WEBVTT

00:12.333 --> 00:14.541
THẦN LONG ĐIỆN

00:14.625 --> 00:17.666
THẦN LONG THỦY

00:17.750 --> 00:19.958
VÔ LƯỢNG THỌ

00:20.041 --> 00:22.583
THỌ

00:22.666 --> 00:25.375
THẦN LONG ĐIỆN

00:27.583 --> 00:29.166
- Là hắn à?
- Phải.

00:30.208 --> 00:32.416
Lừa tiền thì thôi, còn ngủ với vợ tao nữa!

00:33.458 --> 00:35.833
Đồ thầy bói chết tiệt. Đi nào!

00:49.875 --> 00:53.083
Thần Long Thái Tử, ngươi sắp chết rồi.

00:53.875 --> 00:57.708
Ta có thể cứu ngươi,
nhưng ngươi phải trả giá.

00:59.291 --> 01:00.750
Chỉ cần nắm tay ta,

01:01.750 --> 01:04.166
ngươi sẽ có thể nghịch thiên cải mệnh.

01:28.333 --> 01:31.125
KÊ THÂN

01:32.958 --> 01:36.458
ĐOẠT LINH

01:36.958 --> 01:38.958
CHỢ ĐÔNG PHONG

01:58.666 --> 02:00.875
Mọi người ơi, ăn thôi nào.

02:03.583 --> 02:05.333
- Cảm ơn.
- Thịnh soạn quá.

02:05.916 --> 02:07.416
Thật thịnh soạn.

02:07.500 --> 02:09.458
- Trời, ngon thật.
- Ngon lắm.

02:09.541 --> 02:11.750
- Uống ngon lắm.
- Cứ ăn tự nhiên.

02:11.833 --> 02:14.583
Mừng mọi người chuyển tới.
Thích ăn gì tôi cũng nấu được hết.

02:14.666 --> 02:16.083
- Cô tốt quá.
- Cho tôi một ly.

02:16.166 --> 02:19.833
- Còn nhiều lắm. Cứ tự nhiên.
- Cô tốt quá.

02:19.916 --> 02:22.000
Ở đây có cả món ngọt, món mặn.

02:22.083 --> 02:23.041
Cỡ C à?

02:26.416 --> 02:28.916
Chào anh, tôi là Mina.
Mừng anh chuyển tới.

02:29.416 --> 02:30.833
Tôi là Vương Tiểu Minh.

02:31.416 --> 02:33.208
Cho hỏi cô nghĩ sao về minh hôn?

02:45.791 --> 02:46.750
Vương Tiểu Minh.

02:50.708 --> 02:51.541
Gì vậy?

02:52.291 --> 02:53.208
Chọn đi.

02:56.291 --> 02:58.291
Không thể tin được!

03:00.166 --> 03:01.375
Anh tốt quá.

03:01.458 --> 03:04.833
Cái này xấu quá. Phải mặc vest mới bảnh.

03:04.916 --> 03:08.166
Không đâu. Cậu ta mặc gì
cũng vậy thôi. Quê lắm.

03:08.250 --> 03:09.333
Bà ơi.

03:09.416 --> 03:13.083
Hai bà nên động viên Vương Tiểu Minh
nhiều vào chứ. Đi, đi thử đồ.

03:13.666 --> 03:14.791
Cùng nhau à?

03:14.875 --> 03:18.000
- Cùng nhau à?
- Nói cái gì vậy?

03:18.083 --> 03:19.875
- Hay mọi người làm cùng luôn đi?
- Mau.

03:21.041 --> 03:24.791
Kiệt à, cậu có thấy cô Giang
chuyển tới cạnh nhà cậu tuần trước không?

03:26.791 --> 03:30.000
Nhưng em có thấy con gái cô ấy.
Hình như nó bị điếc.

03:31.291 --> 03:34.250
Có vẻ cuộc sống cô Giang cũng vất vả.

03:34.833 --> 03:38.083
Không sao. Rảnh thì mời cô ấy
tới tiệm tôi ăn cơm.

03:38.708 --> 03:41.916
Cậu rảnh thì qua chào hỏi cô ấy đi.

03:48.208 --> 03:49.041
Mọi người ơi.

