WEBVTT

00:00:12.791 --> 00:00:13.750 align:center
ТАТО: ЙДЕШ ДОДОМУ?

00:00:13.833 --> 00:00:15.041 align:center
Я майже вдома.

00:00:26.333 --> 00:00:27.708 align:center
ЮЙЦЗІН: Я МАЙЖЕ ВДОМА

00:00:27.791 --> 00:00:29.166 align:center
Може, пізній перекус?

00:00:53.166 --> 00:00:56.250 align:center
ГАРАЗД! ЧЕКАЮ НА ТЕБЕ ВДОМА
ПРОЧИТАНО: 22:37

00:01:07.041 --> 00:01:07.875 align:center
Юйцзін.

00:01:09.583 --> 00:01:10.583 align:center
Юйцзін.

00:01:15.083 --> 00:01:16.833 align:center
Ван Юйцзін!

00:01:22.541 --> 00:01:24.708 align:center
БОЖИЙ АГЕНТ

00:01:25.833 --> 00:01:28.041 align:center
ПРИМАРНА КУЗНЯ

00:01:28.541 --> 00:01:30.875 align:center
ПОЛІЦІЯ ТАЙБЕЮ
ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛОК

00:01:37.875 --> 00:01:39.250 align:center
Знову ти?

00:01:40.583 --> 00:01:43.083 align:center
Ми так довго чекали,

00:01:43.166 --> 00:01:45.500 align:center
а ви тільки дрібних копів присилаєте.

00:01:46.541 --> 00:01:47.708 align:center
Де капітан?

00:01:49.708 --> 00:01:50.833 align:center
Начальник дільниці?

00:01:52.958 --> 00:01:56.125 align:center
Цю справу веду я. Спочатку поговорімо.

00:01:56.208 --> 00:02:00.291 align:center
Коли у вас востаннє
був конфлікт з Залою Хейлун?

00:02:01.041 --> 00:02:04.958 align:center
У мого клієнта законний бізнес.
Він не має справ з гангстерами.

00:02:08.541 --> 00:02:10.375 align:center
За нашими даними,

00:02:10.458 --> 00:02:12.500 align:center
з 2018 року

00:02:12.583 --> 00:02:16.291 align:center
було зафіксовано три територіальні
конфлікти й десятки сутичок.

00:02:18.083 --> 00:02:20.875 align:center
Він лише акціонер
і не залучений до операцій.

00:02:20.958 --> 00:02:23.583 align:center
Йому нічого не відомо
про дрібні суперечки.

00:02:24.083 --> 00:02:25.500 align:center
Дрібні суперечки?

00:02:25.583 --> 00:02:28.083 align:center
Хейлун щойно виграла тендер
на 100 мільйонів.

00:02:28.166 --> 00:02:30.250 align:center
Грошей вони не побачили: їх убили.

00:02:30.833 --> 00:02:33.250 align:center
Пане Лю, ви справді безжальні.

00:02:38.125 --> 00:02:41.750 align:center
Замість винного ловити,
чіпляєтесь до порядного громадянина.

00:02:42.583 --> 00:02:44.750 align:center
Вам зарплатню з податків платять.

00:02:44.833 --> 00:02:47.750 align:center
Ви хоч уявляєте, скільки я податків плачу?

00:02:48.625 --> 00:02:49.916 align:center
-Пане адвокате.
-Так.

00:02:50.000 --> 00:02:51.250 align:center
Занотуйте.

00:02:52.000 --> 00:02:54.000 align:center
Наступного разу, як сплачу податки,

00:02:54.083 --> 00:02:57.000 align:center
купіть собачого корму і згодуйте псам!

00:03:06.666 --> 00:03:08.291 align:center
Перепрошую, вибачте.

00:03:08.375 --> 00:03:09.500 align:center
Швидше, ходімо.

00:03:10.541 --> 00:03:12.708 align:center
ДОЧКА НЕ ПОВЕРНУЛАСЯ, Я ПІШОВ ШУКАТИ

00:03:12.791 --> 00:03:14.166 align:center
ЗНАЙШОВ РЮКЗАК ЮЙЦЗІН

00:03:16.958 --> 00:03:20.083 align:center
Прошу вас. Ви маєте знайти мою доньку.

