WEBVTT

00:00:12.333 --> 00:00:14.541 align:center
ХРАМ ШЕНЬЛУН

00:00:14.625 --> 00:00:17.666 align:center
ШЕНЬЛУНСЬКА ВОДА

00:00:17.750 --> 00:00:19.958 align:center
БЕЗМЕЖНЕ ЖИТТЯ

00:00:20.041 --> 00:00:22.583 align:center
ЖИТТЯ

00:00:22.666 --> 00:00:25.375 align:center
ХРАМ ШЕНЬЛУН

00:00:27.583 --> 00:00:29.166 align:center
-Це він?
-Так.

00:00:30.208 --> 00:00:32.791 align:center
Видурив гроші — ще й жінку мою трахнув!

00:00:33.458 --> 00:00:35.708 align:center
Шарлатан в рясі. Пішли!

00:00:49.875 --> 00:00:53.083 align:center
Кронпринце Шеньлун, ви помираєте.

00:00:53.875 --> 00:00:57.708 align:center
Я можу вас врятувати,
та ви мусите заплатити.

00:00:59.291 --> 00:01:00.750 align:center
Візьміть мене за руку

00:01:01.750 --> 00:01:04.166 align:center
і змініть свою долю.

00:01:28.333 --> 00:01:31.125 align:center
БОЖИЙ АГЕНТ

00:01:32.958 --> 00:01:36.458 align:center
ВИКРАДЕННЯ ДУШ

00:01:36.958 --> 00:01:38.958 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:01:58.666 --> 00:02:00.875 align:center
Час до столу.

00:02:03.583 --> 00:02:05.333 align:center
-Дякую.
-Оце так банкет.

00:02:05.916 --> 00:02:07.416 align:center
Справжній банкет.

00:02:07.500 --> 00:02:09.458 align:center
-Боже, це воно!
-Дуже смачно.

00:02:09.541 --> 00:02:11.750 align:center
-Смакота.
-Їжте досхочу.

00:02:11.833 --> 00:02:14.583 align:center
Вітаю. Я можу приготувати все,
що забажаєте.

00:02:14.666 --> 00:02:16.083 align:center
-Це так мило.
-Подай.

00:02:16.166 --> 00:02:19.833 align:center
-Всім вистачить. Пригощайтеся.
-Дуже дякую.

00:02:19.916 --> 00:02:22.000 align:center
Тут є і солодкі, і солоні страви.

00:02:22.083 --> 00:02:23.041 align:center
Чашка «С»?

00:02:26.416 --> 00:02:28.875 align:center
Привіт, я Мейна. Рада вас тут вітати.

00:02:29.375 --> 00:02:30.708 align:center
Привіт, я Ван Сяомін.

00:02:31.416 --> 00:02:33.083 align:center
Цікавить шлюб із духом?

00:02:45.791 --> 00:02:46.750 align:center
Ван Сяомін.

00:02:50.708 --> 00:02:51.791 align:center
Що таке?

00:02:52.291 --> 00:02:53.291 align:center
Обирай.

00:02:56.291 --> 00:02:58.291 align:center
Очам своїм не вірю!

00:03:00.166 --> 00:03:01.375 align:center
Це так мило.

00:03:01.458 --> 00:03:04.833 align:center
Цей огидний. А от в костюмі будеш класний.

00:03:04.916 --> 00:03:08.166 align:center
Ні, нічого це не змінить.
Однак вульгарно виглядає.

00:03:08.250 --> 00:03:09.333 align:center
Пані,

00:03:09.416 --> 00:03:11.083 align:center
ви б краще його заохочували.

00:03:11.875 --> 00:03:13.083 align:center
Ну ж бо, приміряймо.

00:03:13.666 --> 00:03:14.791 align:center
Разом?

00:03:14.875 --> 00:03:18.000 align:center
-Разом приміряємо?
-Що ти таке верзеш?

00:03:18.083 --> 00:03:19.875 align:center
-Може, приєднаєтеся?
-Хутчіш.

00:03:21.041 --> 00:03:24.791 align:center
Хан Чіє, ти пані Цзян,
яка на тому тижні в'їхала, не бачив?

00:03:26.791 --> 00:03:30.000 align:center
Я бачив її дочку. Здається, вона глуха.

00:03:31.291 --> 00:03:34.250 align:center
Схоже, пані Цзян нелегко живеться.

00:03:34.833 --> 00:03:38.083 align:center
Нічого. Запрошу її
до мого ресторану на обід.