03:52.541 --> 03:54.791
Ôi trời, Vương Tiểu Minh.

03:54.875 --> 03:56.583
Trời, Vương Tiểu Minh của bà.

03:56.666 --> 03:58.958
- Già quá đi.
- Cứ như ông già khọm.

03:59.041 --> 04:00.791
- Không đâu.
- Vương Lão Minh…

04:01.625 --> 04:03.916
- Vương Lão Minh.
- Vương Tiểu Minh, bảnh bao lắm,

04:04.000 --> 04:05.750
ngay cả khi đói rã họng.

04:07.125 --> 04:08.791
Mọi người thân thiết thật.

04:13.875 --> 04:15.750
Nhờ chú bảo vệ và chị La đó.

04:18.416 --> 04:21.208
Gia đình họ cũng mất
trong vụ hỏa hoạn đó à?

04:21.291 --> 04:22.333
Ừ.

04:23.541 --> 04:26.500
Em trai chị La
với con trai và cháu trai chú bảo vệ.

04:28.083 --> 04:32.125
Họ muốn ở với gia đình.
Nên tôi mở mắt âm dương cho họ.

04:34.833 --> 04:37.791
Nhưng không hiểu sao
em chị La vẫn chưa xuất hiện.

04:40.208 --> 04:41.958
Mong là chị La sớm buông bỏ.

04:45.791 --> 04:46.625
Anh Kiệt.

04:46.708 --> 04:50.166
Tuy bình thường mặt anh khó chịu thật,
nhưng anh là người tốt đó.

04:55.000 --> 04:58.625
Cô cứ quanh quẩn ở đây.
Có uống thuốc đều không đấy?

04:59.500 --> 05:00.500
Có chứ.

05:03.416 --> 05:04.833
Anh Kiệt, cười lên nào.

05:08.083 --> 05:09.083
Cô làm gì vậy?

05:22.083 --> 05:25.208
<i>Đêm qua, một băng đảng</i>
<i>tên là Hắc Long Đường bị giết sạch.</i>

05:25.291 --> 05:28.666
<i>Chết rất kỳ quái.</i>
<i>Mai tôi qua chỗ anh. Giúp tôi nhé.</i>

05:30.750 --> 05:33.875
HỢP GIA BÌNH AN

05:40.250 --> 05:42.791
Có vẻ cuộc sống cô Giang cũng vất vả.

05:42.875 --> 05:45.041
Cậu rảnh thì qua chào hỏi cô ấy đi.

05:49.083 --> 05:51.916
Tôi là Hàn Kiệt, ở ngay bên cạnh.

05:53.750 --> 05:56.666
Cậu là kê thân mà chị La nói phải không?

06:01.166 --> 06:04.375
Mọi người đang ăn trên sân thượng.
Chị La có hỏi chị.

06:05.125 --> 06:07.583
- Sao chị không đưa con gái lên cùng?
- Không cần.

06:07.666 --> 06:10.541
Uyển Uyển bị câm điếc.
Tôi không muốn phiền mọi người.

06:12.125 --> 06:13.458
Mấy hôm trước tôi có gặp bé.

06:14.375 --> 06:15.750
Cháu rất thích vẽ.

06:15.833 --> 06:17.000
Cũng hoạt bát nữa.

06:41.250 --> 06:42.250
Tôi xin phép.

06:42.833 --> 06:44.291
Hàn đại sư.

06:44.375 --> 06:47.458
Tôi bệnh nặng nhiều năm rồi,
con gái lại câm điếc.

06:47.541 --> 06:49.958
- Anh có cách gì…
- Tôi không phải đại sư.

06:51.750 --> 06:52.708
Chỉ là người phàm.

06:55.041 --> 06:55.875
Xin lỗi.