00:03:20.666 --> 00:03:23.083 align:center
Нас двоє — це вся наша родина. У…

00:03:23.583 --> 00:03:26.583 align:center
У мене тільки донька і лишилася. Благаю.

00:03:30.708 --> 00:03:34.458 align:center
РЮКЗАК ЮЙЦЗІН ЗНАЙДЕНО У ПРОВУЛКУ 48

00:04:10.125 --> 00:04:12.291 align:center
Ні!

00:05:04.291 --> 00:05:08.541 align:center
За словами Кронпринца Шеньлуна,
мозок операції — Чень Чіша.

00:05:08.625 --> 00:05:11.083 align:center
Він обіцяв йому всілякі переваги та сили.

00:05:11.166 --> 00:05:13.291 align:center
Той мав вбивати та збирати есенції душ.

00:05:18.041 --> 00:05:19.416 align:center
Що таке есенція душі?

00:05:25.125 --> 00:05:29.333 align:center
Чув колись про три душі і шість духів?
Есенція — одна з трьох душ.

00:05:29.416 --> 00:05:32.833 align:center
Бісів можна створити
з есенцій невинно вбитих.

00:05:33.666 --> 00:05:35.291 align:center
Дивно ті бандити загинули.

00:05:35.375 --> 00:05:40.000 align:center
Схоже, Чень Чіша наслав на них бісів.
І це теж з Царем Демонів пов'язано.

00:05:42.041 --> 00:05:43.083 align:center
Поглянь.

00:05:43.833 --> 00:05:47.916 align:center
Я знайшов мітку Царя Демонів
на місці зникнення Ван Юйцзін.

00:06:02.958 --> 00:06:04.750 align:center
ОКУЛЬТИСТ ВИКРАВ МАЛУ ВАНА

00:06:06.000 --> 00:06:07.083 align:center
Це що?

00:06:13.458 --> 00:06:15.666 align:center
Цар Демонів знову нападе на Царство Людей

00:06:15.750 --> 00:06:19.875 align:center
до того, як ти закінчиш місію
і тебе замінить твій наступник.

00:06:25.208 --> 00:06:28.958 align:center
-І що, ти розібрався?
-Це між мною і Кронпринцом.

00:06:29.041 --> 00:06:31.916 align:center
Але твоя справа стосується людей.
Я допоможу.

00:06:33.958 --> 00:06:34.958 align:center
Дякую.

00:06:43.833 --> 00:06:45.875 align:center
Узагалі-то, у мене є ще прохання.

00:06:48.791 --> 00:06:53.875 align:center
Чжао подав ордер на обшук будинку Лю.
Може, глянеш своїм оком?

00:06:53.958 --> 00:06:56.166 align:center
Раптом там є щось пов'язане з духами.

00:07:02.250 --> 00:07:04.833 align:center
Знаю, його підозрювали
в підпалі твого дому.

00:07:05.583 --> 00:07:09.291 align:center
Але останнім часом ми з Чжао
співпрацюємо у збиранні доказів,

00:07:09.375 --> 00:07:11.750 align:center
щоб цей покидьок Лю Куанфу нарешті…

00:07:11.833 --> 00:07:13.500 align:center
Боїшся, що вб'ю, як побачу?

00:07:17.375 --> 00:07:19.250 align:center
Хіба ж я таке при вас зроблю?

00:07:19.833 --> 00:07:23.666 align:center
Ба більше, я ж спокутую гріхи.
І не стану додавати нові.

00:07:42.708 --> 00:07:44.916 align:center
-Швидше, Чжао вже виїхав.
-Гаразд.

00:07:45.416 --> 00:07:46.250 align:center
Хан Чіє,

00:07:47.500 --> 00:07:49.208 align:center
маю в тебе дещо спитати.

00:07:57.708 --> 00:07:59.791 align:center
Сян досі на ринку Дунфен?

00:08:03.541 --> 00:08:06.333 align:center
Ну, він не пішов з посланцем,
тож застряг тут.

00:08:07.208 --> 00:08:08.750 align:center
Має десь поруч бути.

00:08:10.041 --> 00:08:12.958 align:center
Відколи третє око відкрилось,
я його не бачила.

