WEBVTT

00:00:12.791 --> 00:00:14.125 align:center
TATA: WRACASZ DO DOMU?

00:00:14.208 --> 00:00:15.208 align:center
Zaraz będę.

00:00:26.333 --> 00:00:27.833 align:center
WANG YU-CHING: ZARAZ BĘDĘ

00:00:27.916 --> 00:00:29.166 align:center
Coś przekąsimy.

00:00:53.166 --> 00:00:56.250 align:center
DOBRZE! ZACZEKAM, AŻ WRÓCISZ
PRZECZYTANO: 22.37

00:01:07.041 --> 00:01:07.875 align:center
Yu-ching.

00:01:09.583 --> 00:01:10.583 align:center
Yu-ching.

00:01:15.083 --> 00:01:16.833 align:center
Wang Yu-ching!

00:01:22.541 --> 00:01:24.708 align:center
AGENT Z GÓRY

00:01:25.833 --> 00:01:28.041 align:center
WZMACNIANIE DUCHÓW

00:01:28.541 --> 00:01:30.875 align:center
POLICJA W TAJPEJU
KOMISARIAT ŚRÓDMIEJSKI

00:01:37.875 --> 00:01:39.250 align:center
Znowu ty?

00:01:40.583 --> 00:01:43.083 align:center
Tyle czekaliśmy,

00:01:43.166 --> 00:01:45.500 align:center
a oni przysyłają zwykłego gliniarza.

00:01:46.541 --> 00:01:47.708 align:center
Gdzie kapitan?

00:01:49.708 --> 00:01:50.833 align:center
Komendant?

00:01:52.958 --> 00:01:56.125 align:center
Ja prowadzę tę sprawę
i mam do pana parę pytań.

00:01:56.208 --> 00:02:00.291 align:center
Kiedy ostatnio pokłócił się pan
z szefem gangu Heilung?

00:02:01.041 --> 00:02:04.958 align:center
Mój klient prowadzi legalny interes
bez powiązań z półświatkiem.

00:02:08.541 --> 00:02:10.375 align:center
Według naszych akt

00:02:10.458 --> 00:02:12.500 align:center
od 2018 roku miały miejsce

00:02:12.583 --> 00:02:16.291 align:center
trzy wojny o terytorium
i liczne bójki między waszymi ludźmi.

00:02:18.083 --> 00:02:20.875 align:center
Mój klient jest tylko udziałowcem

00:02:20.958 --> 00:02:23.583 align:center
i nic nie wie o tych drobnych incydentach.

00:02:24.083 --> 00:02:25.458 align:center
Drobnych?

00:02:25.541 --> 00:02:30.250 align:center
Gang Heilung wygrał kontrakt na 100 mln,
ale zanim dostał kasę, wybito go w pień.

00:02:30.833 --> 00:02:33.250 align:center
Panie Liu, jest pan bezwzględny.

00:02:38.125 --> 00:02:41.750 align:center
Nie umiecie złapać mordercy,
więc nękacie uczciwych ludzi!

00:02:42.583 --> 00:02:44.750 align:center
Płacimy na was podatki.

00:02:44.833 --> 00:02:47.750 align:center
Wiecie, ile rocznie ich odprowadzam?

00:02:48.625 --> 00:02:49.916 align:center
- Panie Shen.
- Tak?

00:02:50.000 --> 00:02:51.250 align:center
Proszę zanotować.

00:02:52.000 --> 00:02:57.000 align:center
Z moich następnych podatków
kupimy karmę dla tych kundli!

00:03:06.166 --> 00:03:08.291 align:center
Przepraszam.

00:03:08.375 --> 00:03:09.500 align:center
Chodźmy.

00:03:10.541 --> 00:03:12.833 align:center
CÓRKA NIE WRACAŁA I ZACZĄŁEM JEJ SZUKAĆ

00:03:12.916 --> 00:03:14.166 align:center
ZNALAZŁEM JEJ PLECAK

00:03:16.958 --> 00:03:20.083 align:center
Musicie znaleźć moją córeczkę.

00:03:20.666 --> 00:03:23.083 align:center
Jesteśmy tylko we dwoje.

00:03:23.583 --> 00:03:26.583 align:center
Tylko ona mi została. Błagam.