07:10.000 --> 07:10.833
OAN HỒN

07:14.625 --> 07:17.625
THẦN LONG THÁI TỬ
BỊ THUẬT SĨ MÊ HOẶC ĐỂ GÂY ÁN

07:52.083 --> 07:54.708
CHÁY ĐIỆN, HAI NGƯỜI CHẾT

07:54.791 --> 07:56.125
PHỤNG NGUYÊN ĐIỆN

08:00.541 --> 08:02.333
HỘ DÂN CỐ THỦ Ở ĐỀN BỊ GIẾT HẠI

08:02.416 --> 08:05.833
LƯU KHOAN PHÚC BÁC BỎ:
"KHÔNG LIÊN QUAN TỚI TÔI"

08:06.416 --> 08:08.666
HỎA HOẠN DO TRANH CHẤP ĐẤT ĐAI?

08:08.750 --> 08:10.791
LƯU KHOAN PHÚC GAY GẮT: "BẰNG CHỨNG ĐÂU?"

08:14.208 --> 08:18.166
"BẰNG CHỨNG ĐÂU?"

08:26.041 --> 08:27.791
TRƯƠNG MẪN GỌI

08:37.333 --> 08:38.875
Tôi gọi sao anh không nghe?

08:40.250 --> 08:42.000
Anh gọi thì làm gì có tin tốt.

08:42.583 --> 08:43.416
Ê.

08:44.500 --> 08:45.375
Xem này.

08:49.166 --> 08:50.291
Lục Phạm?

08:51.625 --> 08:54.541
Hắc Long Đường chết 11 người,
cách chết rất kỳ quái.

08:59.083 --> 09:00.458
Trần Thất Sát?

09:00.958 --> 09:03.916
Hắc Long Đường có nhiều kẻ thù.
Có thể là thuê giết người.

09:05.083 --> 09:09.166
Trần Thất Sát không giết người vì tiền.
Hiện trường còn có ký hiệu của Lục Phạm.

09:10.750 --> 09:12.708
Đây không chỉ là thanh toán giang hồ.

09:19.500 --> 09:22.625
<i>Đến lúc mọi việc rắc rối hơn,</i>
<i>thì đừng trách ta không cảnh báo trước.</i>

09:26.125 --> 09:28.208
Tôi có bạn ở một ngôi miếu,
từng là giang hồ.

09:28.291 --> 09:30.916
<i>Để tôi đi hỏi cậu ta.</i>
<i>Có lẽ cậu ta biết được gì đó.</i>

09:32.875 --> 09:33.708
Lối này.

09:33.791 --> 09:34.833
- Phúc này.
- Ngồi đi.

09:34.916 --> 09:37.750
Mấy năm nay phát tài ghê nhỉ?
Miếu xây to thế này.

09:38.291 --> 09:39.958
Không lẽ quay lại đường cũ rồi?

09:40.666 --> 09:43.625
Làm gì có. Anh Kiệt đừng hiểu lầm.

09:43.708 --> 09:46.458
Này, tôi không còn tung số trúng xổ số giả

09:46.541 --> 09:48.750
để lừa đảo nữa.

09:48.833 --> 09:51.416
Còn tiền công đức của miếu này,

09:51.500 --> 09:54.416
sau khi trừ phí quản lý,
tôi đem đi làm từ thiện hết rồi.

09:55.750 --> 09:58.708
Tôi còn dọn rác bãi biển
với phát cơm cho người vô gia cư nữa.

10:01.500 --> 10:03.416
- Để tôi cho anh xem sổ sách.
- Thôi.

10:04.333 --> 10:05.875
Tôi đâu có tới điều tra cậu.

10:09.500 --> 10:11.375
Cậu nghe ngóng được gì không?

10:18.166 --> 10:22.000
À, tôi nghe được chuyện này
từ anh bạn bên miếu khác.

10:22.500 --> 10:26.083
Gần đây Hắc Long Đường
trúng một dự án chính phủ 100 triệu.

10:26.583 --> 10:29.625
Lưu Khoan Phúc
đã thỏa thuận với Hắc Long Đường.

10:29.708 --> 10:33.833
Sau khi trúng thầu,
Hắc Long Đường sẽ chuyển thầu lại cho hắn.

10:34.333 --> 10:36.833
Sau đó, do chia chác không xong
hay sao đó,

10:36.916 --> 10:39.125
Hắc Long Đường nuốt trọn.

10:44.333 --> 10:49.333
Hai bên này xung khắc đã lâu rồi,
có chuyện xảy ra chỉ là sớm muộn.