00:08:13.041 --> 00:08:16.875 align:center
-Я не…
-Ло, ви були близькі. Він за тобою сумує.

00:08:18.166 --> 00:08:19.708 align:center
Але заради вас обох

00:08:20.750 --> 00:08:22.666 align:center
облиш це і не думай про минуле.

00:08:23.708 --> 00:08:25.125 align:center
Якщо він не показується,

00:08:25.208 --> 00:08:27.791 align:center
може, сподівається,
що ти забудеш про пожежу.

00:08:29.500 --> 00:08:32.041 align:center
А ти? Бачив своїх батьків?

00:08:32.625 --> 00:08:33.875 align:center
У них все гаразд?

00:08:38.583 --> 00:08:39.625 align:center
Я не насмілюся.

00:08:49.541 --> 00:08:50.833 align:center
Саме тому,

00:08:51.750 --> 00:08:54.083 align:center
як маю справу з сімейними проблемами,

00:08:54.166 --> 00:08:57.458 align:center
завжди кажу цінувати рідних,
як би ти їх не ненавидів.

00:08:57.958 --> 00:09:01.916 align:center
Адже колись вони помруть.
А люди думають, я їх зурочую.

00:09:06.916 --> 00:09:09.750 align:center
-Якщо це все, я піду.
-Гаразд.

00:09:16.083 --> 00:09:18.250 align:center
ЇДАЛЬНЯ «ДУНФЕН».

00:09:24.583 --> 00:09:25.625 align:center
-Сестро.
-Так?

00:09:25.708 --> 00:09:28.875 align:center
-Годі працювати. Іди їж.
-Гаразд.

00:09:32.083 --> 00:09:34.166 align:center
Щодня щось інше.

00:09:34.250 --> 00:09:36.875 align:center
-Ти справжній геній.
-Звісно.

00:09:36.958 --> 00:09:39.791 align:center
Як не бути генієм
з такою гурманкою-сестрою.

00:09:41.125 --> 00:09:42.750 align:center
Не щипайся.

00:09:43.333 --> 00:09:45.458 align:center
Їж. Скуштуй і скажи, чи смачно.

00:09:52.125 --> 00:09:55.000 align:center
Твій геніальний молодший брат
щодня готує вечерю.

00:09:55.083 --> 00:09:57.000 align:center
Ти хоч знаєш, як тобі пощастило?

00:10:28.541 --> 00:10:29.708 align:center
Дідько.

00:10:30.583 --> 00:10:33.416 align:center
Чого будинок цього Лю
повний скривджених духів?

00:10:38.375 --> 00:10:40.875 align:center
-Капітане, поки знайшли лише це.
-Гаразд.

00:10:42.541 --> 00:10:45.375 align:center
Я так довго шукав і нічого не знайшов.

00:10:45.458 --> 00:10:48.458 align:center
-Чжао, тут справді нечиста аура.
-Справді?

00:10:52.416 --> 00:10:54.500 align:center
ПІДПАЛ, ДВІ ЖЕРТВИ
ЗЕМЕЛЬНИЙ КОНФЛІКТ?

00:11:25.416 --> 00:11:26.416 align:center
Чого ти хочеш?

00:11:26.916 --> 00:11:30.625 align:center
Життя його позбавити.
Це через нього мене вбили.

00:11:33.083 --> 00:11:34.291 align:center
НАКАЗ

00:11:35.291 --> 00:11:36.333 align:center
Чорна мітка?

00:11:37.625 --> 00:11:40.458 align:center
В Потойбіччі дозволили
позбавити його життя.

00:11:40.541 --> 00:11:43.541 align:center
Куди він, туди й я.

00:11:44.458 --> 00:11:45.541 align:center
І вони теж.

00:11:59.375 --> 00:12:02.125 align:center
Гей, що тут за зібрання духів?

00:12:03.791 --> 00:12:05.958 align:center
Це душі тих, кого замовив Куанфу.

00:12:07.041 --> 00:12:10.416 align:center
-Хочуть помсти.
-Може, провести ритуал, щоб їх заспокоїти?

00:12:12.291 --> 00:12:13.833 align:center
У них є чорна мітка.

00:12:13.916 --> 00:12:17.541 align:center
Відплата в Царстві Людей заборонена,
а в пеклі усе інакше.

