15:19.208 align:center
¡Vámonos!
Dale, dale, dale, dale el dinero.

00:16:12.375 --> 00:16:16.291 align:center
¿Ya todo está listo?
¿Está cerrado el asunto?

00:16:16.375 --> 00:16:18.625 align:center
Estoy viejo. Ya no soy tan capaz.

00:16:22.791 --> 00:16:24.291 align:center
Qué modesto eres.

00:16:27.333 --> 00:16:31.458 align:center
El Rey Demonio
no escoge a gente corriente.

00:16:35.291 --> 00:16:37.125 align:center
Por la forma en la que murieron,

00:16:37.208 --> 00:16:39.958 align:center
tus espíritus son aterradores,
pero se lucieron.

00:16:42.250 --> 00:16:43.541 align:center
¿Hmm?

00:16:48.541 --> 00:16:52.125 align:center
La primera vez que me dejé poseer
fue para vengarme.

00:16:53.083 --> 00:16:56.875 align:center
Ellos merecían la muerte.
Mataron a mi familia.

00:16:57.541 --> 00:16:59.041 align:center
Pero ahora es diferente.

00:16:59.708 --> 00:17:04.166 align:center
El Rey Demonio y tú me obligan a matar.

00:17:04.875 --> 00:17:09.458 align:center
Sé que no soy digno de perdón.
Pero nunca maté a gente inocente.

00:17:10.875 --> 00:17:12.833 align:center
Soy alguien malvado

00:17:12.916 --> 00:17:16.541 align:center
y sé que el mal
se presenta de muchas formas.

00:17:17.958 --> 00:17:21.375 align:center
Pero tú y yo somos diferentes.

00:17:29.041 --> 00:17:31.875 align:center
¿Qué sigue ahora? ¿Qué quieres que haga?

00:17:43.583 --> 00:17:46.041 align:center
CHIANG HUA-CHIH

00:17:46.125 --> 00:17:48.250 align:center
Según la carta natal,

00:17:48.333 --> 00:17:51.666 align:center
su enfermedad y la condición de su hija
están predestinadas.

00:17:53.500 --> 00:17:56.958 align:center
Maestro,
¿pero usted puede cambiar mi destino?

00:17:57.041 --> 00:18:00.000 align:center
Nuestro destino
queda establecido al nacer.

00:18:00.083 --> 00:18:01.500 align:center
No se cambia.

00:18:11.333 --> 00:18:16.000 align:center
Pero hay formas
de eliminar las cargas kármicas.

00:18:16.083 --> 00:18:19.416 align:center
¿De verdad? Dígame qué hacer.

00:18:21.416 --> 00:18:23.541 align:center
¿Qué sentido tiene…

00:18:27.875 --> 00:18:32.500 align:center
…que el Príncipe Heredero Shen Lung
sea un estafador?

00:18:33.000 --> 00:18:34.833 align:center
Si trabajas para mí,

00:18:35.625 --> 00:18:37.750 align:center
prometo darte todo lo que quieras.

00:18:39.416 --> 00:18:41.125 align:center
¿Qué es lo que quieres que haga?

00:18:43.458 --> 00:18:45.791 align:center
MUERTE

00:18:57.000 --> 00:18:59.000 align:center
Adelante. ¿Trajo a su hija?

00:19:01.000 --> 00:19:03.250 align:center
-Maestro.
-¿Mm-hmm?

00:19:03.333 --> 00:19:04.666 align:center
Aquí está.

00:19:05.250 --> 00:19:07.958 align:center
Hay algo
que no le dije la última vez, señora.

00:19:08.791 --> 00:19:12.166 align:center
Su casa siempre ha tenido
una energía muy negativa.

00:19:13.708 --> 00:19:17.916 align:center
Es probable que haya alguien de su entorno
que la esté afectando.

00:19:19.958 --> 00:19:21.791 align:center
¿Cuándo nació su hija?