10:49.416 --> 10:53.500
Chỉ là tôi không ngờ
Lưu Khoan Phúc ra tay độc ác đến vậy.

10:53.583 --> 10:54.791
Độc ác ư?

10:55.916 --> 10:57.250
Hắn đương nhiên độc ác rồi.

10:58.291 --> 11:01.250
Năm đó cái điện nát nhà tôi
bị chính hắn cầm sổ đất rồi phóng hỏa.

11:01.875 --> 11:05.750
<i>Vì mảnh đất nhà tôi,</i>
<i>đầu tiên hắn dụ tôi nghiện ma túy,</i>

11:06.791 --> 11:08.416
<i>khiến tôi nợ ngập đầu.</i>

11:09.416 --> 11:10.791
PHỤNG NGUYÊN ĐIỆN

11:11.750 --> 11:15.125
<i>Sau đó hắn bắt tôi đưa sổ đất để thế chấp.</i>

11:26.750 --> 11:30.333
GIẤY CHỨNG NHẬN SỞ HỮU ĐẤT

11:32.291 --> 11:35.916
Quỳ xuống! Xem mày ăn nói thế nào
với Tam Thái tử.

11:36.000 --> 11:39.166
Giờ công ty xây dựng
nói rằng đất của điện nhà ta là của họ!

11:39.250 --> 11:41.416
- Tao tức chết mất thôi.
- Đủ rồi.

11:41.500 --> 11:43.625
Mày sinh ra là để đòi nợ tao à?

11:43.708 --> 11:44.750
Trời ạ, đủ rồi.

11:51.666 --> 11:56.125
<i>Bố tôi không nhượng bộ,</i>
<i>nên Lưu Khoan Phúc đã đốt trụi ngôi điện.</i>

11:56.958 --> 11:59.166
- Sao lại thế này?
- Mọi thứ còn ở trong hết mà.

11:59.250 --> 12:02.916
Có ai chạy ra được không?
Lửa đột nhiên bùng lên.

12:03.000 --> 12:04.708
Trời ơi, phải làm sao đây?

12:06.500 --> 12:08.875
- Này!
- Bình tĩnh!

12:27.583 --> 12:29.083
PHỤNG NGUYÊN ĐIỆN

12:29.166 --> 12:30.291
<i>Cuối cùng,</i>

12:30.791 --> 12:35.708
<i>cả bố mẹ tôi đều không sống sót</i>
<i>sau vụ hỏa hoạn đó.</i>

12:46.000 --> 12:48.916
<i>Đến giờ, họ vẫn còn ở địa ngục</i>
<i>thay tôi chịu đủ mọi giày vò.</i>

12:53.541 --> 12:55.416
Tam Thái tử muốn tôi giết ma.

12:56.625 --> 12:58.750
Nhưng nếu có kẻ còn tệ hơn cả ma

12:59.250 --> 13:01.500
thì giết hắn cũng không phạm luật, nhỉ?

13:07.875 --> 13:10.041
Tôi hiểu tâm trạng anh.

13:10.541 --> 13:12.416
Tam Thái tử biết chuyện anh đã trải qua,

13:12.500 --> 13:14.750
nên mới cho anh cơ hội chuộc tội đó.

13:14.833 --> 13:16.208
Anh gánh trách nhiệm nặng nề.

13:17.791 --> 13:18.791
Nặng cái con khỉ.

13:20.125 --> 13:21.708
Sao anh lại nói vậy? Này.

13:22.541 --> 13:24.041
Anh đã xem Marvel chưa?

13:24.125 --> 13:27.291
Iron Man có giết người bừa bãi không?

13:27.791 --> 13:30.500
Anh ta chỉ thành anh hùng
sau khi đã chuộc tội.

13:31.000 --> 13:33.625
Anh là siêu anh hùng đó.

13:33.708 --> 13:36.416
Sức mạnh càng lớn, trách nhiệm càng nặng.

13:36.500 --> 13:39.458
Nếu anh làm bừa
thì khác gì Lưu Khoan Phúc?

13:42.125 --> 13:43.708
Nếu tôi là anh hùng, cậu là gì?

13:45.625 --> 13:46.625
Tôi á?

13:49.375 --> 13:50.291
Tôi là cái này.

