WEBVTT

00:30.750 --> 00:32.708
Γέρο, τι κάνετε εδώ πέρα;

00:33.333 --> 00:35.166
Ο λωτός θεραπεύει τα τραύματα.

00:35.250 --> 00:38.375
Ο Τρίτος Πρίγκιπας
διαμέλισε το σώμα του για τους γονείς του.

00:38.458 --> 00:42.083
Ο δάσκαλός του ανέπλασε σάρκα και οστά
με ρίζες και μίσχους λωτού.

00:42.166 --> 00:44.125
Πόσες κάρτες χρησιμοποίησε;

00:44.208 --> 00:46.416
Δεν ξέρω. Είχε λαμπαδιάσει το σύμπαν.

00:46.500 --> 00:50.333
Το Πύρινο Φράγμα των Εννιά Δράκων
έχει την ισχυρότερη παρενέργεια.

00:50.416 --> 00:51.666
Πότε θα ξυπνήσει;

00:51.750 --> 00:54.000
Μην ανησυχείς. Δεν θα πεθάνει.

01:19.416 --> 01:23.041
ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΑΠΟ ΨΗΛΑ

01:23.541 --> 01:27.833
ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ

01:45.291 --> 01:46.583
Μωρό μου, μη φύγεις.

01:58.166 --> 01:59.000
Χαν Τσιε.

02:00.083 --> 02:01.250
Ξύπνησες;

02:01.750 --> 02:03.541
Πώς νιώθεις τώρα;

02:18.416 --> 02:20.791
Θα αναλάβεις τόσες υποθέσεις ταυτόχρονα;

02:21.500 --> 02:23.333
Δεν με νοιάζει, θα τα δώσω όλα.

02:23.416 --> 02:25.000
Χαν Τσιε, τι κάνεις εκεί;

02:26.500 --> 02:28.750
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΜΑΓΕΥΕΙ ΑΝΔΡΑ

02:28.833 --> 02:31.000
Ο Βασιλιάς Δαίμονας έχει νέο πράκτορα;

02:31.083 --> 02:34.000
-Δεν ξέρεις τίποτα για τον τύπο.
-Χέστηκα.

02:34.583 --> 02:37.666
Αν αυτό το κάθαρμα συνεχίσει,
θα παρασύρει κι άλλους.

02:38.166 --> 02:39.708
ΤΣΙΕ

02:42.041 --> 02:43.250
Ικανοποιήθηκες τώρα;

02:43.833 --> 02:44.791
Σου μιλάω.

02:45.625 --> 02:46.625
Σου μιλάω!

02:57.250 --> 03:01.125
"Πήγαινε στην κορυφή του βουνού του Βούδα
για να δυναμώσεις".

03:03.416 --> 03:04.875
Στο βουνό του Βούδα;

03:07.458 --> 03:08.666
Ο Τσεν Τσι-σα.

03:10.666 --> 03:11.500
Γαμώτο.

03:12.666 --> 03:14.375
Όταν νίκησα τον Τσεν Τσι-σα,

03:14.458 --> 03:17.958
τοποθέτησα όλα τα μαγικά όπλα του
σε ένα θησαυροφυλάκιο.

03:35.166 --> 03:36.416
Σταμάτα τη μαγεία.

03:37.083 --> 03:38.208
Αποσύρσου.

03:39.125 --> 03:41.750
Θα σε προστατέψω
από δαίμονες και φαντάσματα.

03:43.666 --> 03:45.875
Ειλικρινά θεωρείς ότι είσαι ανίκητος;

03:56.041 --> 03:57.875
Στάθηκες τυχερός αυτήν τη φορά.

03:58.875 --> 04:01.375
Αν ο Βασιλιάς Δαίμονας αποκτήσει δυνάμεις,

04:01.875 --> 04:02.833
τελείωσες.

04:09.708 --> 04:13.625
Φοβάμαι πως το θησαυροφυλάκιο
δεν θα περιέχει κάτι καλό.

04:13.708 --> 04:15.458
Σίγουρα δεν σε δουλεύει;

04:15.541 --> 04:17.541
Αφού μου έστειλε μήνυμα.

04:17.625 --> 04:19.916
Δεν θα με δούλευε κι ας έχουμε κόντρα.

04:20.625 --> 04:24.416
Γαμώτο, μάλλον εσύ με δουλεύεις.
Γιατί δεν έχουμε φτάσει ακόμα;

04:29.041 --> 04:30.041
Ρε συ.

04:31.875 --> 04:32.958
Έχεις το κλειδί;

04:52.708 --> 04:53.958
Διάολε.

04:55.541 --> 04:58.750
ΜΗΔΕΝ, ΕΝΑ, ΔΥΟ, ΤΡΙΑ
ΤΕΣΣΕΡΑ, ΠΕΝΤΕ, ΕΞΙ, ΕΠΤΑ, ΟΚΤΩ, ΕΝΝΙΑ

04:58.833 --> 05:00.708
Να πάρει, τι διάολο είναι αυτό;

05:54.500 --> 05:55.833
Τι στον…

06:00.666 --> 06:01.791
Αμάν.

06:03.833 --> 06:04.708
Τι είναι αυτό;

06:16.541 --> 06:18.000
Έλα… για πάμε.

06:19.125 --> 06:20.250
Πάμε.

06:24.625 --> 06:25.458
Οι στάχτες.