00:03:38.708 --> 00:03:41.916 align:center
І ти сходи привітайся, як матимеш час.

00:03:48.208 --> 00:03:49.041 align:center
Агов.

00:03:52.541 --> 00:03:54.791 align:center
Боже, Ван Сяомін.

00:03:54.875 --> 00:03:56.541 align:center
Милий Ван Сяомін.

00:03:56.625 --> 00:03:58.958 align:center
-Надто старомодно.
-Наче старий дід.

00:03:59.041 --> 00:04:00.791 align:center
-Неправда.
-Ван Старомін.

00:04:01.625 --> 00:04:05.750 align:center
-Ван Старомін.
-Гарний, наче дід базарний.

00:04:07.125 --> 00:04:08.791 align:center
Усі чудово поладнали.

00:04:13.875 --> 00:04:15.833 align:center
Усе завдяки охоронцю і сестрі Ло.

00:04:18.416 --> 00:04:21.750 align:center
-Їхні родини теж у пожежі загинули?
-Ага.

00:04:23.541 --> 00:04:26.500 align:center
Молодший брат сестри Ло,
а в старого — син і онук.

00:04:28.083 --> 00:04:29.958 align:center
Вони хочуть лишитися з родиною.

00:04:30.791 --> 00:04:32.166 align:center
Я відкрив їм третє око.

00:04:34.833 --> 00:04:37.791 align:center
Та її брат чогось так і не з'явився.

00:04:40.208 --> 00:04:42.041 align:center
Надіюся, вона зуміє відпустити.

00:04:45.791 --> 00:04:46.625 align:center
Хан Чіє,

00:04:46.708 --> 00:04:50.166 align:center
ти ходиш постійно похмурий,
але насправді ти добрий.

00:04:55.000 --> 00:04:58.625 align:center
Ти постійно тут вештаєшся.
Ліки хоч свої приймаєш?

00:04:59.500 --> 00:05:00.500 align:center
Звісно.

00:05:03.416 --> 00:05:04.791 align:center
Хан Чіє, посміхнися.

00:05:08.083 --> 00:05:09.083 align:center
Ти що робиш?

00:05:22.083 --> 00:05:22.916 align:center
ЧЖАН МІН

00:05:23.000 --> 00:05:28.625 align:center
Учора хтось викосив банду «Зала Хейлун».
Смерті дивні. Я завтра прийду. Допоможи.

00:05:30.750 --> 00:05:33.875 align:center
БЕЗПЕКА ДЛЯ ВСІЄЇ РОДИНИ

00:05:40.250 --> 00:05:42.791 align:center
Схоже, пані Цзян нелегко живеться.

00:05:42.875 --> 00:05:45.125 align:center
І ти сходи привітайся, як матимеш час.

00:05:49.083 --> 00:05:52.000 align:center
Я Хан Чіє. Живу в квартирі поруч.

00:05:53.666 --> 00:05:56.666 align:center
Ви ж божий агент, про якого казала Ло?

00:06:01.166 --> 00:06:05.041 align:center
Усі зараз на святі на даху.
Сестра Ло про вас питала.

00:06:05.125 --> 00:06:07.583 align:center
-Приходьте з дочкою.
-Не варто.

00:06:07.666 --> 00:06:10.541 align:center
Юаньюань глухоніма.
Не хочу нікого турбувати.

00:06:12.125 --> 00:06:13.458 align:center
Я бачив її нещодавно.

00:06:14.375 --> 00:06:15.750 align:center
Вона любить малювати.

00:06:15.833 --> 00:06:17.000 align:center
Жвава дитина.

00:06:41.250 --> 00:06:42.250 align:center
Я вас залишу.

00:06:42.833 --> 00:06:44.291 align:center
Майстре Хан,

00:06:44.375 --> 00:06:47.458 align:center
я вже багато років хворію,
а моя донька глухоніма.

00:06:47.541 --> 00:06:49.958 align:center
-Ви не знаєте…
-Ніякий я не майстер.

00:06:51.750 --> 00:06:53.125 align:center
Я — звичайна людина.

00:06:55.041 --> 00:06:55.875 align:center
Мені шкода.