00:12:17.625 --> 00:12:20.208 align:center
Помста духів — юрисдикція Потойбіччя.

00:12:20.291 --> 00:12:21.541 align:center
Навіть боги безсилі.

00:12:23.708 --> 00:12:25.416 align:center
Гаразд, на сьогодні все.

00:12:27.291 --> 00:12:28.166 align:center
Ходімо.

00:12:42.666 --> 00:12:46.250 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:12:52.666 --> 00:12:53.958 align:center
Хто така?

00:12:54.625 --> 00:12:55.458 align:center
Ти чого тут?

00:12:58.333 --> 00:13:01.583 align:center
Коли я розбирався де з чим
в храмі Третього Кронпринца,

00:13:01.666 --> 00:13:02.791 align:center
сталося дещо дивне.

00:13:03.583 --> 00:13:06.958 align:center
-Ми не змогли викликати душу померлого.
-Я з цим розібрався.

00:13:07.041 --> 00:13:10.000 align:center
Кронпринц Шеньлун спійманий,
а душі повернені.

00:13:10.083 --> 00:13:11.250 align:center
Я теж допомагала.

00:13:12.208 --> 00:13:15.750 align:center
Так, чув. Тому й подумав, що це дивно.

00:13:15.833 --> 00:13:18.708 align:center
Я попитав у інших храмах.

00:13:19.250 --> 00:13:21.000 align:center
Є ще жертви.

00:13:22.791 --> 00:13:23.708 align:center
Скільки?

00:13:23.791 --> 00:13:25.958 align:center
Всього більше шести.

00:13:30.875 --> 00:13:32.833 align:center
Це той, про кого я думаю?

00:13:33.791 --> 00:13:35.041 align:center
Чень Чіша?

00:13:38.625 --> 00:13:41.375 align:center
Хіба він не на пенсії? Нащо він це робить?

00:13:41.458 --> 00:13:43.625 align:center
-Не обійшлося без Царя Демонів.
-Що?

00:13:45.125 --> 00:13:47.833 align:center
Це погано. У нас великі проблеми.

00:13:48.958 --> 00:13:53.000 align:center
Чого боги не позбудуться демонів?
Чого дають творити, що заманеться?

00:13:54.416 --> 00:13:58.208 align:center
Пані, боги не можуть
безпосередньо втручатися в людські справи.

00:13:58.291 --> 00:14:00.666 align:center
Особливо, коли люди
самі мають розбиратися.

00:14:02.166 --> 00:14:06.625 align:center
Однак, коли якісь демони
хочуть через інших чинити зло,

00:14:06.708 --> 00:14:11.041 align:center
боги дають наказ своїм агентам
з цим розібратися.

00:14:12.083 --> 00:14:13.750 align:center
Отже, я вийшов крайнім.

00:14:15.500 --> 00:14:17.333 align:center
А що як демон тебе переможе?

00:14:23.458 --> 00:14:25.375 align:center
Ну, переможе. Що тут поробиш?

00:14:27.208 --> 00:14:30.041 align:center
Де твоя самоповага?

00:14:30.125 --> 00:14:33.416 align:center
Чень Чіша стільки людей убив.

00:14:34.166 --> 00:14:35.333 align:center
Невже тобі байдуже?

00:14:36.625 --> 00:14:37.875 align:center
Мені скоро на пенсію.

00:14:37.958 --> 00:14:41.041 align:center
Нехай цим займається
вищий бог чи його агент.

00:14:41.625 --> 00:14:42.791 align:center
А я хто?

00:14:42.875 --> 00:14:44.708 align:center
Господи, прости!

00:14:45.625 --> 00:14:48.125 align:center
Маєш рацію. Ти — лайна шматок.

00:15:14.500 --> 00:15:17.125 align:center
Знову з'явився Цар Демонів, купа загиблих.

00:15:17.208 --> 00:15:20.166 align:center
-Може, зробиш щось?
-Це тобі що, гра?

00:15:20.250 --> 00:15:21.458 align:center
Не все так просто.

00:15:22.583 --> 00:15:24.833 align:center
Багато правил також стосуються богів.

00:15:24.916 --> 00:15:28.458 align:center
Ті буркотливі діди нагорі дуже суворі.