06:40.041 --> 06:42.125
Ο Τσεν Τσι-σα σε έβαλε στο κουτί;

06:44.625 --> 06:45.750
Γιατί;

06:51.791 --> 06:52.875
Για μένα;

06:54.333 --> 06:55.833
Θέλει να μου πει κάτι;

06:57.625 --> 06:58.458
Γου…

06:59.375 --> 07:00.541
Ο Γου Τιεν-τσι;

07:03.916 --> 07:06.916
Γου Μενγκ-σουέ.

07:09.916 --> 07:11.500
Γου Μενγκ-σουέ;

07:15.416 --> 07:16.750
Έλεγξε αυτό το όνομα.

07:17.833 --> 07:20.500
-Θα πάω στο τμήμα και θα σου πω.
-Εντάξει.

07:23.583 --> 07:24.791
Αριστερά…

07:27.041 --> 07:28.333
Κρύψου…

07:29.541 --> 07:31.166
Κόφ' το…

07:31.250 --> 07:33.791
Κόφ' το… Προχώρα…

07:34.375 --> 07:35.750
-Έλα.
-Σιάο-μινγκ.

07:36.875 --> 07:38.708
Ποιος πληρώνει το ίντερνετ;

07:39.416 --> 07:40.958
Πρόσεχε. Χειροβομβίδα!

07:41.041 --> 07:42.166
Εσύ.

07:42.250 --> 07:43.541
Προσοχή, έκρηξη!

07:43.625 --> 07:46.208
Τότε κάνε το καλό.
Φρόντισε το φαντασματάκι.

07:46.916 --> 07:48.208
-Τι;
-Τι;

07:48.291 --> 07:50.750
Ναι… φυσικά.

07:52.541 --> 07:54.208
-Εγώ φεύγω.
-Άντε γεια.

07:59.625 --> 08:00.666
Τώρα παίζουμε.

08:06.833 --> 08:07.750
Τι θέλεις;

08:08.250 --> 08:09.750
Θέλω να κάνω τσίσα.

08:12.500 --> 08:14.083
Θέλω να κάνω τσίσα.

08:15.125 --> 08:17.041
Γαμώτο, θέλει τσίσα. Τι να κάνω;

08:17.791 --> 08:18.708
Ρε συ!

08:20.375 --> 08:24.083
Ο Γου Τιεν-τσι λεγόταν Γου Μενγκ-σουέ.
Ασχολείται με οικονομικά.

08:24.166 --> 08:26.958
Κυκλοφορεί μια φήμη
ότι προβλέπει τις τάσεις.

08:27.041 --> 08:28.958
Την άνοδο και την πτώση μετοχών.

08:29.583 --> 08:31.500
Είχε διαπράξει φόνο ως ανήλικος.

08:36.041 --> 08:38.166
Ο Τσεν Τσι-σα είπε
ότι είν' ο νέος πράκτορας,

08:38.916 --> 08:40.791
και ότι ο ίδιος ήταν πιόνι.

08:40.875 --> 08:45.125
Τώρα που πέθανε ο Τσεν Τσι-σα,
ο Γου Τιεν-τσι θα έχει τη Γιου-τσινγκ.

08:47.208 --> 08:48.041
Και τι θέλει;

08:55.000 --> 08:55.958
Κύριε Γουάνγκ;

09:02.708 --> 09:06.083
Θα εξαντληθείς έτσι.
Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς.

09:06.166 --> 09:09.041
Αν έχουμε νέα, θα σε ενημερώσουμε αμέσως.

09:09.958 --> 09:13.083
Δεν πειράζει. Θα περιμένω την Τσινγκ εδώ.

09:13.833 --> 09:15.958
Δεν είναι κανείς σπίτι εξάλλου.

09:32.083 --> 09:33.000
Εμπρός;

09:33.916 --> 09:35.583
Ο μπαμπάς της Γιου-τσινγκ;

09:36.333 --> 09:37.500
Ναι, ο ίδιος.

09:38.125 --> 09:38.958
Είμαι φίλος της.

09:39.708 --> 09:43.375
Ξέρεις για το μπούλινγκ
που δέχεται η Γιου-τσινγκ στο σχολείο;

09:43.458 --> 09:47.708
Της κάνουν μπούλινγκ στο σχολείο;
Γιατί δεν το έχει αναφέρει ποτέ;

09:48.208 --> 09:49.416
Είστε συμμαθητές;

09:49.500 --> 09:52.500
Ξέρω πού να τη βρω,
αλλά δεν θέλω να μπλέξω.

09:53.083 --> 09:56.750
Οπότε υποσχέσου μου ένα πράγμα.
Μην πάρεις την αστυνομία.

09:57.458 --> 10:00.916
-Μόνο έτσι μπορώ να σε βοηθήσω.
-Εντάξει, το υπόσχομαι.

10:04.625 --> 10:05.500
ΔΙΚΟΓΡΑΦΙΑ

10:05.583 --> 10:08.458
Εγώ χειρίστηκα
την υπόθεση του Γου Μενγκ-σουέ.

10:09.208 --> 10:10.250
Πάνε 20 χρόνια.

10:10.333 --> 10:12.708
Κι ακόμα τη θυμάστε, εισαγγελέα Τσεν.

10:13.375 --> 10:14.750
Δεν θα την ξεχάσω ποτέ.

10:15.583 --> 10:18.416
Ακόμα δεν μπορώ να χωνέψω την ετυμηγορία.