00:07:10.000 --> 00:07:10.833 align:center
БЛУКАЮЧИЙ ДУХ

00:07:14.625 --> 00:07:17.625 align:center
ОКУЛЬТИСТ МАНІПУЛЮЄ
КРОНПРИНЦОМ ШЕНЬЛУНОМ ДЛЯ ЗЛОЧИНІВ

00:07:52.083 --> 00:07:54.708 align:center
ПОЖЕЖА В ХРАМІ, ДВІ ЖЕРТВИ

00:07:54.791 --> 00:07:56.125 align:center
ХРАМ ФЕН'ЮАНЬ

00:08:00.541 --> 00:08:02.333 align:center
ЖИТЕЛІВ ХРАМУ БУЛО ВБИТО

00:08:02.416 --> 00:08:05.833 align:center
СПРОСТУВАННЯ ВІД ЛЮ КУАНФУ:
«Я ДО ЦЬОГО НЕПРИЧЕТНИЙ»

00:08:06.416 --> 00:08:09.000 align:center
ПІДПАЛ ПОВ'ЯЗАНИЙ З СУПЕРЕЧКОЮ ЩОДО ЗЕМЛІ?

00:08:09.083 --> 00:08:10.791 align:center
ЛЮ КУАНФУ: «ДЕ ДОКАЗИ?»

00:08:14.208 --> 00:08:18.166 align:center
«ДЕ ДОКАЗИ?»

00:08:26.041 --> 00:08:27.791 align:center
ЧЖАН МІН ДЗВОНИТЬ

00:08:37.333 --> 00:08:38.875 align:center
Чого слухавку не береш?

00:08:40.250 --> 00:08:42.000 align:center
У тебе завжди погані новини.

00:08:42.583 --> 00:08:43.416 align:center
Гей.

00:08:44.500 --> 00:08:45.375 align:center
Поглянь.

00:08:49.166 --> 00:08:50.291 align:center
Цар Демонів?

00:08:51.625 --> 00:08:54.541 align:center
11 членів Зали Хейлун
загинуло за дивних обставин.

00:08:59.083 --> 00:09:00.458 align:center
Чень Чіша?

00:09:00.958 --> 00:09:04.291 align:center
У Зали Хейлун була купа ворогів.
Це міг бути найманець.

00:09:05.083 --> 00:09:09.166 align:center
Чень Чіша заради грошей не вбив би.
Та й тут символ Царя Демонів.

00:09:10.750 --> 00:09:12.708 align:center
Це не проста сварка між бандами.

00:09:19.500 --> 00:09:22.625 align:center
Не кажи, що я тебе не попереджав,
як стане скрутно.

00:09:26.125 --> 00:09:28.208 align:center
Є в мене друг у храмі. З минулим.

00:09:28.291 --> 00:09:30.916 align:center
Піду у нього спитаю. Може, він щось знає.

00:09:32.875 --> 00:09:33.708 align:center
Сюди.

00:09:33.791 --> 00:09:34.833 align:center
-Гей, Фу.
-Сідай.

00:09:34.916 --> 00:09:37.750 align:center
Ти що, розбагатів недавно?
Храм величезний.

00:09:38.250 --> 00:09:40.000 align:center
За старе взявся?

00:09:40.666 --> 00:09:43.541 align:center
Звісно, ні.
Хан Чіє, ти все неправильно зрозумів.

00:09:43.625 --> 00:09:46.458 align:center
Я більше не займаюся
релігійним шахрайством

00:09:46.541 --> 00:09:48.750 align:center
з фейковими лотерейними номерами.

00:09:48.833 --> 00:09:51.416 align:center
А щодо грошей від пожертвувань для храму,

00:09:51.500 --> 00:09:54.416 align:center
після моїх комісійних
я жертвую все на благодійність.

00:09:55.750 --> 00:09:58.708 align:center
Я навіть пляжі прибираю
і безхатьків годую.

00:10:01.500 --> 00:10:03.416 align:center
-Зараз бухоблік покажу.
-Облиш.

00:10:04.333 --> 00:10:05.875 align:center
Я не за цим прийшов.

00:10:09.541 --> 00:10:11.375 align:center
Ти щось нарив?

00:10:18.166 --> 00:10:22.000 align:center
Коротше, я це почув
від друга з іншого храму.

00:10:22.500 --> 00:10:26.500 align:center
Зала Хейлун виграла держтендер
на будівництво на понад 100 мільйонів.

00:10:26.583 --> 00:10:29.625 align:center
Лю Куанфу і Зала Хейлун мали домовленість.

00:10:29.708 --> 00:10:34.208 align:center
Що згодом вона субпідрядить роботи
постачальнику Лю Куанфу.