00:15:28.541 --> 00:15:31.375 align:center
Крок вправо, крок вліво без дозволу —

00:15:31.458 --> 00:15:33.833 align:center
і вже, бачте, правила порушив.

00:15:35.208 --> 00:15:39.083 align:center
Чи хочеш, щоб мене під горою заточили,
як ту мавпу?

00:15:39.916 --> 00:15:42.958 align:center
Чого боги поводяться,
як обидві сторони закону?

00:15:43.041 --> 00:15:45.541 align:center
За вас усе роблять громила й агенти.

00:15:46.166 --> 00:15:49.000 align:center
Бо нікому не треба війна
між богами і демонами.

00:15:49.583 --> 00:15:53.708 align:center
Якщо ми з ним зійдемося в бою
в істинних формах, світу гаплик.

00:15:55.041 --> 00:15:57.583 align:center
Тобто, просто руки бруднити не бажаєш.

00:15:57.666 --> 00:15:59.041 align:center
А ми хоч би й здохли.

00:16:02.166 --> 00:16:05.541 align:center
Що, так боїшся нової битви
з Царем Демонів?

00:16:09.166 --> 00:16:10.875 align:center
У мене немає вибору.

00:16:11.958 --> 00:16:13.416 align:center
Та навряд чи я переможу.

00:16:15.291 --> 00:16:18.958 align:center
Логічно. Цього разу
Цар Демонів краще підготувався.

00:16:20.625 --> 00:16:22.083 align:center
Напевно, не переможеш.

00:16:23.166 --> 00:16:27.166 align:center
Ти хіба не мав би мене підтримувати,
запевняючи, що я все зможу?

00:16:29.083 --> 00:16:30.791 align:center
Але це була б брехня.

00:16:31.500 --> 00:16:36.416 align:center
Боги на людську свободу волі не впливають
і точно вже не вказують, що робити.

00:16:39.041 --> 00:16:41.000 align:center
А ти боїшся відповідальності.

00:16:43.041 --> 00:16:45.416 align:center
Якщо не вийде,

00:16:45.500 --> 00:16:50.250 align:center
ти завжди зможеш сказати,
що то тебе Третій Кронпринц змусив.

00:16:54.375 --> 00:16:58.208 align:center
Та не забувай, що з кожним завданням,
що приносить Рисівка,

00:16:58.833 --> 00:17:01.708 align:center
ти маєш право вирішувати,
чи братися за нього.

00:17:03.458 --> 00:17:05.500 align:center
Ти можеш врятувати цих невинних.

00:17:06.541 --> 00:17:07.875 align:center
Усе залежить від тебе.

00:17:12.583 --> 00:17:13.916 align:center
Негодящий ти шибенику.

00:17:17.041 --> 00:17:19.250 align:center
Та вирішуй швидше.

00:18:08.250 --> 00:18:12.041 align:center
Я дістав записи камер
біля місця зникнення Юйцзін та її дому.

00:18:12.125 --> 00:18:14.166 align:center
Чень Чіша і сліду не видно.

00:18:14.250 --> 00:18:17.125 align:center
Та з цих місць злочину
можна зробити висновок,

00:18:17.208 --> 00:18:18.625 align:center
що Чень Чіша десь тут.

00:18:18.708 --> 00:18:20.666 align:center
ХРАМ ШЕНЬЛУН, 12 ТІЛ, 1 ВБИВЦЯ

00:18:20.750 --> 00:18:23.375 align:center
ВАН ЮЙЦЗІН,
ЗАЛА ХЕЙЛУН, ХРАМ ШЕНЬЛУН

00:18:24.250 --> 00:18:27.125 align:center
Не могли викликати душу померлого.
Більше шести.

00:18:27.208 --> 00:18:30.250 align:center
Фу каже, в інших храмах
не могли викликати кілька душ.

00:18:30.333 --> 00:18:34.583 align:center
Це теж може бути робота Чень Чіша.
Спитаю, чи вони теж тут.

00:18:43.916 --> 00:18:46.083 align:center
-Що?
-Ти ж бачив Лю Куанфу.

00:18:46.875 --> 00:18:48.041 align:center
Ненавидиш його?