10:18.500 --> 10:21.708
ΠΡΟΕΔΡΕΥΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΣ: ΤΣΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΣΕΝΓΚ

10:28.875 --> 10:29.708
Τι τρέχει;

10:32.125 --> 10:33.125
Συνεχίστε.

10:33.708 --> 10:35.291
Ο Γου Μενγκ-σουέ ήταν 15 τότε.

10:36.083 --> 10:39.125
Το θύμα ήταν ένα 16χρονο κορίτσι.

10:39.958 --> 10:42.666
Πέθανε με τη γιαγιά της στο σπίτι τους.

10:43.500 --> 10:45.791
-Ποιο ήταν το κίνητρο;
-Έγκλημα πάθους.

10:45.875 --> 10:47.916
Το κορίτσι έφερε σημάδια βιασμού.

10:48.000 --> 10:51.625
Ο Γου Μενγκ-σουέ είπε ότι ήταν
ερωτευμένοι, μα η γιαγιά δεν τους άφηνε.

10:52.250 --> 10:55.250
Ο μπαμπάς του Γου Μενγκ-σουέ
ήταν γνωστός δικηγόρος.

10:55.333 --> 10:57.833
Συγκρότησε μια νομική ομάδα
που τον αθώωσε.

10:57.916 --> 11:00.875
Εκμεταλλεύτηκαν τα νομικά κενά
καθώς ήταν ανήλικος.

11:02.125 --> 11:06.083
Ο παππούς του θύματος ήταν στη δίκη,
μα δεν μιλούσε εξαιτίας ενός εγκεφαλικού.

11:07.125 --> 11:11.041
Ο μπαμπάς του Γου μέσω διασυνδέσεων
πίεσε τον προεδρεύοντα δικαστή.

11:11.625 --> 11:16.375
Τελικά, έλαβε επιεική ποινή,
κι εγώ δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.

11:17.500 --> 11:21.041
Ο παππούς της κοπέλας δεν έτρωγε
ούτε έπινε μετά την απόφαση.

11:21.125 --> 11:22.666
Και πέθανε λίγο αργότερα.

11:23.166 --> 11:26.000
Ο Γου Μενγκ-σουέ
δεν έμεινε για πολύ στη φυλακή.

11:26.583 --> 11:29.791
Αποφυλακίστηκε στα είκοσί του
κι έκτοτε είν' ελεύθερος.

11:32.000 --> 11:34.958
Θυμώνω με τον εαυτό μου
που δεν απέδωσα δικαιοσύνη.

11:35.666 --> 11:37.958
Μα θυμώνω πιο πολύ με τούτο τον κόσμο.

11:38.041 --> 11:40.958
Όσοι έχουν δύναμη και επιρροή
βγαίνουν πάντα λάδι.

11:47.666 --> 11:50.875
ΠΡΟΕΔΡΕΥΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΤΣΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΣΕΝΓΚ

11:57.291 --> 11:59.916
Θα συναντήσω
τη γραμματέα του μπαμπά του Γου.

12:03.791 --> 12:06.458
Φέρεσαι κάπως περίεργα. Τι τρέχει;

12:10.375 --> 12:13.625
Ο προεδρεύων δικαστής,
ο Τσανγκ Χο-τσενγκ, ήταν ο μπαμπάς μου.

12:17.208 --> 12:19.833
Δεν μας μιλούσε συχνά για τη δουλειά του.

12:20.333 --> 12:23.166
Όταν ήμουν στο λύκειο,
έπεσε σε βαριά κατάθλιψη.

12:23.250 --> 12:25.375
Πέθανε λίγο καιρό μετά.

12:25.958 --> 12:29.333
Τις μέρες πριν πεθάνει,
έλεγε συνέχεια "Συγγνώμη".

12:29.416 --> 12:31.458
Σήμερα έμαθα επιτέλους γιατί.

12:32.708 --> 12:36.208
Η ετυμηγορία αυτή
τον στοίχειωνε μέχρι τον θάνατό του.

12:38.458 --> 12:42.125
Ακόμα και οι θεοί κάνουν λάθη,
πόσο μάλλον οι άνθρωποι.

12:45.458 --> 12:48.333
Να πάρει, θα στείλω
αυτό το κάθαρμα στη φυλακή.

12:50.000 --> 12:50.875
Ποια φυλακή;

12:51.500 --> 12:55.041
Κάτι τέτοιοι πρέπει να πηγαίνουν
στο 18ο επίπεδο της κόλασης.

12:56.958 --> 12:58.041
Στο 100ό επίπεδο.

13:03.250 --> 13:06.458
Κυρία Λιου, είμαι ο Τσανγκ Μιν.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.

13:06.541 --> 13:07.875
Από δω ο συνεργάτης μου.

13:08.458 --> 13:13.416
Ήρθα να ρωτήσω για τον γιο του κου Γου,
τον Γου Μενγκ-σουέ.

13:23.208 --> 13:24.333
Κυρία Λιου.

13:32.250 --> 13:33.916
Τι θέλετε να μάθετε;

13:34.000 --> 13:36.833
Όταν βγήκε απ' τη φυλακή,
ο Γου Μενγκ-σουέ άλλαξε όνομα.