00:10:34.291 --> 00:10:36.833 align:center
Певно, погризлися через розподіл прибутку,

00:10:36.916 --> 00:10:39.125 align:center
і Зала Хейлун забрала все собі.

00:10:44.333 --> 00:10:49.333 align:center
Ми давно про їхню ворожнечу знали.
Це мало колись статися.

00:10:49.416 --> 00:10:53.500 align:center
Та я не очікував від Лю Куанфу
такої жорстокості.

00:10:53.583 --> 00:10:54.791 align:center
Жорстокості?

00:10:55.916 --> 00:10:57.250 align:center
Звісно, він жорстокий.

00:10:58.333 --> 00:11:01.250 align:center
Він відібрав у нас пошарпаний храм
і спалив його.

00:11:01.875 --> 00:11:05.750 align:center
Щоб відібрати землю в моєї сім'ї,
він підсадив мене на наркотики

00:11:06.791 --> 00:11:08.416 align:center
і загнав у великі борги.

00:11:09.416 --> 00:11:10.791 align:center
ХРАМ ФЕН'ЮАНЬ

00:11:11.750 --> 00:11:15.125 align:center
А тоді змусив мене
передати йому храмову землю як заставу.

00:11:26.750 --> 00:11:30.333 align:center
СЕРТИФІКАТ ПРАВА ВЛАСНОСТІ НА ЗЕМЛЮ

00:11:32.291 --> 00:11:33.500 align:center
На коліна!

00:11:33.583 --> 00:11:35.916 align:center
Виправдовуйся перед Третім Кронпринцом.

00:11:36.000 --> 00:11:39.166 align:center
Будівельна компанія каже,
що земля нашого храму їхня!

00:11:39.250 --> 00:11:41.416 align:center
-Ти мене розлютив до смерті.
-Годі.

00:11:41.500 --> 00:11:43.625 align:center
Від тебе самі проблеми.

00:11:43.708 --> 00:11:44.750 align:center
Боже, досить.

00:11:51.666 --> 00:11:53.083 align:center
Тато не здавався,

00:11:53.583 --> 00:11:56.125 align:center
тож Лю Куанфу просто взяв і спалив храм.

00:11:56.958 --> 00:11:59.166 align:center
-Як же ж так?
-Наші речі всередині.

00:11:59.250 --> 00:12:02.916 align:center
Хтось вийшов?
Пожежа спалахнула так раптово.

00:12:03.000 --> 00:12:04.708 align:center
Господи, що робити?

00:12:06.500 --> 00:12:08.875 align:center
-Гей!
-Спокійно!

00:12:29.166 --> 00:12:30.291 align:center
Зрештою

00:12:30.791 --> 00:12:35.708 align:center
ні мама, ні тато
живими з того вогню не вибралися.

00:12:46.000 --> 00:12:49.083 align:center
Вони й досі в пеклі.
Страждають з моєї вини.

00:12:53.541 --> 00:12:55.500 align:center
Кронпринц хоче, щоб я вбивав духів.

00:12:56.625 --> 00:12:58.750 align:center
А як людина гірша за злого духа,

00:12:59.250 --> 00:13:01.750 align:center
то вбивство її
наказів не порушить, правда?

00:13:07.875 --> 00:13:10.000 align:center
Розумію, що ти відчуваєш.

00:13:10.500 --> 00:13:12.333 align:center
Він знає, що з тобою сталося,

00:13:12.416 --> 00:13:14.750 align:center
тож дав тобі шанс спокутати гріхи.

00:13:14.833 --> 00:13:16.208 align:center
Це така відповідальність.

00:13:17.791 --> 00:13:18.791 align:center
Не вигадуй.

00:13:20.125 --> 00:13:21.708 align:center
Чому ти такий? Гей.

00:13:22.500 --> 00:13:24.041 align:center
«Марвел» дивився?

00:13:24.125 --> 00:13:27.708 align:center
Бачив хоч колись,
щоб Залізна Людина вбивала просто так?

00:13:27.791 --> 00:13:30.875 align:center
А він теж героєм став,
лише коли спокутав провину.

00:13:30.958 --> 00:13:33.625 align:center
Насправді ти — супергерой.

00:13:33.708 --> 00:13:36.416 align:center
Велика сила — велика відповідальність.

00:13:36.500 --> 00:13:39.458 align:center
Якщо ти будеш дуріти,
то чим ти кращий за Куанфу?

00:13:42.125 --> 00:13:43.708 align:center
Як я супергерой, то хто ти?