00:18:53.583 --> 00:18:54.416 align:center
Ще й як.

00:18:55.625 --> 00:18:57.250 align:center
Та ловити поганців — це твоє.

00:18:57.750 --> 00:19:00.125 align:center
А що як навіть закон його не дістане?

00:19:01.916 --> 00:19:04.416 align:center
Хай він утече від закону,
та чи уникне карми?

00:19:05.208 --> 00:19:09.083 align:center
Там стільки душ помсти жадало.
Я мав би в чергу ставати.

00:19:12.166 --> 00:19:13.083 align:center
Ходімо.

00:19:32.541 --> 00:19:36.791 align:center
Сходи нагору і принеси чай,
який прислав Чан.

00:19:36.875 --> 00:19:38.625 align:center
-Треба порівняти.
-Так, босе.

00:19:57.208 --> 00:19:58.625 align:center
Оце так.

00:20:55.458 --> 00:20:56.291 align:center
Офіцерe Чжао!

00:20:57.583 --> 00:20:59.750 align:center
Я хочу здатися. Офіцере Чжао!

00:20:59.833 --> 00:21:00.791 align:center
-Так?
-Офіцере!

00:21:00.875 --> 00:21:03.125 align:center
Я здаюся. Запроторте мене у в'язницю.

00:21:03.208 --> 00:21:05.625 align:center
-Офіцере…
-Пане Шень, кажіть нормально.

00:21:05.708 --> 00:21:07.166 align:center
Мене духи переслідують.

00:21:08.500 --> 00:21:09.666 align:center
Вибачте.

00:21:09.750 --> 00:21:11.333 align:center
Мені так шкода.

00:21:11.958 --> 00:21:15.000 align:center
Мені шкода…

00:21:15.541 --> 00:21:17.833 align:center
Офіцере Чжао, врятуйте мене.

00:21:19.541 --> 00:21:21.500 align:center
Будинок з духами звів з розуму.

00:21:22.416 --> 00:21:25.708 align:center
Офіцер Чжао, я визнаю
всі злочини Лю Куанфу.

00:21:25.791 --> 00:21:29.458 align:center
-Я буду свідком.
-Тоді ти втратиш адвокатську ліцензію.

00:21:29.541 --> 00:21:31.750 align:center
Нащо вона мені мертвому?

00:21:31.833 --> 00:21:34.166 align:center
Прошу вас, врятуйте мене.

00:21:34.250 --> 00:21:35.291 align:center
Врятуйте.

00:21:39.541 --> 00:21:41.291 align:center
Де Чень Чіша?

00:21:43.750 --> 00:21:44.583 align:center
Я знаю де він.

00:21:45.208 --> 00:21:47.791 align:center
Я все скажу. Все розповім.

00:21:51.583 --> 00:21:53.666 align:center
Дідько. Ти правильно вгадав.

00:21:53.750 --> 00:21:57.000 align:center
Духи звели пана Шеня з розуму.
Навіть сказав, де Чень.

00:21:57.083 --> 00:21:58.708 align:center
Я надішлю координати.

00:22:25.291 --> 00:22:29.041 align:center
Давно не бачилися, старий друже.

00:22:37.375 --> 00:22:39.083 align:center
Ви ж обіцяли вийти на пенсію.

00:22:39.166 --> 00:22:42.750 align:center
Це ж скільки есенцій треба було,
щоб натренувати цих бісів?

00:22:43.250 --> 00:22:44.791 align:center
Дівчини тут немає.

00:22:45.875 --> 00:22:48.333 align:center
Юйцзін мені ще пригодиться.

00:22:51.875 --> 00:22:53.833 align:center
То вона з вашим новим учнем?

00:22:56.083 --> 00:22:57.708 align:center
Він мені не учень.

00:22:59.125 --> 00:23:01.750 align:center
Звісно. Він, видно, вправніший за вас.

00:23:01.833 --> 00:23:04.083 align:center
Магія без запаху. Я мало не повівся.

00:23:05.291 --> 00:23:07.791 align:center
На нього дві примари працюють.
Ваші племінниці?

00:23:09.416 --> 00:23:12.666 align:center
Одна сказала,
що Цар Демонів вам погрожував. Це так?