13:56.125 --> 13:57.125
Tài xế xe tải à?

13:59.083 --> 14:01.583
Tài xế xe tải nào? Tôi là Doctor Strange.

14:01.666 --> 14:04.333
Anh không thấy à?
Doctor Strange, thấy chưa?

14:04.833 --> 14:05.666
Ê.

14:06.166 --> 14:07.000
Ê.

14:07.500 --> 14:10.791
Cũng hơi giống đó chứ. Ê, đợi tôi chút.

14:18.666 --> 14:19.500
Ông chủ.

14:25.416 --> 14:29.541
Ông chủ. Tên Trần Thất Sát
hẹn chúng ta ra cái chỗ hoang vu này,

14:29.625 --> 14:31.208
không biết định giở trò gì.

14:31.708 --> 14:32.791
Ông Lưu.

14:39.708 --> 14:42.041
À… tiền đều ở đây rồi.

14:42.125 --> 14:43.958
Việc này không có tiền tôi vẫn làm.

14:44.875 --> 14:49.458
Đám người Hắc Long Đường đó vừa hay
dùng để thử con hung quỷ mới tôi luyện.

14:53.375 --> 14:54.666
Chúng chết thảm lắm.

14:57.000 --> 14:57.916
Tiền đây.

14:58.416 --> 15:00.916
Từ giờ chúng ta không còn
liên quan gì nữa.

15:01.625 --> 15:04.125
Mới đó đã muốn phủi tay với tôi rồi sao?

15:05.416 --> 15:07.708
Lúc các người tìm tôi,

15:07.791 --> 15:09.958
chẳng phải còn rất coi trọng tôi à?

15:14.416 --> 15:16.208
Đừng… tới tìm bọn tôi nữa.

15:16.291 --> 15:17.625
- Đưa ông ta…
- Ông chủ.

15:17.708 --> 15:19.166
- Đưa tiền cho ông ta.
- Đây.

16:12.375 --> 16:15.875
Thầy tới rồi.
Vậy là mọi việc xong cả rồi à?

16:16.375 --> 16:18.625
Tôi già rồi,
thân thủ không còn được như trước.

16:22.791 --> 16:24.250
Thầy khiêm tốn quá.

16:27.333 --> 16:31.333
Người được Lục Phạm chọn
đâu phải hạng tầm thường.

16:35.333 --> 16:39.958
Hung quỷ của thầy giết tụi Hắc Long Đường
tới nỗi tụi nó sợ chạy không kịp.

16:48.500 --> 16:52.125
Ban đầu tôi làm với Lục Phạm
là để báo thù.

16:53.041 --> 16:54.625
Xã hội đen giết cả gia đình tôi.

16:55.208 --> 16:57.041
Đám đó không đáng được sống.

16:57.625 --> 16:59.041
Nhưng giờ khác rồi.

16:59.666 --> 17:03.750
Lục Phạm cùng anh thông đồng
để khống chế tôi, ép tôi giết người.

17:04.750 --> 17:09.458
Tôi biết mình trời đất không dung,
nhưng tôi chưa từng giết người vô tội.

17:10.750 --> 17:12.375
Tôi là kẻ ác,

17:12.875 --> 17:16.166
tôi hiểu cái ác có nhiều bộ mặt.

17:17.916 --> 17:20.750
Nhưng tôi với anh không giống nhau.

17:29.041 --> 17:32.000
Tiếp theo, anh còn muốn tôi làm gì?

17:44.333 --> 17:45.416
GIANG HOA CHI

17:46.125 --> 17:50.291
Xem theo mệnh bàn,
bệnh của cô và tình trạng của con gái cô

17:50.375 --> 17:51.666
đều là số mệnh an bài.

17:53.500 --> 17:56.875
Thưa thầy, vậy số mệnh của tôi
có đổi được không?

17:56.958 --> 17:59.333
Vận mệnh con người do bát tự quyết định,

18:00.083 --> 18:01.083
không đổi được.

18:11.333 --> 18:12.833
Nhưng…

18:13.416 --> 18:16.000
có một cách để tiêu trừ nghiệp chướng.

18:16.083 --> 18:17.000
Thật ạ?