00:13:45.625 --> 00:13:46.625 align:center
Я?

00:13:49.375 --> 00:13:50.291 align:center
Я — оцей.

00:13:56.125 --> 00:13:57.125 align:center
Водій вантажівки?

00:13:59.083 --> 00:14:01.583 align:center
Який водій? Я Доктор Стрендж.

00:14:01.666 --> 00:14:04.333 align:center
Хіба не ясно? Доктор Стрендж, не вловлюєш?

00:14:04.833 --> 00:14:05.666 align:center
Гей.

00:14:06.166 --> 00:14:07.000 align:center
Гей.

00:14:07.500 --> 00:14:10.791 align:center
А вони таки схожі. Зачекай на мене.

00:14:18.666 --> 00:14:19.500 align:center
Босе.

00:14:25.416 --> 00:14:29.541 align:center
Гей, босе. Чень Чіша
попросив нас приїхати в цю глушину.

00:14:29.625 --> 00:14:31.041 align:center
Цікаво, що він задумав.

00:14:31.708 --> 00:14:32.791 align:center
Пане Лю.

00:14:39.708 --> 00:14:42.041 align:center
Ну… Усі гроші тут.

00:14:42.125 --> 00:14:43.958 align:center
Я б це і без грошей зробив.

00:14:44.875 --> 00:14:49.625 align:center
На членах Зали Хейлун ідеально вийшло
випробувати нових бісів.

00:14:53.375 --> 00:14:54.666 align:center
Яка трагічна смерть.

00:14:57.000 --> 00:14:58.333 align:center
Гроші тут.

00:14:58.416 --> 00:15:00.916 align:center
Відтепер між нами жодного зв'язку.

00:15:01.625 --> 00:15:04.125 align:center
Що, хочете вже мене позбутися?

00:15:05.416 --> 00:15:07.708 align:center
А коли вперше до мене звернулися,

00:15:07.791 --> 00:15:09.875 align:center
то захоплювалися моїм талантом, ні?

00:15:14.416 --> 00:15:16.208 align:center
Більше до нас не лізь.

00:15:16.291 --> 00:15:17.625 align:center
-Віддай йому…
-Босе.

00:15:17.708 --> 00:15:19.125 align:center
-Віддай йому гроші.
-Ось.

00:16:12.375 --> 00:16:15.875 align:center
Ви прийшли. Значить, справу вирішено?

00:16:16.375 --> 00:16:18.625 align:center
Старий я став. Заіржавів.

00:16:22.791 --> 00:16:24.250 align:center
Ви надто скромні.

00:16:27.333 --> 00:16:31.333 align:center
Людину, обрану Царем Демонів,
не варто недооцінювати.

00:16:35.333 --> 00:16:39.958 align:center
Те, як ваші біси повбивали
членів Зали Хейлун, це просто жах.

00:16:48.500 --> 00:16:52.125 align:center
Колись моєю мотивацією
співпраці з Царем Демонів була помста.

00:16:53.041 --> 00:16:54.625 align:center
Гангстери вбили мою сім'ю.

00:16:55.208 --> 00:16:57.041 align:center
Вони не заслуговують на життя.

00:16:57.625 --> 00:16:59.041 align:center
А тепер усе інакше.

00:16:59.666 --> 00:17:03.750 align:center
Ви з Царем Демонів змовилися,
щоб контролювати мене і змусити вбивати.

00:17:04.750 --> 00:17:09.458 align:center
Знаю, мені прощення нема.
Та я ніколи не вбивав невинних.

00:17:10.750 --> 00:17:12.375 align:center
Як лиходій

00:17:12.875 --> 00:17:16.166 align:center
я знаю, що зло має багато облич.

00:17:17.916 --> 00:17:20.750 align:center
Але ми з тобою різні.

00:17:29.041 --> 00:17:32.000 align:center
Яке буде наступне завдання?

00:17:44.333 --> 00:17:45.416 align:center
ЦЗЯН ХУАЧЖИ

00:17:46.125 --> 00:17:50.208 align:center
Судячи з натальної карти,
твоя хвороба і стан дочки

00:17:50.291 --> 00:17:51.666 align:center
були визначені долею.

00:17:53.500 --> 00:17:56.875 align:center
Майстре, а чи можу я змінити свою долю?

00:17:56.958 --> 00:17:59.583 align:center
Доля людини закладена
в її натальних даних.

00:18:00.083 --> 00:18:01.500 align:center
Змінити її неможливо.