00:03:30.708 --> 00:03:34.458 align:center
PLECAK LEŻAŁ W ALEJCE NR 48

00:04:10.125 --> 00:04:12.291 align:center
Nie!

00:05:04.291 --> 00:05:08.541 align:center
Według zeznań księcia Shen-Lung
mózgiem operacji jest Chen Chi-sha.

00:05:08.625 --> 00:05:13.458 align:center
W zamian za pozyskiwanie pierwotnych dusz
obiecał księciu nadprzyrodzone moce.

00:05:18.041 --> 00:05:19.416 align:center
Co to pierwotna dusza?

00:05:25.125 --> 00:05:26.833 align:center
Jedna z trzech dusz.

00:05:27.916 --> 00:05:32.833 align:center
Po pozyskaniu jej od niewinnej ofiary
można wzmocnić pomioty piekieł.

00:05:33.666 --> 00:05:37.750 align:center
Pewnie Chen Chi-sha
za ich pomocą zabił członków gangu.

00:05:37.833 --> 00:05:40.000 align:center
Demon też chyba maczał w tym palce.

00:05:42.041 --> 00:05:43.083 align:center
Spójrz na to.

00:05:43.833 --> 00:05:47.916 align:center
W miejscu zaginięcia Wang Yu-ching
były ślady Demona.

00:06:02.958 --> 00:06:04.750 align:center
OKULTYSTA PORWAŁ WANG YU-CHING

00:06:06.000 --> 00:06:07.083 align:center
A to co?

00:06:13.458 --> 00:06:15.666 align:center
Demon chce znów najechać ludzkość,

00:06:15.750 --> 00:06:19.875 align:center
zanim ukończysz wszystkie zadania
i zastąpi cię ktoś nowy.

00:06:25.208 --> 00:06:28.958 align:center
- Zająłeś się tym?
- To sprawa między mną a Trzecim Księciem.

00:06:29.041 --> 00:06:31.916 align:center
Pomogę ci, bo tu chodzi o ludzkie życie.

00:06:33.958 --> 00:06:34.958 align:center
Dzięki.

00:06:43.833 --> 00:06:45.875 align:center
Jest jeszcze jedna sprawa.

00:06:48.791 --> 00:06:53.875 align:center
Chao chce przeszukać dom Liu.
Może byś też tam zajrzał?

00:06:53.958 --> 00:06:56.166 align:center
Poszukał śladów jakichś czarów.

00:07:02.208 --> 00:07:04.833 align:center
Liu był podejrzany
o podpalenie waszego domu,

00:07:05.583 --> 00:07:09.291 align:center
ale ostatnio zebraliśmy
masę nowych dowodów,

00:07:09.375 --> 00:07:11.750 align:center
by w końcu pogrążyć tego drania.

00:07:11.833 --> 00:07:13.500 align:center
Nie boisz się, że go zabiję?

00:07:17.375 --> 00:07:19.250 align:center
Przy was bym tego nie zrobił.

00:07:19.833 --> 00:07:23.666 align:center
Poza tym odkupuję swoje grzechy
i nie chcę dokładać kolejnego.

00:07:42.708 --> 00:07:44.916 align:center
- Chao już tam jedzie.
- Dobra.

00:07:45.416 --> 00:07:46.250 align:center
Han Chieh.

00:07:47.500 --> 00:07:49.208 align:center
Mam pytanie.

00:07:57.708 --> 00:07:59.791 align:center
Czy Hsiang nadal tu jest?

00:08:03.541 --> 00:08:06.333 align:center
Posłaniec go nie zabrał,
więc chyba tu został.

00:08:07.208 --> 00:08:08.750 align:center
Pewnie jest nieopodal.

00:08:10.041 --> 00:08:12.958 align:center
Nie widzę go mimo otwartego trzeciego oka.

00:08:13.041 --> 00:08:14.750 align:center
- Nie rozumiem…
- Pani Lo.

00:08:15.333 --> 00:08:16.875 align:center
On na pewno tęskni.

00:08:18.166 --> 00:08:19.708 align:center
Ale dla dobra was obojga

00:08:20.708 --> 00:08:22.666 align:center
proszę nie wracać do przeszłości.