13:36.916 --> 13:39.333
Κρύβεται από κάτι ή αποφεύγει κάτι;

13:39.416 --> 13:43.541
Η οικογένειά του ήταν ήδη ισχυρή.
Γιατί έμαθε την Τεχνική των Γουμένγκ;

13:46.250 --> 13:47.125
Επειδή…

13:49.083 --> 13:51.000
είδε τον παππού της μικρής στη φυλακή.

13:53.958 --> 13:54.958
Φύγε από δω.

13:55.041 --> 13:56.083
Άντε χάσου.

13:57.500 --> 14:00.125
Σκότωσες τη γυναίκα και την εγγονή μου.

14:00.666 --> 14:03.000
Θα σε στοιχειώνω μέχρι να πεθάνεις.

14:03.083 --> 14:06.083
Θα πάρω την εκδίκησή μου στον Κάτω Κόσμο!

14:08.583 --> 14:10.291
Θα φροντίσω να κατέβεις

14:10.375 --> 14:12.166
στο 18ο επίπεδο της κόλασης!

14:13.250 --> 14:17.166
Ο Γου Μενγκ-σουέ ζήτησε βοήθεια
από τον μπαμπά του, που βρήκε δάσκαλο

14:17.250 --> 14:21.166
να παγιδεύσει το πνεύμα
σε ένα δοχείο για θυμίαμα σε σχήμα βουνού,

14:21.250 --> 14:23.416
και το σφράγισε σ' αυτό με φυλαχτά.

14:25.208 --> 14:27.125
Ξέρεις πού είναι το δοχείο τώρα;

14:28.958 --> 14:29.958
Όχι, δεν ξέρω.

14:30.875 --> 14:33.000
Ξέρω μόνο ότι ο Γου Μενγκ-σουέ μετά,

14:33.083 --> 14:34.625
ταξίδεψε σ' όλο τον κόσμο.

14:36.541 --> 14:38.083
Με στόχο να βρει τρόπο

14:38.833 --> 14:42.833
να κάνει ό,τι θέλει χωρίς να τιμωρείται
τόσο εδώ όσο και στην κόλαση.

14:43.666 --> 14:46.000
Έμαθε μαγικές τεχνικές και μαγεία,

14:46.083 --> 14:49.208
και την πιο σατανική τεχνική όλων,
αυτήν των Γουμένγκ.

14:52.333 --> 14:53.750
Τι πήγες κι έκανες;

14:55.250 --> 14:59.500
Είχαμε τέσσερις ανταγωνιστές.
Και σε όλους συνέβη κάποιο ατύχημα.

14:59.583 --> 15:02.750
Αυτό είναι τέλειο για εμάς.
Γιατί σε δυσαρεστεί;

15:02.833 --> 15:03.958
Μενγκ-σουέ.

15:04.708 --> 15:07.250
Σταμάτα αυτές τις σκοτεινές πρακτικές.

15:08.958 --> 15:10.208
Αν συνεχίσεις έτσι…

15:12.791 --> 15:13.916
αλλάζω τη διαθήκη.

15:15.250 --> 15:17.791
Όταν έρθει η ώρα,
δεν θα πάρεις ούτε δεκάρα.

15:20.916 --> 15:22.166
Για να σε δω.

15:25.000 --> 15:26.666
Αν αλλάξεις τη διαθήκη σου,

15:27.375 --> 15:29.208
ο επόμενος που θα πάθει ατύχημα

15:29.916 --> 15:31.250
ίσως είσαι εσύ.

15:31.875 --> 15:32.750
Βρε…

15:33.375 --> 15:35.875
Έπρεπε ν' αφήσω
να λάβεις βαριά ποινή τότε!

15:45.750 --> 15:48.041
O κος Γου έκλεισε το δικηγορικό γραφείο.

15:49.875 --> 15:51.958
Έφυγα κι εγώ όταν συνταξιοδοτήθηκε.

15:52.708 --> 15:54.875
Και δεν άκουσα ποτέ ξανά γι' αυτούς.

16:05.458 --> 16:08.875
-Ας βρούμε το δοχείο για το θυμίαμα.
-Γιατί;

16:10.333 --> 16:12.333
Μόνο ένα πράγμα φοβάται, το κάρμα.

16:13.083 --> 16:14.791
Τι θα γίνει στον Κάτω Κόσμο.

16:15.833 --> 16:19.250
Άρα αν ο παππούς της κοπέλας
τον καταγγείλει στον Γιάμα,

16:19.750 --> 16:22.958
τότε θα πληρώσει
για τα εγκλήματά του μετά θάνατον;

16:23.583 --> 16:26.333
Ναι. Έχεις τρόπο να βρεις
πού είναι κρυμμένο;

16:27.541 --> 16:29.791
Ζήτησα πληροφορίες απ' το τμήμα.

16:29.875 --> 16:31.208
Έχει ξένο διαβατήριο.

16:31.291 --> 16:34.000
Και περιουσία στο εξωτερικό.
Θα πάρει χρόνο.

16:36.083 --> 16:40.500
Ο Βασιλιάς Δαίμονας ξέρει να διαλέγει.
Ο τύπος είναι πονηρός και έξυπνος.

16:41.083 --> 16:43.708
Τι κι αν είναι έξυπνος; Μόνο κακό κάνει.

16:43.791 --> 16:45.791
Εσύ ο ανεγκέφαλος είσαι καλύτερος.

16:46.291 --> 16:47.958
Εσύ είσαι ανεγκέφαλος.