00:18:11.333 --> 00:18:12.833 align:center
Проте

00:18:13.416 --> 00:18:16.000 align:center
є один спосіб усунути кармічні перешкоди.

00:18:16.083 --> 00:18:17.000 align:center
Справді?

00:18:18.000 --> 00:18:19.416 align:center
І як же їх усунути?

00:18:21.291 --> 00:18:22.375 align:center
Кронпринце Шеньлун…

00:18:27.875 --> 00:18:31.875 align:center
нащо тобі те релігійне шахрайство?

00:18:33.000 --> 00:18:34.833 align:center
Працюватимеш на мене,

00:18:35.625 --> 00:18:37.750 align:center
і я дам тобі все, що забажаєш.

00:18:39.416 --> 00:18:40.541 align:center
Що я маю зробити?

00:18:57.000 --> 00:18:58.791 align:center
Привела доньку?

00:19:00.916 --> 00:19:02.958 align:center
-Майстре…
-Так?

00:19:03.458 --> 00:19:04.666 align:center
Я привела її.

00:19:05.250 --> 00:19:07.958 align:center
Минулого разу я про це не сказав,

00:19:08.666 --> 00:19:12.333 align:center
та у твоєму домі
завжди була сильна зловісна аура.

00:19:13.750 --> 00:19:17.458 align:center
Дуже ймовірно,
що хтось поруч впливає на тебе.

00:19:19.833 --> 00:19:21.375 align:center
Коли народилася твоя дочка?

00:19:23.125 --> 00:19:25.625 align:center
Вона народилася 17 березня 2009 року.

00:19:27.833 --> 00:19:32.208 align:center
За китайським календарем
21 лютого 2009, у рік Бика?

00:19:33.333 --> 00:19:37.166 align:center
Мені треба загін бісів,
створених із життєвої сутності людей.

00:19:37.750 --> 00:19:39.958 align:center
Знайди людей з підходящими датами.

00:19:40.041 --> 00:19:41.500 align:center
21 ЛЮТОГО 2009 РОКУ, БИК

00:19:41.583 --> 00:19:42.958 align:center
І вбий їх.

00:19:44.958 --> 00:19:46.125 align:center
Слухай сюди.

00:19:46.208 --> 00:19:48.333 align:center
Твоя дочка і є причиною,

00:19:48.416 --> 00:19:50.458 align:center
чому ти так і не можеш одужати.

00:19:51.125 --> 00:19:53.791 align:center
Бо ваші натальні карти в конфлікті.

00:19:53.875 --> 00:19:56.000 align:center
Через неї ти хвора, а ти її глушиш.

00:19:56.083 --> 00:19:59.583 align:center
Тому вона все життя буде німою,
а ти все життя хворітимеш.

00:20:00.500 --> 00:20:02.208 align:center
Це не може бути через доньку.

00:20:02.291 --> 00:20:03.791 align:center
Ви певні?

00:20:03.875 --> 00:20:05.833 align:center
Впевнений.

00:20:06.416 --> 00:20:07.625 align:center
То що ж мені робити?

00:20:08.208 --> 00:20:10.041 align:center
Вийди. А її лиши тут.

00:20:14.041 --> 00:20:15.750 align:center
-Просто йди собі.
-Чекайте.

00:20:15.833 --> 00:20:18.083 align:center
-Що ви з нею зробите?
-Геть!

00:20:18.166 --> 00:20:19.666 align:center
-Юаньюань, ходімо.
-Геть!

00:20:19.750 --> 00:20:21.166 align:center
-Геть звідси!
-Юаньюань!

00:20:21.250 --> 00:20:22.291 align:center
-Геть!
-Юаньюань!

00:20:24.125 --> 00:20:26.958 align:center
Хан Чіє, ось запальничка, яку ти просив.

00:20:57.416 --> 00:20:59.875 align:center
КРОНПРИНЦ ШЕНЬЛУН ШКОДИТЬ ЛЮДЯМ

00:21:01.083 --> 00:21:02.291 align:center
Знову.

00:21:02.958 --> 00:21:03.791 align:center
Що?

00:21:11.125 --> 00:21:15.083 align:center
Це вже втретє про нього цього місяця.
Спершу шахрайство і секс.

00:21:15.666 --> 00:21:17.625 align:center
Далі — зачарований окультистом.

00:21:18.166 --> 00:21:22.375 align:center
Хан Чіє, ти все відкладав,
і справи погіршилися.

00:21:24.125 --> 00:21:24.958 align:center
То це я винен?