00:08:23.708 --> 00:08:27.791 align:center
Może on nie przychodzi,
bo chce, by pani zapomniała o pożarze.

00:08:29.500 --> 00:08:32.041 align:center
Ty widziałeś tu swoich rodziców.

00:08:32.625 --> 00:08:33.875 align:center
Jak się mają?

00:08:38.500 --> 00:08:40.041 align:center
Wstyd mi na nich spojrzeć.

00:08:49.541 --> 00:08:50.833 align:center
Właśnie dlatego…

00:08:51.750 --> 00:08:54.083 align:center
kiedy zajmuję się problemami rodzin,

00:08:54.166 --> 00:08:57.458 align:center
zawsze mówię, że krewnych należy cenić.

00:08:57.958 --> 00:09:01.916 align:center
I tak wszyscy umrzemy.
Ale ludzie myślą, że ich straszę.

00:09:06.916 --> 00:09:09.750 align:center
- Jeśli to wszystko, to już pójdę.
- Dobrze.

00:09:16.083 --> 00:09:18.250 align:center
BAR DONGFENG

00:09:24.583 --> 00:09:28.875 align:center
- Siostro, skończ pracę i coś zjedzmy.
- Dobrze.

00:09:32.083 --> 00:09:34.166 align:center
Codziennie coś innego.

00:09:34.250 --> 00:09:35.666 align:center
Jesteś geniuszem kuchni.

00:09:35.750 --> 00:09:39.791 align:center
Muszę być, bo moja starsza siostra
to ogromny żarłok.

00:09:41.125 --> 00:09:42.750 align:center
Nie szczyp!

00:09:43.333 --> 00:09:45.458 align:center
Sprawdź, czy dobre.

00:09:52.125 --> 00:09:55.000 align:center
Twój brat-geniusz
codziennie robi ci kolację.

00:09:55.083 --> 00:09:57.000 align:center
Szczęściara z ciebie.

00:10:28.541 --> 00:10:29.708 align:center
O kurwa.

00:10:30.583 --> 00:10:33.416 align:center
Czemu w domu Liu
roi się od zbłąkanych duchów?

00:10:38.375 --> 00:10:40.875 align:center
- Kapitanie, znaleźliśmy to.
- Dobra.

00:10:42.541 --> 00:10:45.375 align:center
Długo szukałem, ale niczego nie znalazłem.

00:10:45.458 --> 00:10:48.458 align:center
- Chao, tu jest straszny burdel.
- No i?

00:10:52.416 --> 00:10:54.500 align:center
PODPALENIE ŚWIĄTYNI
SPÓR O ZIEMIĘ?

00:11:25.416 --> 00:11:26.416 align:center
Co tu robisz?

00:11:26.916 --> 00:11:30.625 align:center
Chcę odebrać mu życie,
bo kiedyś mnie zabił.

00:11:33.083 --> 00:11:34.291 align:center
SYMBOL DOWÓDZTWA

00:11:35.291 --> 00:11:36.333 align:center
Czarne Dowództwo?

00:11:37.625 --> 00:11:40.458 align:center
Podziemie pozwoliło mi odebrać mu życie.

00:11:40.541 --> 00:11:43.541 align:center
Wszędzie za nim chodzę.

00:11:44.458 --> 00:11:45.541 align:center
Oni też.

00:11:59.375 --> 00:12:02.125 align:center
Co to za upiorna dziura?

00:12:03.791 --> 00:12:05.958 align:center
Są tu duchy osób zabitych przez Liu.

00:12:07.041 --> 00:12:10.416 align:center
- Pragną zemsty.
- Nie da się ich jakoś udobruchać?

00:12:12.291 --> 00:12:13.833 align:center
Mają Symbol Dowództwa.

00:12:13.916 --> 00:12:17.541 align:center
U nas zemsta jest zakazana,
ale w Podziemiu jest inaczej.

00:12:17.625 --> 00:12:21.541 align:center
Dusze mają prawo do zemsty
i nawet bogowie nie mogą się wtrącać.

00:12:23.708 --> 00:12:25.416 align:center
Zwijamy się.

00:12:27.291 --> 00:12:28.166 align:center
Chodź.