16:48.041 --> 16:49.291
Πολύ εύθικτος είσαι.

16:51.500 --> 16:53.875
ΟΜΑΔΑ ΕΡΕΥΝΑΣ Α'

16:53.958 --> 16:55.666
-Ανάθεμα, κάθαρμα!
-Ηρέμησε.

16:55.750 --> 16:57.125
Πού είναι η κόρη μου;

16:57.625 --> 16:58.833
Πού 'ναι η κόρη μου;

17:03.375 --> 17:04.208
Μπράβο.

17:06.625 --> 17:09.458
Ο δαρμένος είν' ένας ναρκομανής,
ο Σιε Κουν-χάο.

17:09.541 --> 17:12.916
Είπαν στον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν
ότι έκανε μπούλινγκ στην κόρη του.

17:13.000 --> 17:15.666
Γι' αυτό υποψιάζεται
ότι αυτός την απήγαγε.

17:16.291 --> 17:17.416
Πώς τον βρήκε;

17:17.500 --> 17:19.291
Του το είπαν στο τηλέφωνο.

17:19.375 --> 17:22.708
Τον έδειρε σ' ένα μέρος
που ανήκει στον Γου Τιεν-τσι.

17:22.791 --> 17:25.291
Εκεί που σκότωσε το κορίτσι και τη γιαγιά.

17:27.833 --> 17:30.208
Βάζει άλλους να κάνουν τη βρομοδουλειά.

17:31.208 --> 17:32.250
Δεν με εκπλήσσει.

17:33.375 --> 17:35.458
Ο Τσάο τον κάλεσε για μια κουβέντα.

17:38.125 --> 17:40.750
Αγόρασα το διαμέρισμα πριν από πολύ καιρό.

17:40.833 --> 17:42.458
Είναι άδειο εδώ και χρόνια.

17:43.833 --> 17:46.000
Δεν περίμενα να μπει μέσα κάποιος.

17:46.583 --> 17:48.208
Γιατί αγόρασες το ακίνητο;

17:53.708 --> 17:57.041
Είναι σε πολύ καλό σημείο.
Θα πάρει αξία στο μέλλον.

17:57.708 --> 17:59.916
Το αγόρασα τότε ως επένδυση.

18:04.333 --> 18:07.291
Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να ρωτήσετε;

18:13.625 --> 18:15.416
-Ευχαριστώ.
-Στο καλό.

18:18.375 --> 18:22.041
-Τον αφήνεις να φύγει έτσι;
-Δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε.

18:22.125 --> 18:26.083
Δεν έχουμε αποδείξεις για εμπλοκή
στην εξαφάνιση της κοπέλας.

18:26.166 --> 18:28.583
Ο αριθμός που πήρε τον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν

18:28.666 --> 18:30.416
δεν ήταν από κινητό στη χώρα.

18:30.500 --> 18:33.666
Δεν είναι σίγουρο
ότι αυτός χρησιμοποίησε τον αριθμό.

18:34.166 --> 18:35.250
Μα…

18:35.333 --> 18:37.500
Να τον παρακολουθείτε μέρα νύχτα.

18:39.166 --> 18:40.083
Έγινε.

18:48.958 --> 18:49.958
Γεια σου.

18:51.458 --> 18:52.583
Μην πουλάς τρέλα.

19:06.208 --> 19:07.875
Είσαι πραγματικά απίστευτος.

19:08.375 --> 19:11.625
Πήγες στον Τσεν Τσι-σα,
και κατάφερες να βγεις ζωντανός.

19:14.125 --> 19:17.666
Πες στον Βασιλιά Δαίμονα
ότι ξέρω πως θέλει να έρθει εδώ.

19:17.750 --> 19:21.666
Θα έρθω να τον βρω.
Αν απελευθερώσετε τη Γουάνγκ Γιου-τσινγκ.

19:22.250 --> 19:25.500
Ας ξεκαθαρίσουμε τους κανόνες.
Αφήστε εκτός τους αθώους.

19:26.875 --> 19:30.291
Σ' αρέσουν τα κόλπα, έτσι;
Έλα να αναμετρηθούμε, λοιπόν.

19:30.375 --> 19:33.791
Αν νικήσεις, μπορείς να μου πάρεις τη ζωή.

19:41.500 --> 19:43.166
Ακούγεται αρκετά δελεαστικό.

19:44.500 --> 19:47.916
Μα είναι κρίμα που δεν με ξέρεις καλά.
Άκου να σου πω κάτι.

19:48.000 --> 19:52.000
Αυτό που σιχαίνομαι περισσότερο
είναι να ακολουθώ κανόνες.

19:53.750 --> 19:55.375
Βλέπεις αυτούς εκεί;

19:56.041 --> 19:59.750
Κάνουν υποκλίσεις,
τηρούν τους κανόνες σε ό,τι κάνουν,

20:00.916 --> 20:03.125
και ζουν μια ζωή μέσα στη μετριότητα.

20:03.833 --> 20:05.083
Αναζητώντας τι;

20:05.666 --> 20:06.791
Ελευθερία.

20:07.791 --> 20:10.000
Τίποτα δεν ξεπερνά την ελευθερία.

20:15.625 --> 20:17.416
Έχεις φοβερές κάρτες έμαθα.

20:20.541 --> 20:22.208
Δεν βλέπω την ώρα.

20:42.500 --> 20:43.458
Γεια σας.