00:19:22.500 --> 00:19:25.333 align:center
Eh... en 2009, 17 de marzo.

00:19:27.833 --> 00:19:32.750 align:center
¿21 de febrero de 2009?
¿El año del buey?

00:19:33.250 --> 00:19:34.916 align:center
Necesito los espíritus vitales

00:19:35.000 --> 00:19:39.833 align:center
de todas las personas
que nacieron en estos años o fechas.

00:19:39.916 --> 00:19:41.500 align:center
21 DEL 2.º MES
AÑO DEL BUEY

00:19:41.583 --> 00:19:43.125 align:center
Mátalas.

00:19:44.958 --> 00:19:47.208 align:center
Señora, su pequeña

00:19:47.291 --> 00:19:50.458 align:center
es la razón
por la que usted nunca se podrá curar.

00:19:51.125 --> 00:19:53.791 align:center
Porque sus cartas natales chocan entre sí.

00:19:53.875 --> 00:19:56.500 align:center
Ella la enferma,
porque no escucha su voz.

00:19:56.583 --> 00:19:59.583 align:center
Ella siempre va a ser sorda,
y usted no va a mejorar.

00:20:00.458 --> 00:20:03.916 align:center
No puede ser por mi hija, maestro.
¿Está seguro?

00:20:04.000 --> 00:20:05.833 align:center
Nunca estuve tan seguro de algo.

00:20:05.916 --> 00:20:07.625 align:center
Entonces, ¿qué debo hacer?

00:20:08.208 --> 00:20:10.041 align:center
Tiene que salir y dejarla aquí.

00:20:14.041 --> 00:20:15.750 align:center
-Salga. ¡Debe salir!
-Espere…

00:20:15.833 --> 00:20:19.666 align:center
-¡No, maestro! ¿Qué le hará a mi hija?
-¡Salga! ¡Obedezca! ¡Váyase! ¡Fuera!

00:20:19.750 --> 00:20:21.166 align:center
-Yuan-yuan.
-¡Salga!

00:20:21.250 --> 00:20:22.791 align:center
¡Déjela aquí! ¡Largo!

00:20:24.125 --> 00:20:26.958 align:center
Señor, el encendedor.

00:20:57.416 --> 00:20:59.875 align:center
SHEN LUNG HACE DAÑO A LAS PERSONAS

00:21:01.041 --> 00:21:02.291 align:center
Ya lo había leído.

00:21:03.125 --> 00:21:04.375 align:center
¿De qué hablas?

00:21:11.125 --> 00:21:13.666 align:center
El nombre de Shen Lung
ya apareció tres veces.

00:21:13.750 --> 00:21:17.666 align:center
Primero era una advertencia sobre estafas.
Y después decía que fue hechizado.

00:21:18.166 --> 00:21:22.375 align:center
Señor Chieh, si lo sigue dejando de lado,
las cosas van a empeorar.

00:21:24.166 --> 00:21:25.541 align:center
¿Es mi culpa?

00:21:25.625 --> 00:21:29.333 align:center
Tengo mucho trabajo pendiente.
¿Crees que tengo un clon?

00:21:32.791 --> 00:21:35.000 align:center
Hay muchos así.
No puedo capturarlos a todos.

00:21:35.083 --> 00:21:38.083 align:center
Y también está el Rey Demonio.
No soy un dios como tú.

00:21:38.166 --> 00:21:40.833 align:center
¿Esperas que me encargue
de estas estupideces?

00:21:40.916 --> 00:21:41.916 align:center
¡Mierda!

00:21:43.541 --> 00:21:45.291 align:center
¡Señor Chieh! ¿Adónde va?

00:21:58.041 --> 00:21:59.166 align:center
¿Yuan-yuan?

00:21:59.750 --> 00:22:02.875 align:center
Señor Chieh, ¿qué le pasó?

00:22:27.375 --> 00:22:30.833 align:center
¿Quién te hizo esto? ¿Y tu mamá?