00:12:42.666 --> 00:12:46.250 align:center
TARG DONGFENG

00:12:52.666 --> 00:12:55.458 align:center
- A to kto?
- Po co przyszedłeś?

00:12:58.291 --> 00:13:02.791 align:center
Ostatnio w świątyni Trzeciego Księcia
zdarzyło się coś dziwnego.

00:13:03.500 --> 00:13:06.916 align:center
- Nie udało się wezwać duszy zmarłego.
- Już to załatwiłem.

00:13:07.000 --> 00:13:10.000 align:center
Po ujęciu księcia Shen-Lung
pierwotne dusze wróciły.

00:13:10.083 --> 00:13:11.250 align:center
Ja też pomogłam.

00:13:12.208 --> 00:13:15.750 align:center
Słyszałem. I dlatego coś mi tu nie gra.

00:13:15.833 --> 00:13:18.708 align:center
Sprawdziłem w innych świątyniach.

00:13:19.250 --> 00:13:21.000 align:center
Tam też są ofiary.

00:13:22.791 --> 00:13:23.708 align:center
Ile?

00:13:23.791 --> 00:13:25.958 align:center
Łącznie ponad sześć.

00:13:30.875 --> 00:13:32.833 align:center
Stoi za tym ten, o kim myślę?

00:13:33.791 --> 00:13:35.041 align:center
Chen Chi-sha?

00:13:38.625 --> 00:13:41.375 align:center
Przecież już się wycofał. Po co to robi?

00:13:41.458 --> 00:13:43.625 align:center
- Pewnie coś łączy go z Demonem.
- Co?

00:13:45.125 --> 00:13:47.833 align:center
Niedobrze. Mamy kłopoty.

00:13:48.958 --> 00:13:51.666 align:center
Czemu bogowie
sami nie pozbędą się demonów?

00:13:51.750 --> 00:13:53.583 align:center
Dlaczego na tyle im pozwalają?

00:13:54.416 --> 00:13:58.291 align:center
Bogowie nie mogą się wtrącać
w ludzkie sprawy.

00:13:58.375 --> 00:14:00.666 align:center
Ludzie są tu zdani na siebie.

00:14:02.166 --> 00:14:06.625 align:center
Ale kiedy demony
wykorzystują ludzi, by czynić zło,

00:14:06.708 --> 00:14:11.041 align:center
bogowie wydają specjalny rozkaz
i wysyłają na ziemię swoich agentów.

00:14:12.041 --> 00:14:13.750 align:center
Czyli takich frajerów jak ja.

00:14:15.500 --> 00:14:17.333 align:center
A jeśli przegrasz z demonem?

00:14:23.458 --> 00:14:25.375 align:center
Trudno. Co poradzę?

00:14:27.208 --> 00:14:30.041 align:center
Więcej wiary w siebie.

00:14:30.125 --> 00:14:33.416 align:center
Chen Chi-sha ma na sumieniu mnóstwo ofiar.

00:14:34.166 --> 00:14:35.375 align:center
A ty masz to gdzieś?

00:14:36.625 --> 00:14:37.875 align:center
Wkrótce z tym kończę.

00:14:37.958 --> 00:14:41.041 align:center
To sprawa dla silniejszego agenta
albo nawet boga.

00:14:41.625 --> 00:14:42.791 align:center
Ja jestem pionkiem.

00:14:42.875 --> 00:14:44.708 align:center
Wielkie nieba!

00:14:45.625 --> 00:14:48.125 align:center
Masz rację. Jesteś nikim.

00:15:14.500 --> 00:15:17.125 align:center
Demon ponownie się pojawił
i znowu są ofiary.

00:15:17.208 --> 00:15:20.166 align:center
- Coś z tym zrobisz?
- To nie są gierki.

00:15:20.250 --> 00:15:21.458 align:center
To nie takie proste.

00:15:22.583 --> 00:15:24.833 align:center
Bogów też obowiązują zasady.

00:15:24.916 --> 00:15:28.458 align:center
Tam na górze surowo tego pilnują.

00:15:28.541 --> 00:15:31.375 align:center
Nie mogę działać bez zgody szefostwa,

00:15:31.458 --> 00:15:33.833 align:center
bo w ten sposób złamię zasady.