20:44.833 --> 20:45.958
Από δω, παρακαλώ.

20:46.583 --> 20:48.750
Έφτασε ο VIP.

21:16.208 --> 21:18.625
Έπιασε κρύο. Σκεπάσου καλά το βράδυ.

21:18.708 --> 21:20.166
Τι μου λες τώρα.

21:20.250 --> 21:22.541
Δεν μου θύμισες να βάλω και κάλτσες.

21:23.541 --> 21:24.916
-Αντίο.
-Αντίο.

21:53.958 --> 21:55.250
Γιατί γύρισες πίσω;

22:00.375 --> 22:01.291
Φυλλένια.

22:02.625 --> 22:03.958
Φυλλένια.

22:05.458 --> 22:06.375
Φυλλένια.

22:21.166 --> 22:22.041
Πήδα.

22:23.041 --> 22:24.166
Πήδα.

22:25.083 --> 22:25.916
Πήδα.

22:26.416 --> 22:27.625
Άντε γρήγορα, πήδα.

22:27.708 --> 22:28.708
Άντε, πήδα.

22:28.791 --> 22:31.208
Βρε κάθαρμα! Τι θέλεις;

22:52.375 --> 22:53.250
Φυλλένια.

22:54.041 --> 22:54.875
Φυλλένια.

22:59.375 --> 23:00.375
Τσιε.

23:56.583 --> 23:57.750
Τι θέλεις;

23:58.333 --> 23:59.583
Στάσου…

24:01.708 --> 24:06.000
Έστειλα προκαταβολικά τη γραμματέα μου
για μια αναγνωριστική βόλτα.

24:06.583 --> 24:08.416
Λυπάμαι λίγο τον δάσκαλο Τσεν.

24:08.500 --> 24:12.166
Θέλω να του δώσω μια βαφτιστήρα.
Τι λες για τη Γιε Τσι-λινγκ;

24:14.125 --> 24:16.500
Αν αγγίξεις τους δικούς μου, τελείωσες!

24:20.875 --> 24:22.791
Δεν έχεις σκοτώσει ποτέ άνθρωπο;

24:25.375 --> 24:29.416
Έχεις σκοτώσει τόσους δαίμονες,
μα ποτέ ζωντανό άνθρωπο;

24:30.041 --> 24:31.333
Θες να το δοκιμάσεις;

24:32.916 --> 24:34.500
Θες να με ρίξεις κάτω;

24:35.000 --> 24:37.208
Κοίτα. Εμείς οι δύο είμαστε ίδιοι.

24:38.000 --> 24:39.125
Είμαστε ίδιοι.

24:39.208 --> 24:41.416
-Τσιε…
-Είμαστε ίδιοι.

24:41.500 --> 24:42.875
-Ήρεμα, Τσιε.
-Έλα τώρα.

24:42.958 --> 24:44.125
Τσιε.

24:45.250 --> 24:48.416
Διάολε, ξέρεις να προκαλείς.
Μα είσαι μόνο λόγια.

24:48.500 --> 24:50.250
Από ουσία, μηδέν.

24:50.333 --> 24:53.041
Ο Τσεν Τσι-σα έκανε
όλες τις βρομοδουλειές σου.

24:57.958 --> 25:00.791
Αστυνόμε, ποιος νομίζεις ότι είσαι;

25:00.875 --> 25:05.000
Νομίζεις πως η διεφθαρμένη,
ανίκανη μονάδα σου μπορεί να με συλλάβει;

25:05.500 --> 25:06.833
Στην επόμενη ζωή ίσως.

25:07.333 --> 25:09.875
Τελείωσες;
Δεν ήταν αρκετά προσβλητικό αυτό.

25:10.458 --> 25:12.208
Οι βρισιές σου δεν πιάνουν.

25:12.291 --> 25:15.041
Γιατί ο Βασιλιάς Δαίμονας
βρήκε τέτοιο άχρηστο;

25:15.541 --> 25:17.083
Προσπάθησε λίγο, εντάξει;

25:22.458 --> 25:24.416
Ο Τσεν Τσι-σα ήταν ένα πιόνι.

25:24.500 --> 25:27.791
Εγώ του είπα
να σκοτώσει τους ανθρώπους αυτούς.

25:27.875 --> 25:30.500
Δεν είμαστε καν στο ίδιο επίπεδο μ' αυτόν.

25:30.583 --> 25:31.916
Εσείς είστε άχρηστοι.

25:32.000 --> 25:35.875
Ξέρω τον νόμο. Ξέρω μαγικές τεχνικές.
Θέλετε να παίξετε μαζί μου;

25:35.958 --> 25:37.958
Θα σκοτώσω πρώτα τη Γιε Τσι-λινγκ.

25:39.041 --> 25:40.750
Τσιε, πάμε να φύγουμε.

25:40.833 --> 25:42.875
Τσιε. Έλα, πάμε να φύγουμε.

25:43.875 --> 25:45.375
Ελάτε! Μη φεύγετε!

25:53.458 --> 25:57.000
Έτσι μπράβο. Ηρέμησε. Όλα καλά.
Θα σου ανοίξω την πόρτα.

25:57.916 --> 26:00.291
Μπες στο αμάξι. Πρόσεχε το κεφάλι σου.

26:00.375 --> 26:02.166
Κάθισε εκεί ωραία και φρόνιμα.