18:18.166 --> 18:19.416
Vậy làm sao tiêu trừ?

18:21.375 --> 18:22.375
<i>Thần Long Thái Tử.</i>

18:27.875 --> 18:31.875
Làm thầy bói bịp bợm,
lừa tiền lừa tình thì có ý nghĩa gì chứ?

18:33.000 --> 18:34.833
Làm việc cho ta,

18:35.625 --> 18:37.750
ta sẽ cho ngươi mọi thứ ngươi muốn.

18:39.416 --> 18:40.541
Ngài muốn tôi làm gì?

18:57.000 --> 18:58.750
Dẫn con gái cô tới rồi à?

19:00.958 --> 19:02.958
- Thưa thầy.
- Ừ?

19:03.458 --> 19:04.666
Tôi đưa bé đến rồi ạ.

19:05.250 --> 19:07.958
Thật ra, lần trước tôi chưa nói với cô

19:08.791 --> 19:12.333
là trong nhà cô
luôn có một luồng sát khí rất mạnh.

19:13.750 --> 19:17.458
Rất có thể ai đó quanh cô
đang ảnh hưởng đến cô.

19:19.833 --> 19:21.375
Ngày sinh của con gái cô?

19:23.125 --> 19:25.625
Bé sinh ngày 17 tháng 3 năm 2009.

19:27.083 --> 19:27.916
21/02 ÂM, NĂM SỬU

19:28.000 --> 19:32.208
Ngày 21 tháng 2 âm lịch, năm Sửu à?

19:33.333 --> 19:37.166
Ta cần một đội hung quỷ,
luyện từ nguyên linh của con người.

19:37.750 --> 19:39.958
Tìm những người bát tự phù hợp…

19:40.041 --> 19:41.500
NGÀY 21 THÁNG 2 ÂM LỊCH, NĂM SỬU

19:41.583 --> 19:42.958
<i>…và giết chúng.</i>

19:44.958 --> 19:46.125
Nghe đây.

19:46.208 --> 19:48.333
Con gái cô chính là nguyên nhân

19:48.416 --> 19:50.458
khiến bệnh của cô mãi không khỏi.

19:51.208 --> 19:53.791
Vì mệnh của hai mẹ con cô xung khắc.

19:53.875 --> 19:56.000
Con gái cô khắc bệnh cô,
còn cô khắc tiếng nó.

19:56.083 --> 19:59.583
Nên nó câm cả đời, còn cô bệnh cả đời.

20:00.500 --> 20:02.208
Thưa thầy, không thể là con gái tôi.

20:02.291 --> 20:03.791
Thầy… có chắc không?

20:03.875 --> 20:05.833
Ta rất chắc chắn.

20:06.416 --> 20:07.625
Vậy tôi phải làm sao?

20:07.708 --> 20:10.041
Cô ra ngoài trước, để con bé ở lại.

20:14.041 --> 20:15.750
- Ra ngoài đi. Ra đi.
- Khoan.

20:15.833 --> 20:18.083
- Ông định làm gì con bé?
- Ra ngoài!

20:18.166 --> 20:19.666
- Uyển Uyển, lại đây.
- Ra ngoài.

20:19.750 --> 20:21.166
- Đi ra!
- Uyển Uyển, lại đây.

20:21.250 --> 20:22.291
- Đi ra!
- Uyển Uyển.

20:24.125 --> 20:26.541
Anh Kiệt, cái bật lửa anh cần đây.

20:57.416 --> 20:59.875
THẦN LONG THÁI TỬ HẠI NGƯỜI

21:01.083 --> 21:02.291
Lại xuất hiện rồi.

21:02.958 --> 21:03.791
Gì cơ?

21:11.125 --> 21:13.625
Tháng này Thần Long Thái Tử
đã xuất hiện lần thứ ba.

21:13.708 --> 21:15.083
Lần đầu là lừa tiền lừa tình.

21:15.666 --> 21:17.625
Lần hai là bị thuật sĩ mê hoặc.

21:18.166 --> 21:22.375
Anh Kiệt, anh mới để đó không xử lý
chưa bao lâu mà việc đã nghiêm trọng rồi.