00:23:19.291 --> 00:23:20.583 align:center
Урятуй мене.

00:23:21.083 --> 00:23:22.125 align:center
Урятуй мене.

00:23:23.958 --> 00:23:25.625 align:center
-Тату.
-Дядьку.

00:23:25.708 --> 00:23:27.208 align:center
-Врятуй.
-Врятуй.

00:23:27.291 --> 00:23:29.208 align:center
-Ці дві примари…
-Врятуй мене.

00:23:29.291 --> 00:23:32.958 align:center
Та, що в білому, — моя племінниця,
а в червоному — донька.

00:23:33.541 --> 00:23:36.208 align:center
У Тєнчи викопав їхні трупи.

00:23:36.291 --> 00:23:37.583 align:center
Силою Царя Демонів

00:23:37.666 --> 00:23:41.166 align:center
він контролював їх душі
і обернув їх на бісів.

00:23:41.250 --> 00:23:43.541 align:center
Давно не бачились, вчителю Чень.

00:23:47.416 --> 00:23:48.750 align:center
Чого такі непривітні?

00:23:48.833 --> 00:23:52.166 align:center
Вони мені погрожують
і стежать за кожним моїм рухом.

00:23:52.250 --> 00:23:53.750 align:center
Якщо не співпрацюватиму,

00:23:53.833 --> 00:23:58.041 align:center
У Тєнчи знищить душі моїх двох дівчат.

00:23:58.625 --> 00:24:00.000 align:center
У Тєнчи?

00:24:01.125 --> 00:24:03.541 align:center
ЦАР ДЕМОНІВ ШОСТОГО НЕБА СПОКУШАЄ ЛЮДИНУ

00:24:06.208 --> 00:24:07.458 align:center
П'ять років тому

00:24:07.541 --> 00:24:10.375 align:center
ви обіцяли сказати,
якщо Цар Демонів знову з'явиться.

00:24:10.458 --> 00:24:12.125 align:center
Сказав би я тобі, і що тоді?

00:24:12.833 --> 00:24:16.291 align:center
Якби ти тоді
не запечатав усю мою магічну зброю,

00:24:16.375 --> 00:24:19.000 align:center
я б не докотився до такого стану.

00:24:25.375 --> 00:24:28.083 align:center
Переможете божого агента
Третього Кронпринца —

00:24:28.583 --> 00:24:31.416 align:center
звільню ваших дорогоцінних
доньку і племінницю.

00:24:38.333 --> 00:24:39.166 align:center
Тату.

00:24:40.416 --> 00:24:41.750 align:center
Урятуй мене.

00:24:43.083 --> 00:24:44.333 align:center
Тату, врятуй мене.

00:25:11.708 --> 00:25:13.333 align:center
Це моя миттєва карма.

00:25:15.541 --> 00:25:18.875 align:center
Це я винен,
що Цар Демонів прийшов до вас знову.

00:25:18.958 --> 00:25:20.708 align:center
-Я…
-Хай мене кривдить.

00:25:22.250 --> 00:25:23.916 align:center
Мені немає прощення.

00:25:26.708 --> 00:25:29.583 align:center
Але ці дві дівчини — невинні.

00:25:33.458 --> 00:25:35.208 align:center
Я прийшов не битися.

00:25:40.208 --> 00:25:43.958 align:center
Мене перетворили на живого мерця,
щоб я міг перемогти тебе.

00:27:09.916 --> 00:27:11.166 align:center
Де Ван Юйцзін?

00:27:20.083 --> 00:27:23.916 align:center
-Я не хочу вас вбивати.
-Це ти мертвому кажеш?

00:27:24.541 --> 00:27:26.125 align:center
Побачимося в пеклі.

00:28:57.708 --> 00:28:59.666 align:center
Бар'єр Вогню Дев'яти Драконів?

00:30:14.583 --> 00:30:16.791 align:center
Я знав, що цей день настане.

00:30:21.375 --> 00:30:24.583 align:center
Повний місяць, магічна формація, центр.

00:30:56.041 --> 00:30:59.000 align:center
Певно, нелегко було, вчителю Чень.

00:31:06.958 --> 00:31:09.083 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:36:09.666 --> 00:36:14.666 align:center
Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко
жеш?