00:22:39.875 --> 00:22:41.958 align:center
Voy a ir al infierno. Ayúdame.

00:22:42.041 --> 00:22:42.916 align:center
¿Yo?

00:22:47.791 --> 00:22:49.333 align:center
Ya lo hice antes.

00:22:49.875 --> 00:22:52.916 align:center
Solo necesito usar una tapa para entrar.

00:22:56.500 --> 00:22:59.833 align:center
Tres minutos. Cuando pasen, dale play.

00:23:01.666 --> 00:23:03.250 align:center
Y me das una descarga.

00:23:12.041 --> 00:23:13.041 align:center
No falles.

00:23:57.083 --> 00:24:00.333 align:center
OESTE

00:24:25.333 --> 00:24:26.416 align:center
Señora Chiang…

00:24:31.083 --> 00:24:32.166 align:center
¿Qué fue lo que pasó?

00:24:32.875 --> 00:24:36.166 align:center
No encuentro a Yuan-yuan.
La busqué por todas partes.

00:24:36.250 --> 00:24:38.250 align:center
Ella murió poco antes que yo.

00:24:39.041 --> 00:24:40.375 align:center
No la encuentro.

00:24:40.458 --> 00:24:41.666 align:center
¿Y su espíritu vital?

00:24:44.250 --> 00:24:45.458 align:center
No lo sé.

00:24:45.541 --> 00:24:48.833 align:center
Lo necesita para bajar o para reencarnar.

00:24:49.416 --> 00:24:50.666 align:center
¿Quién lo hizo?

00:24:53.416 --> 00:24:54.833 align:center
El príncipe Shen Lung.

00:24:54.916 --> 00:24:58.666 align:center
¡Abran! ¡Yuan-yuan! ¡Yuan-yuan!

00:24:58.750 --> 00:25:02.958 align:center
¡Yuan-yuan! ¡Yuan-yuan! ¡Yuan-yuan!

00:25:52.125 --> 00:25:54.291 align:center
Hice que mataran a mi hija.

00:25:55.000 --> 00:25:57.458 align:center
Por crédula, también morí.

00:25:59.708 --> 00:26:00.791 align:center
¿Dónde está?

00:26:00.875 --> 00:26:02.416 align:center
Está en su templo.

00:26:23.250 --> 00:26:24.250 align:center
Me tengo que ir.

00:26:25.916 --> 00:26:28.583 align:center
-¿Adónde?
-A matar a ese maldito.

00:26:35.833 --> 00:26:38.083 align:center
¿Cómo? ¿Cómo va a salir?

00:26:39.458 --> 00:26:42.541 align:center
-¿Todavía está vivo?
-Si nos ponemos técnicos, no.

00:26:50.666 --> 00:26:52.083 align:center
¿Quién es usted, señor?

00:26:54.166 --> 00:26:55.208 align:center
El agente de Nezha.

00:26:57.833 --> 00:26:59.125 align:center
¡Oh!

00:27:02.958 --> 00:27:04.458 align:center
¡No tenías que exagerar!

00:27:05.583 --> 00:27:08.375 align:center
Es que no me dijo qué intensidad usar.

00:27:09.750 --> 00:27:11.166 align:center
Mi ropa.

00:27:15.166 --> 00:27:17.291 align:center
El loto, en el refrigerador.

00:27:33.041 --> 00:27:35.541 align:center
Dile a Chang Min
que va a haber un asesinato.

00:27:35.625 --> 00:27:36.583 align:center
¿Qué va a hacer?

00:27:37.875 --> 00:27:39.333 align:center
Voy a vengar a alguien.

00:27:43.500 --> 00:27:45.750 align:center
ARO CÓSMICO

00:27:59.125 --> 00:28:01.208 align:center
TEMPLO SHENLUNG

00:28:07.083 --> 00:28:08.458 align:center
SHENLUNG

00:28:18.500 --> 00:28:19.875 align:center
¡Salgan!