00:21:25.708 --> 00:21:29.041 align:center
У мене купа довбаної роботи.
Мені розірватися?

00:21:32.750 --> 00:21:35.000 align:center
Мені всіх релігійних шахраїв переловити?

00:21:35.083 --> 00:21:38.083 align:center
А тепер ще й Царя Демонів зупинити.
Я тобі не бог.

00:21:38.166 --> 00:21:41.916 align:center
Про себе подбати не можу.
Чого я маю цим займатись? Дідько.

00:21:43.541 --> 00:21:45.291 align:center
Хан Чіє, ти куди?

00:21:58.041 --> 00:21:59.041 align:center
Юаньюань?

00:21:59.750 --> 00:22:00.791 align:center
Хан Чіє,

00:22:01.583 --> 00:22:02.458 align:center
чому вона…

00:22:27.250 --> 00:22:28.208 align:center
Хто це зробив?

00:22:29.875 --> 00:22:30.833 align:center
Де твоя мама?

00:22:39.875 --> 00:22:41.958 align:center
Піду спущуся в пекло. Допоможи.

00:22:42.041 --> 00:22:42.875 align:center
Я?

00:22:47.791 --> 00:22:49.166 align:center
Я там купу разів бував.

00:22:49.833 --> 00:22:52.250 align:center
Використовую побічку від фішок,
щоб зомліти.

00:22:56.583 --> 00:22:59.666 align:center
Через три хвилини як зомлію,
увімкни музику.

00:23:01.750 --> 00:23:02.666 align:center
І вдар струмом.

00:23:12.041 --> 00:23:13.041 align:center
Не підведи.

00:23:57.083 --> 00:24:00.333 align:center
ЗАХІД

00:24:25.333 --> 00:24:26.416 align:center
Пані Цзян.

00:24:31.125 --> 00:24:32.166 align:center
Що сталося?

00:24:32.833 --> 00:24:34.250 align:center
Не можу знайти Юаньюань.

00:24:34.333 --> 00:24:38.083 align:center
Я ніде не можу її знайти.
Вона померла раніше за мене.

00:24:39.083 --> 00:24:40.375 align:center
Я не можу її знайти.

00:24:40.458 --> 00:24:41.666 align:center
Де її душа?

00:24:43.958 --> 00:24:45.458 align:center
Я не знаю.

00:24:45.541 --> 00:24:48.375 align:center
Без неї їй ні сюди не спуститися,
ні реінкарнувати.

00:24:49.250 --> 00:24:50.083 align:center
Хто це зробив?

00:24:53.416 --> 00:24:54.833 align:center
Кронпринц Шень Лун.

00:24:54.916 --> 00:24:55.958 align:center
Відчиніть двері!

00:24:56.041 --> 00:24:57.750 align:center
Юаньюань!

00:24:58.791 --> 00:25:00.583 align:center
Юаньюань!

00:25:01.250 --> 00:25:02.375 align:center
Юаньюань!

00:25:52.125 --> 00:25:54.041 align:center
Через мене мою доньку вбили.

00:25:55.500 --> 00:25:57.416 align:center
І мене теж вбили.

00:25:59.708 --> 00:26:02.000 align:center
-Де він?
-У себе в храмі.

00:26:22.000 --> 00:26:23.166 align:center
ЗАХІД

00:26:23.250 --> 00:26:24.625 align:center
Час вийшов.

00:26:25.916 --> 00:26:28.583 align:center
-Куди ви?
-Розібратися з тим сміттям.

00:26:35.833 --> 00:26:38.083 align:center
І як ви туди доберетеся?

00:26:39.500 --> 00:26:42.541 align:center
-Ви досі живий?
-Власне, зараз я мертвий.

00:26:50.666 --> 00:26:52.083 align:center
Хто ви насправді?

00:26:54.166 --> 00:26:55.708 align:center
Агент Третього Кронпринца.

00:27:03.000 --> 00:27:04.375 align:center
Напруга була зависока.

00:27:05.583 --> 00:27:08.083 align:center
А ти не сказав скільки ставити.

00:27:09.750 --> 00:27:10.583 align:center
Подай одяг.

00:27:15.166 --> 00:27:17.291 align:center
І насіння лотоса з холодильника.

00:27:33.000 --> 00:27:35.541 align:center
Скажи Чжан Міну
про вбивства в храмі Шеньлун.

00:27:35.625 --> 00:27:36.583 align:center
А ти?