00:15:35.208 --> 00:15:39.166 align:center
Chcesz, żebym skończył jak Małpi Król
uwięziony pod górą?

00:15:39.916 --> 00:15:42.958 align:center
Bogowie i demony przypominają mi gangi.

00:15:43.041 --> 00:15:45.541 align:center
Ludzie robią za was brudną robotę.

00:15:46.166 --> 00:15:49.000 align:center
Wojna między bogami i demonami
to ostateczność.

00:15:49.583 --> 00:15:53.708 align:center
Gdyby do niej doszło,
świat by tego nie przetrwał.

00:15:55.041 --> 00:15:57.583 align:center
Szczerze? Nie chcę brudzić sobie rąk.

00:15:57.666 --> 00:15:59.041 align:center
Mamy ginąć za was?

00:16:02.166 --> 00:16:05.541 align:center
Boisz się kolejnego starcia
z Demonem Szóstego Nieba?

00:16:09.166 --> 00:16:10.875 align:center
Wiem, że nie mam wyboru,

00:16:12.000 --> 00:16:13.416 align:center
ale chyba nie wygram.

00:16:15.291 --> 00:16:18.958 align:center
Fakt, tym razem
Demon dobrze się przygotował.

00:16:20.625 --> 00:16:22.166 align:center
Też sądzę, że nie wygrasz.

00:16:23.166 --> 00:16:27.166 align:center
Nie powinieneś mnie wspierać?
Powiedzieć, że sobie poradzę?

00:16:29.083 --> 00:16:30.791 align:center
Wtedy bym cię okłamywał.

00:16:31.500 --> 00:16:36.416 align:center
Bogowie nie ingerują w ludzką wolę
i nie mówią wam, co macie robić.

00:16:39.041 --> 00:16:41.000 align:center
Boisz się wziąć odpowiedzialność.

00:16:43.041 --> 00:16:45.416 align:center
Jak przegrasz,

00:16:45.500 --> 00:16:50.250 align:center
możesz wzruszyć ramionami i powiedzieć,
że to ja kazałem ci to zrobić.

00:16:54.375 --> 00:16:58.208 align:center
Ale pamiętaj:
każde zadanie, które przynosi ci Grot,

00:16:58.833 --> 00:17:01.708 align:center
masz prawo przyjąć albo odrzucić.

00:17:03.458 --> 00:17:05.500 align:center
Możesz uratować niewinnych ludzi.

00:17:06.583 --> 00:17:07.875 align:center
To zależy od ciebie.

00:17:12.583 --> 00:17:13.916 align:center
Ty darmozjadzie.

00:17:17.041 --> 00:17:19.250 align:center
Pospiesz się i podejmij decyzję.

00:18:08.250 --> 00:18:12.041 align:center
Mam nagrania z okolicy,
gdzie zaginęła dziewczyna.

00:18:12.125 --> 00:18:14.166 align:center
Chen Chi-sha tam się nie pojawia.

00:18:14.250 --> 00:18:17.125 align:center
Ale łącząc ze sobą
te trzy miejsca przestępstw,

00:18:17.208 --> 00:18:20.666 align:center
można potencjalnie ustalić,
gdzie on teraz się znajduje.

00:18:20.750 --> 00:18:23.375 align:center
WANG YU-CHING,
GANG HEILUNG, ŚWIĄTYNIA SHEN-LUNG

00:18:24.250 --> 00:18:27.125 align:center
Nie udało się wezwać duszy.
Ponad sześć ofiar.

00:18:27.208 --> 00:18:30.250 align:center
W innych świątyniach
też nie dało się wezwać dusz.

00:18:30.333 --> 00:18:34.583 align:center
Może Chen Chi-sha i w tym maczał palce?
Sprawdzę ten obszar.

00:18:43.916 --> 00:18:47.750 align:center
- O co chodzi?
- Nie wściekłeś się na widok Liu?

00:18:53.583 --> 00:18:56.583 align:center
Wściekłem się…
ale to wy łapiecie przestępców.

00:18:57.750 --> 00:19:00.125 align:center
A jeśli nawet prawo nie zdoła go tknąć?