26:05.291 --> 26:07.708
Η υπογλυκαιμία σε κάνει ευέξαπτο.

26:27.333 --> 26:28.208
Τσάο.

26:28.791 --> 26:33.875
Άκου, χάρη στον Χαν Τσιε,
μπορούμε να ζητήσουμε ένταλμα έρευνας.

26:36.500 --> 26:37.916
Θα σ' το στείλω σε λίγο.

26:44.208 --> 26:45.375
Πού 'ναι το αστείο;

26:50.416 --> 26:52.791
Ο Τσεν Τσι-σα ήταν ένα πιόνι.

26:52.875 --> 26:56.291
Εγώ του είπα
να σκοτώσει τους ανθρώπους αυτούς.

26:56.375 --> 26:57.375
Αυτός ο παλιο…

27:04.500 --> 27:07.625
Ο εισαγγελέας ενέκρινε
την έρευνα στο σπίτι του Γου Τιεν-τσι.

27:07.708 --> 27:09.083
Εκτός από την ηχογράφηση,

27:09.166 --> 27:13.291
τον είδαν και στο κλαμπ να μπαίνει
σε πριβέ αίθουσα με τον Τσεν Τσι-σα.

27:28.208 --> 27:32.416
Ήταν πολύ καλά κρυμμένο
αυτό το θυμίαμα με τα φυλαχτά.

27:32.500 --> 27:34.041
Είναι αυτό που ψάχνεις;

27:39.541 --> 27:40.375
Ναι.

27:40.875 --> 27:43.125
Τσιε, είναι αποδεικτικό στοιχείο.

27:43.625 --> 27:45.833
Να το επιστρέψεις αφού τελειώσεις.

27:54.083 --> 27:56.750
Τι σκοπεύεις να το κάνεις;

27:58.708 --> 27:59.916
Θα το φυλάξω αρχικά,

28:00.000 --> 28:03.250
και θα βοηθήσω τον παππού της μικρής
με τη Μαύρη Εντολή.

28:06.583 --> 28:08.833
Επιτέλους βρήκαμε κάτι εναντίον του.

28:08.916 --> 28:10.583
Στον διάολο ο Γου Τιεν-τσι.

28:19.291 --> 28:21.166
ΧΑΡΤΗΣ ΤΗΣ ΤΑΪΠΕΪ

28:24.166 --> 28:25.750
Ρε συ, δεν καταλαβαίνω.

28:25.833 --> 28:28.958
Ο Γου Τιεν-τσι είπε ψέματα
στον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν για τον τύπο.

28:29.041 --> 28:33.541
Επιπλέον, διάλεξε ως σημείο σύγκρουσης
το διαμέρισμα όπου σκότωσε πρώτη φορά.

28:33.625 --> 28:34.541
Τι να σκαρώνει;

28:35.958 --> 28:39.666
Τα μέρη… όπου σκότωσε ο Γου Τιεν-τσι.

28:41.875 --> 28:43.166
Ο στόχος του Γου Τιεν-τσι…

28:44.500 --> 28:45.791
Το κορίτσι δεν είν' εδώ.

28:45.875 --> 28:48.666
Η Γουάνγκ Γιου-τσινγκ κάνει άλλα.

28:50.083 --> 28:51.916
Το διαμέρισμα του Γου Τιεν-τσι.

28:52.500 --> 28:53.333
Η Χέιλουνγκ.

28:54.583 --> 28:56.041
Κλοπή ζωογόνων ψυχών.

28:56.125 --> 28:58.291
ΝΑΟΣ ΠΑΟΑΝ, ΝΑΟΣ ΛΑΝΤΕ, ΝΑΟΣ ΦΟΥΕ

28:58.375 --> 29:01.333
Διαφορετικά σημεία με παράξενους θανάτους.

29:06.750 --> 29:08.541
Δώσε μου ένα στιλό…

29:15.916 --> 29:17.375
ΧΕΪΛΟΥΝΓΚ

29:22.875 --> 29:23.708
ΝΑΟΣ ΦΟΥΕ

29:23.791 --> 29:24.958
ΝΑΟΣ ΛΑΝΤΣΕΝ

29:25.750 --> 29:26.583
ΝΑΟΣ ΠΑΟΑΝ

29:30.416 --> 29:31.666
Αυτός είναι…

29:32.166 --> 29:33.291
Ένας σχηματισμός.

29:43.416 --> 29:44.791
Να πάρει.

29:46.041 --> 29:47.166
Μου είχε διαφύγει.

29:47.666 --> 29:49.625
Ενώ ο Τσεν Τσι-σα άρπαζε ψυχές,

29:49.708 --> 29:51.708
ο Γου έστηνε τον σχηματισμό
με ανθρωποθυσίες

29:52.291 --> 29:55.708
για να λύσει τα δεσμά
και να φέρει τον Βασιλιά Δαίμονα εδώ.

30:02.708 --> 30:04.583
"Σχηματισμός αρχόντων των νεκρών.

30:04.666 --> 30:06.416
Η πανσέληνος πλησιάζει".

30:06.500 --> 30:07.416
Η πανσέληνος;

30:09.625 --> 30:11.583
Είχε πανσέληνο και την άλλη φορά.

30:17.333 --> 30:18.458
Στάθηκες τυχερός.

30:19.291 --> 30:22.083
Αν ο Βασιλιάς Δαίμονας
αποκτήσει δυνάμεις, τελείωσες.