00:27:37.875 --> 00:27:39.416 align:center
А я піду зведу рахунки.

00:27:43.500 --> 00:27:45.750 align:center
КІЛЬЦЕ ЦЯНЬКУНЬ

00:27:59.125 --> 00:28:01.208 align:center
ХРАМ ШЕНЬЛУН

00:28:18.500 --> 00:28:19.875 align:center
Геть звідси!

00:28:22.458 --> 00:28:25.291 align:center
Погляньте-но.
Сам божий агент Третього Кронпринца.

00:28:25.375 --> 00:28:26.458 align:center
Яка честь.

00:28:26.541 --> 00:28:28.250 align:center
Даю тобі шанс.

00:28:28.333 --> 00:28:30.666 align:center
Віддай її душу — і я тебе відпущу.

00:28:31.375 --> 00:28:33.500 align:center
А Третій Кронпринц і справді нахаба.

00:28:33.583 --> 00:28:36.458 align:center
І за агента в нього бандюк,
що забагато базікає.

00:28:36.541 --> 00:28:37.791 align:center
Гаразд.

00:28:37.875 --> 00:28:39.541 align:center
Я тебе так віддухопелю,

00:28:39.625 --> 00:28:41.541 align:center
що все життя сцятимешся.

00:29:28.666 --> 00:29:31.791 align:center
Третій Кронпринц!

00:29:48.583 --> 00:29:51.291 align:center
Скажи Третьому Кронпринцу,
хай забере твоє тіло.

00:30:18.291 --> 00:30:21.583 align:center
Думаєш, ти такий крутий?
Це тобі за те, що огризався.

00:30:22.375 --> 00:30:25.416 align:center
Навіть релігійного шахрая
не можеш побити. Оце і все?

00:30:25.500 --> 00:30:26.708 align:center
Думаєш, я в захваті?

00:30:28.333 --> 00:30:31.166 align:center
-Де фішки, які я тобі дав?
-Закінчились.

00:30:32.250 --> 00:30:33.375 align:center
Не бачив?

00:30:39.000 --> 00:30:41.750 align:center
Твої фішки для них як дитячі іграшки.

00:30:42.291 --> 00:30:43.583 align:center
Прийшов жалітися?

00:30:44.166 --> 00:30:48.041 align:center
Не даєш мені ні пити, ні курити,
то хоч видай крутий інвентар.

00:30:52.750 --> 00:30:54.833 align:center
Я не дозволяю тобі палити й пити,

00:30:55.333 --> 00:30:57.708 align:center
а ти цигарку Кільцем Цянькунь підпалив.

00:30:58.208 --> 00:30:59.500 align:center
Не забувай:

00:31:00.000 --> 00:31:04.583 align:center
чим крутіший інвентар я тобі дам,
тим важче тобі буде потім.

00:31:05.625 --> 00:31:06.875 align:center
Це мене не зупиняло.

00:31:13.750 --> 00:31:15.208 align:center
То дам тобі ще одну.

00:31:23.791 --> 00:31:26.291 align:center
Ще одну? Я ж казав, йому вони до лампочки.

00:31:26.791 --> 00:31:28.208 align:center
Цю я особливо благословив.

00:31:30.666 --> 00:31:32.166 align:center
Закінчив?

00:31:34.041 --> 00:31:35.333 align:center
Тепер моя черга.

00:33:19.916 --> 00:33:23.916 align:center
Ми цього релігійного шахрая підозрювали,
та доказів так і не знайшли.

00:33:24.000 --> 00:33:26.500 align:center
Добре, що Третій Кронпринц тебе попередив.

00:33:26.583 --> 00:33:28.375 align:center
Цього разу не втече.

00:33:30.666 --> 00:33:32.125 align:center
Я мав раніше це зробити.

00:33:37.291 --> 00:33:39.666 align:center
ХРАМ ШЕНЬЛУН

00:33:56.166 --> 00:33:58.000 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:34:45.250 --> 00:34:48.625 align:center
Юаньюань, ти тепер можеш піти знайти маму.

00:35:18.416 --> 00:35:21.625 align:center
ЦЯНЬ, СЮНЬ, КАНЬ

00:35:36.416 --> 00:35:38.458 align:center
ТАТО: ІСПИТ ЗДАЛА? ЙДЕШ ДОДОМУ?

00:35:38.541 --> 00:35:41.166 align:center
Я МАЙЖЕ ВДОМА

00:40:59.416 --> 00:41:04.416 align:center
Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко
у.