00:19:01.916 --> 00:19:04.416 align:center
Przed prawem ucieknie,
ale nie przed karmą.

00:19:05.208 --> 00:19:09.083 align:center
Chce go dopaść tyle dusz,
że musiałbym czekać w kolejce.

00:19:12.166 --> 00:19:13.083 align:center
Chodźmy.

00:19:32.541 --> 00:19:33.500 align:center
Ej.

00:19:34.250 --> 00:19:36.791 align:center
Przynieś z góry ciasto od Chana.

00:19:36.875 --> 00:19:38.625 align:center
- Porównam je.
- Tak, szefie.

00:19:57.208 --> 00:19:58.625 align:center
Ale smaczne.

00:20:54.000 --> 00:20:55.375 align:center
POLICJA W TAJPEJU

00:20:55.458 --> 00:20:56.291 align:center
Panie Chao!

00:20:57.583 --> 00:20:58.958 align:center
Chcę się przyznać.

00:20:59.041 --> 00:21:00.791 align:center
Panie posterunkowy Chao!

00:21:00.875 --> 00:21:03.125 align:center
Chcę się przyznać. Zamknijcie mnie!

00:21:03.208 --> 00:21:05.625 align:center
Proszę mówić spokojnie, panie Shen.

00:21:05.708 --> 00:21:07.166 align:center
Dręczą mnie te duchy.

00:21:08.500 --> 00:21:09.666 align:center
Przepraszam!

00:21:09.750 --> 00:21:11.333 align:center
Przepraszam.

00:21:11.958 --> 00:21:15.000 align:center
Bardzo przepraszam!

00:21:15.541 --> 00:21:17.833 align:center
Proszę, ratujcie mnie!

00:21:19.541 --> 00:21:21.500 align:center
Duchy doprowadziły go do obłędu.

00:21:22.416 --> 00:21:25.708 align:center
Złożę zeznania obciążające pana Liu.

00:21:25.791 --> 00:21:29.458 align:center
- Będę świadkiem.
- Straci pan licencję adwokacką.

00:21:29.541 --> 00:21:31.750 align:center
Martwemu i tak by się nie przydała.

00:21:31.833 --> 00:21:34.166 align:center
Mówię poważnie. Ratujcie mnie.

00:21:34.250 --> 00:21:35.291 align:center
Ratujcie!

00:21:39.541 --> 00:21:41.291 align:center
Gdzie jest Chen Chi-sha?

00:21:43.750 --> 00:21:44.583 align:center
Wiem gdzie.

00:21:45.208 --> 00:21:47.791 align:center
Powiem wam. Wszystko wam zdradzę.

00:21:51.583 --> 00:21:53.666 align:center
Miałeś, kurwa, rację.

00:21:53.750 --> 00:21:57.000 align:center
Shen ześwirował przez duchy
i zdradził, gdzie jest Chen.

00:21:57.083 --> 00:21:58.708 align:center
Wyślę ci lokalizację.

00:22:25.291 --> 00:22:29.041 align:center
Dawno się nie widzieliśmy,
stary przyjacielu.

00:22:37.375 --> 00:22:39.083 align:center
Chciałeś się wycofać.

00:22:39.166 --> 00:22:42.750 align:center
Zebrałeś wiele pierwotnych dusz,
by wzmocnić złe duchy.

00:22:43.250 --> 00:22:44.791 align:center
Tej dziewczyny tu nie ma.

00:22:45.875 --> 00:22:48.333 align:center
Wang Yu-ching ma inne zadanie.

00:22:51.875 --> 00:22:53.833 align:center
Jest u twojego nowego ucznia?

00:22:56.083 --> 00:22:57.708 align:center
Nie jest moim uczniem.

00:22:59.125 --> 00:23:01.750 align:center
Wydaje się bardziej utalentowany niż ty.

00:23:01.833 --> 00:23:04.083 align:center
Nawet mnie zwiódł swoimi czarami.

00:23:05.250 --> 00:23:07.791 align:center
Więzi też ducha kobiety,
która zwie cię wujkiem.

00:23:09.416 --> 00:23:12.666 align:center
Mówiła, że groził ci Demon. O co chodzi?