21:24.125 --> 21:24.958
Vậy tại tôi à?

21:25.708 --> 21:29.041
Còn cả đống việc chưa xong kìa.
Tôi đâu phân thân được.

21:32.750 --> 21:35.000
Đâu thể bắt hết
lũ thầy bói lừa đảo kiểu này.

21:35.083 --> 21:38.083
Giờ còn bắt tôi ngăn cả Lục Phạm.
Tôi là người, đâu phải thần.

21:38.166 --> 21:41.916
Tôi còn chả lo nổi cho bản thân.
Sao phải lo mấy chuyện này? Khốn nạn.

21:43.541 --> 21:45.291
Anh Kiệt, anh đi đâu vậy?

21:58.041 --> 21:59.041
Uyển Uyển?

21:59.750 --> 22:00.791
Anh Kiệt.

22:01.625 --> 22:02.458
Sao con bé lại…

22:27.250 --> 22:28.208
Ai bắt nạt con?

22:29.875 --> 22:30.833
Mẹ con đâu?

22:39.875 --> 22:41.958
Tôi phải xuống địa ngục. Giúp tôi với.

22:42.041 --> 22:42.875
Em á?

22:47.791 --> 22:49.166
Tôi xuống đó nhiều lần rồi.

22:49.833 --> 22:52.250
Dùng tác dụng phụ của thẻ phù chú
để tự làm bất tỉnh.

22:56.583 --> 22:59.666
Ba phút sau khi tôi bất tỉnh,
hãy bật nhạc lên.

23:01.750 --> 23:02.666
Lấy cái này gây sốc.

23:12.041 --> 23:13.041
Nhờ cả vào cô đó.

23:57.083 --> 24:00.333
TÂY

24:25.333 --> 24:26.416
Chị Giang.

24:31.125 --> 24:32.166
Chuyện gì vậy?

24:32.875 --> 24:34.250
Tôi không tìm thấy Uyển Uyển.

24:34.333 --> 24:38.083
Tìm khắp nơi đều không thấy.
Con bé tắt thở trước tôi.

24:39.125 --> 24:40.375
Tôi không tìm thấy nó.

24:40.458 --> 24:41.666
Nguyên linh của nó đâu?

24:44.000 --> 24:45.458
Tôi không biết.

24:45.541 --> 24:48.416
Thiếu nguyên linh
thì không thể xuống đây hay đầu thai.

24:49.250 --> 24:50.083
Do ai làm?

24:53.500 --> 24:54.833
Thần Long Thái Tử.

24:54.916 --> 24:55.958
<i>Mở cửa!</i>

24:56.041 --> 24:57.750
Uyển Uyển!

24:58.791 --> 25:00.583
Uyển Uyển!

25:01.250 --> 25:02.375
Uyển Uyển!

25:52.125 --> 25:54.041
<i>Tôi đã hại chết con gái mình.</i>

25:55.000 --> 25:57.375
Tôi đã tự hại chết mình.

25:59.708 --> 26:02.000
- Hắn đâu?
- Ở điện của hắn.

26:22.000 --> 26:23.166
TÂY

26:23.250 --> 26:24.625
Tới giờ rồi.

26:25.916 --> 26:28.583
- Anh đi đâu vậy?
- Đi xử lý thứ rác rưởi đó.

26:35.833 --> 26:38.083
Anh… đi bằng cách nào?

26:39.500 --> 26:42.541
- Anh còn sống à?
- Nói đúng thì giờ tôi đang là người chết.

26:50.666 --> 26:52.083
Rốt cuộc anh là ai?

26:54.166 --> 26:55.708
Tôi là nhân viên của Tam Thái tử.

27:03.000 --> 27:04.375
Để điện áp cao thế?

27:05.583 --> 27:08.083
Anh đâu có nói phải mở mạnh cỡ nào.

27:09.750 --> 27:10.583
Lấy đồ cho tôi.

27:15.166 --> 27:17.291
Cả hạt sen trong tủ lạnh nữa.

27:33.000 --> 27:35.541
Bảo Trương Mẫn là
ở Thần Long Điện có án mạng.

27:35.625 --> 27:36.583
Còn anh thì sao?

27:37.875 --> 27:39.416
Tôi đi đòi nợ.