30:23.166 --> 30:25.791
Πανσέληνος, μαγικός σχηματισμός, κέντρο.

30:26.916 --> 30:30.125
Τώρα κατάλαβα.
Πριν πέντε χρόνια, τον νίκησα κατά τύχη.

30:30.791 --> 30:33.625
Διέκοψα την είσοδο του Βασιλιά Δαίμονα.

30:34.583 --> 30:37.208
Ο σχηματισμός θα διοχέτευε το πνεύμα του,

30:37.291 --> 30:40.250
μα περίμενε τα μεσάνυχτα
που το φεγγάρι είναι ψηλά.

30:40.333 --> 30:43.458
Μόνο τότε θα αποκτούσε πλήρη δύναμη
μέσω της πύλης.

30:44.125 --> 30:48.041
Αν τολμήσεις να με καθυστερήσεις,
θα σε πάρω στην κόλαση μαζί μου.

30:48.666 --> 30:49.875
Το ίδιο και τώρα.

30:52.083 --> 30:53.583
ΓΙΟΥ-ΤΣΙΝΓΚ, ΧΕΪΛΟΥΝΓΚ

30:54.166 --> 30:55.041
Πού είν' η πύλη;

30:57.875 --> 30:59.791
Στο κέντρο του σχηματισμού,

31:00.958 --> 31:02.333
στην αγορά Ντόνγκφενγκ.

31:05.916 --> 31:08.958
Εσύ κι η Ντόνγκφενγκ
ήσασταν οι στόχοι απ' την αρχή.

31:09.458 --> 31:11.041
Ανάθεμά σε, Γου Τιεν-τσι.

31:16.958 --> 31:18.541
Ο σχηματισμός είν' ατελής.

31:19.708 --> 31:23.791
Η προσφορά στο τελευταίο σημείο
μάλλον είναι η Γουάνγκ Γιου-τσινγκ.

31:23.875 --> 31:25.625
ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΛΕΪΚ ΠΛΑΖΑ

31:26.208 --> 31:27.833
Να τη φυλάμε προκαταβολικά.

31:27.916 --> 31:30.833
Έχει γύρω ψηλά κτίρια
με χιλιάδες διαμερίσματα.

31:30.916 --> 31:32.041
Μπορεί να κρυφτεί.

31:38.625 --> 31:41.083
Για την ανθρωποθυσία
χρειάζεσαι αυτοκτονία

31:41.166 --> 31:42.583
ή μια φρικτή δολοφονία.

31:43.166 --> 31:47.583
Η σκοτεινή δύναμη προέρχεται από τον τρόμο
και την αγανάκτηση πριν πεθάνουν.

31:50.458 --> 31:53.375
Κρατάει ζωντανή τη Γιου-τσινγκ
για την ανθρωποθυσία.

31:53.458 --> 31:56.291
Μάλλον θα γίνει
λίγες μέρες πριν την πανσέληνο.

31:57.000 --> 31:58.208
Ίσως να προλάβουμε.

32:01.625 --> 32:05.500
ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΛΕΪΚ ΠΛΑΖΑ

33:15.291 --> 33:18.041
-Ισχύει η συμφωνία μας, έτσι;
-Είσαι άχρηστος!

33:18.125 --> 33:21.708
Φοβάσαι τόσο πολύ
να μη σε καταγγείλει ο γέρος;

33:22.708 --> 33:24.916
Αν χειριστείς σωστά τα πράγματα,

33:25.000 --> 33:28.083
για ό,τι κι αν έκανες
στο Βασίλειο των Ανθρώπων,

33:28.166 --> 33:31.875
ακόμα και ο Γιάμα του Κάτω Κόσμου
δεν μπορεί να σε αγγίξει

33:31.958 --> 33:35.333
αφού πεθάνεις και πας στην κόλαση.

33:36.875 --> 33:41.000
Ας έρθουμε στο δικό μου θέμα τώρα.
Πώς πάει η προετοιμασία;

33:42.250 --> 33:43.541
Όλα είναι έτοιμα.

33:46.041 --> 33:47.541
Έκανα μια δοκιμή σήμερα.

33:49.166 --> 33:52.416
Τσιε, ένα θηλυκό φάντασμα
έχει κυριεύσει τη Φυλλένια.

33:53.458 --> 33:54.458
Τι θέλεις;

33:54.958 --> 33:57.041
Το κωλόπαιδο νοιάζεται γι' αυτήν.

34:00.666 --> 34:03.041
Αν το βάλουμε σ' εκείνη την κοπέλα,

34:03.125 --> 34:04.875
και να το βρει ο Χαν Τσιε,

34:04.958 --> 34:07.458
δεν θα τολμήσει να κάνει
καμιά απερισκεψία.

34:14.208 --> 34:17.291
Μην υποτιμάς αυτό το κωλόπαιδο.

34:17.375 --> 34:20.666
Κατάφερε να ξεφορτωθεί τον Τσεν Τσι-σα.

34:21.166 --> 34:23.416
Καλύτερα να 'σαι προσεκτικός.

34:24.291 --> 34:26.375
Είμαστε στην τελική ευθεία.

34:26.875 --> 34:28.875
Εξύψωσε τους άρχοντες των νεκρών.

34:28.958 --> 34:32.666
Βρες τρόπο να εξουδετερώσεις
τα μαγικά του εργαλεία.