00:23:19.291 --> 00:23:20.583 align:center
Ocal mnie.

00:23:21.083 --> 00:23:22.166 align:center
Błagam, ocal mnie!

00:23:23.958 --> 00:23:25.625 align:center
- Tato.
- Wujku.

00:23:25.708 --> 00:23:27.208 align:center
- Ocal mnie.
- Ocal.

00:23:27.291 --> 00:23:32.958 align:center
Duch w bieli to moja siostrzenica,
a duch w czerwieni – moja córka.

00:23:33.541 --> 00:23:36.208 align:center
Wu Tien-chi wykopał ich ciała.

00:23:36.291 --> 00:23:38.041 align:center
Z mocą Demona Szóstego Nieba

00:23:38.125 --> 00:23:41.166 align:center
przejął ich dusze
i przemienił je w pomioty piekieł.

00:23:41.250 --> 00:23:43.541 align:center
Kopę lat, mistrzu Chen.

00:23:47.416 --> 00:23:48.750 align:center
Chłodne to powitanie.

00:23:48.833 --> 00:23:52.166 align:center
Grożą mi i obserwują każdy mój krok.

00:23:52.250 --> 00:23:53.750 align:center
Jeden mój fałszywy ruch

00:23:53.833 --> 00:23:58.041 align:center
i Wu Tien-chi
zlikwiduje dusze tych dziewczyn.

00:23:58.625 --> 00:24:00.000 align:center
Wu Tien-chi?

00:24:01.125 --> 00:24:03.541 align:center
DEMON SZÓSTEGO NIEBA
ZWABIŁ CZŁOWIEKA

00:24:06.166 --> 00:24:10.375 align:center
Pięć lat temu obiecałeś, że dasz mi znać,
jeśli Demon znów się pojawi.

00:24:10.458 --> 00:24:12.125 align:center
A co to by dało?

00:24:12.833 --> 00:24:16.291 align:center
Gdybyś nie zapieczętował
wszystkich moich magicznych broni,

00:24:16.375 --> 00:24:19.000 align:center
nie stałbym się kimś takim.

00:24:25.375 --> 00:24:28.083 align:center
Jeśli pokonasz agenta Trzeciego Księcia,

00:24:28.583 --> 00:24:31.416 align:center
twoja córka i siostrzenica będą wolne.

00:24:38.333 --> 00:24:39.166 align:center
Tato!

00:24:40.416 --> 00:24:41.750 align:center
Ocal mnie.

00:24:43.083 --> 00:24:44.333 align:center
Tato, ratuj mnie.

00:25:11.708 --> 00:25:13.333 align:center
Trafiła mnie karma.

00:25:15.541 --> 00:25:18.875 align:center
To moja wina,
że Demon znów do ciebie przyszedł.

00:25:18.958 --> 00:25:20.708 align:center
- I…
- Może mnie skrzywdzić.

00:25:22.208 --> 00:25:23.916 align:center
Robiłem niewybaczalne rzeczy.

00:25:26.708 --> 00:25:29.583 align:center
Ale te dwie dziewczyny są niewinne.

00:25:33.875 --> 00:25:35.625 align:center
Nie chcę z tobą walczyć.

00:25:40.208 --> 00:25:43.958 align:center
Zmienili mnie w żywego trupa,
żebym mógł cię pokonać.

00:27:09.916 --> 00:27:11.166 align:center
Gdzie Wang Yu-ching?

00:27:20.083 --> 00:27:23.916 align:center
- Nie chcę cię zabić.
- Mówisz to martwej osobie.

00:27:24.541 --> 00:27:26.125 align:center
Do zobaczenia w piekle.

00:28:57.708 --> 00:29:00.000 align:center
Ognista Osłona Dziewięciu Smoków?

00:30:14.583 --> 00:30:16.791 align:center
Wiedziałem, że ten dzień nadejdzie.

00:30:21.375 --> 00:30:24.583 align:center
Pełnia, magiczny krąg, centrum.

00:30:56.041 --> 00:30:59.000 align:center
Nie miałeś lekko, mistrzu Chen.

00:31:06.958 --> 00:31:09.083 align:center
TARG DONGFENG

00:36:09.666 --> 00:36:14.666 align:center
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
n.