27:43.500 --> 27:45.750
CÀN KHÔN QUYỂN

27:59.125 --> 28:01.208
THẦN LONG ĐIỆN

28:18.500 --> 28:19.875
Cút!

28:22.458 --> 28:25.291
Kê thân của Tam Thái tử
đích thân ghé thăm kìa.

28:25.375 --> 28:26.458
Thất kính rồi.

28:26.541 --> 28:28.250
Ta cho ngươi một cơ hội.

28:28.333 --> 28:30.041
Giao nguyên linh ra, ta sẽ tha cho.

28:31.375 --> 28:33.500
Tam Thái tử đúng là thằng nhóc ranh.

28:33.583 --> 28:36.458
Đến cả kê thân cũng chọn
một tên lưu manh to mồm.

28:36.541 --> 28:39.541
Thôi được. Ta không chỉ
đánh ngươi thành kẻ khờ,

28:39.625 --> 28:41.541
mà còn đánh cho ngươi tè cả ra quần.

29:28.666 --> 29:29.875
Tam Thái tử!

29:29.958 --> 29:31.791
Tam Thái tử!

29:48.583 --> 29:51.291
Gọi Tam Thái tử đến nhặt xác ngươi đi.

30:18.291 --> 30:21.583
Không phải cậu ngông lắm sao?
Đáng đời, dám trả treo với ta.

30:22.375 --> 30:23.958
Đánh không lại tên thầy bói rởm.

30:24.041 --> 30:26.708
- Hết chịu nổi rồi?
- Mẹ kiếp, ngài tưởng tôi muốn vậy?

30:28.333 --> 30:31.166
- Chỗ thẻ phù chú ta đưa đâu?
- Tôi dùng rồi.

30:32.250 --> 30:33.375
Ngài không thấy à?

30:39.000 --> 30:41.750
Chỗ thẻ phù chú ngài đưa tôi
chỉ như đồ chơi với bọn đó.

30:42.291 --> 30:43.583
Vậy cậu tới than vãn à?

30:44.166 --> 30:48.041
Ngài không cho tôi hút thuốc, uống rượu,
ít nhất cũng phải cho đồ gì ra hồn chứ.

30:52.750 --> 30:54.833
Ta không cho cậu hút thuốc, uống rượu.

30:55.333 --> 30:57.708
Thế mà cậu dùng Càn Khôn Quyển
châm thuốc đó thôi.

30:58.208 --> 30:59.500
Đừng quên,

31:00.000 --> 31:04.583
đồ ta đưa càng xịn,
thì cậu dùng xong càng đau đớn.

31:05.625 --> 31:06.875
Trước giờ tôi đâu có sợ.

31:13.750 --> 31:15.208
Ta sẽ đưa cậu một tấm nữa.

31:23.791 --> 31:26.291
Một tấm nữa. Đã bảo vô dụng với hắn mà.

31:26.791 --> 31:28.208
<i>Ta đã đặc biệt gia trì tấm này.</i>

31:30.666 --> 31:32.166
Ngươi đánh đủ chưa vậy?

31:34.041 --> 31:35.333
Đến lượt ta.

33:19.875 --> 33:23.500
Bọn tôi điều tra gã thầy bói biến thái này
đã lâu mà chưa có chứng cứ phạm tội.

33:24.000 --> 33:26.000
May mà Tam Thái tử báo cho anh.

33:26.500 --> 33:28.458
Lần này hắn không thoát được đâu.

33:30.666 --> 33:32.083
Lẽ ra tôi phải biết sớm hơn.

33:37.291 --> 33:39.666
THẦN LONG ĐIỆN

33:56.166 --> 33:58.000
CHỢ ĐÔNG PHONG

34:45.250 --> 34:48.625
Uyển Uyển, con có thể đi tìm mẹ rồi.

35:18.416 --> 35:21.625
CÀN, TỐN, KHẢM

35:36.416 --> 35:38.458
BỐ: THI XONG CHƯA? CON VỀ NHÀ CHƯA?

35:38.541 --> 35:41.166
CON SẮP VỀ RỒI Ạ

40:59.416 --> 41:04.416
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
ƯA?