00:28:22.500 --> 00:28:26.458 align:center
El agente del Tercer Príncipe Divino.
Qué honor recibirte.

00:28:26.541 --> 00:28:30.708 align:center
Te doy una oportunidad:
dame el espíritu vital y te dejo vivir.

00:28:31.375 --> 00:28:33.500 align:center
Obvio, si Nezha es un mocoso,

00:28:33.583 --> 00:28:36.458 align:center
era de esperar
que su agente fuera un niñato arrogante.

00:28:36.541 --> 00:28:39.541 align:center
Muy bien.
¿Quieres la paliza? Con gusto.

00:28:40.125 --> 00:28:41.958 align:center
Pero después no te quejes.

00:29:28.666 --> 00:29:31.791 align:center
¡Príncipe Divino! ¡Príncipe Divino!

00:29:48.583 --> 00:29:51.625 align:center
¡Pídele a Nezha
que venga a recoger tu cadáver!

00:30:18.291 --> 00:30:21.583 align:center
Qué arrogante eres.
¿Cómo te atreves a gritarme?

00:30:22.375 --> 00:30:23.958 align:center
¿Qué pasa? ¿No puedes con él?

00:30:24.041 --> 00:30:26.708 align:center
-¿Ya estás cansado?
-¿Crees que yo quiero esto?

00:30:28.333 --> 00:30:29.875 align:center
¿Y las tapas que te di?

00:30:29.958 --> 00:30:31.166 align:center
Ya las usé.

00:30:32.416 --> 00:30:33.375 align:center
¿No viste o qué?

00:30:39.041 --> 00:30:41.750 align:center
Las tapas que me diste
son como juguetes para él.

00:30:42.291 --> 00:30:43.583 align:center
¿Viniste a quejarte?

00:30:44.083 --> 00:30:46.916 align:center
No me dejas fumar ni beber,
y me haces trabajar.

00:30:47.000 --> 00:30:49.125 align:center
Al menos, dame algo que sirva.

00:30:52.750 --> 00:30:55.250 align:center
No te dejo fumar ni beber,

00:30:55.333 --> 00:30:58.208 align:center
pero igual encendiste
un cigarrillo con el aro.

00:30:58.291 --> 00:31:02.166 align:center
Y que conste que sufrirás más dolor

00:31:02.250 --> 00:31:04.583 align:center
cuanto mejor sea lo que yo te doy.

00:31:05.583 --> 00:31:06.875 align:center
Eso no me da miedo.

00:31:13.750 --> 00:31:14.916 align:center
Toma esto, entonces.

00:31:24.500 --> 00:31:26.291 align:center
¿Otro más? Ni le hará cosquillas.

00:31:26.375 --> 00:31:28.208 align:center
Lo bendije especialmente para ti.

00:31:30.666 --> 00:31:32.166 align:center
Ya estuvo bueno.

00:31:34.041 --> 00:31:35.333 align:center
Me toca a mí.

00:33:19.875 --> 00:33:21.708 align:center
Llevábamos tiempo tras él.

00:33:21.791 --> 00:33:23.916 align:center
Pero no había pruebas para arrestarlo.

00:33:24.000 --> 00:33:26.500 align:center
Qué bueno que Nezha te avisó.

00:33:26.583 --> 00:33:28.750 align:center
Esta vez, no va a escapar.

00:33:30.666 --> 00:33:32.291 align:center
Debí verlo antes.

00:33:37.291 --> 00:33:39.666 align:center
TEMPLO SHENLUNG

00:33:56.166 --> 00:33:58.000 align:center
MERCADO DONGFENG

00:34:45.250 --> 00:34:48.625 align:center
Yuan-yuan, ya ve con tu mamá.

00:35:18.416 --> 00:35:21.625 align:center
QIAN, XUN, KAN

00:35:36.416 --> 00:35:38.750 align:center
PAPÁ: ¿TERMINÓ EL EXAMEN?
¿YA VUELVES A CASA?

