WEBVTT

00:30.750 --> 00:32.708
Co robicie?

00:33.333 --> 00:35.166
Korzeń lotosu uleczy jego rany.

00:35.250 --> 00:38.583
Trzeci Książę na znak pokuty
oddał rodzicom własne ciało.

00:38.666 --> 00:42.083
Potem jego mistrz odtworzył je
z korzeni i łodyg lotosu.

00:42.166 --> 00:44.125
Ile kapsli zużył tym razem?

00:44.208 --> 00:46.458
Nie wiem. Wszystko tam płonęło.

00:46.541 --> 00:50.250
Ognista Osłona
ma najsilniejsze skutki uboczne.

00:50.333 --> 00:51.666
Kiedy się wybudzi?

00:51.750 --> 00:54.000
Bez obaw. Wyliże się.

01:19.416 --> 01:23.041
AGENT Z GÓRY

01:23.541 --> 01:27.833
OTCHŁAŃ

01:45.291 --> 01:46.583
Zostań, skarbie.

01:58.166 --> 01:59.000
Han Chieh.

02:00.083 --> 02:01.250
Nie śpisz już?

02:01.750 --> 02:03.541
Jak się teraz czujesz?

02:18.416 --> 02:20.791
Zajmiesz się tyloma sprawami naraz?

02:21.500 --> 02:23.333
Idę na całość.

02:23.416 --> 02:25.000
Co planujesz?

02:26.500 --> 02:28.750
DEMON SZÓSTEGO NIEBA ZWABIŁ CZŁOWIEKA

02:28.833 --> 02:31.000
Mówiłeś, że Demon ma nowego agenta.

02:31.083 --> 02:34.000
- Nic o nim nie wiesz.
- Mam to w dupie.

02:34.583 --> 02:37.666
Jak drań będzie tu mieszał,
pogrąży więcej ludzi.

02:38.166 --> 02:39.708
CHIEH

02:42.041 --> 02:43.250
Zadowolony?

02:43.833 --> 02:44.791
Ej!

02:45.625 --> 02:46.625
Ej!

02:57.250 --> 03:01.125
„Idź na szczyt Góry Buddy,
by wzmocnić swoje ciało”.

03:03.416 --> 03:04.875
Góra Buddy?

03:07.458 --> 03:08.666
Chen Chi-sha.

03:10.666 --> 03:11.500
Cholera.

03:11.583 --> 03:12.583
BUDDA

03:12.666 --> 03:14.375
Po pokonaniu Chen Chi-shy

03:14.458 --> 03:17.958
ukryłem jego magiczną broń
w bezpiecznej skrytce.

03:35.166 --> 03:36.416
Nie używaj magii.

03:37.083 --> 03:38.208
Wycofaj się.

03:39.041 --> 03:41.458
Jeśli znów przyjdą demony, ochronię cię.

03:43.666 --> 03:45.875
Myślisz, że jesteś niepokonany?

03:56.041 --> 03:57.708
Tym razem wygrałeś.

03:58.916 --> 04:01.166
Ale gdy Demon odzyska siły,

04:01.875 --> 04:02.833
zginiesz.

04:09.708 --> 04:13.625
Coś mi mówi, że w tej skrytce
nie znajdziemy niczego dobrego.

04:13.708 --> 04:15.541
Może Trzeci Książę cię nabiera?

04:15.625 --> 04:17.458
Przesłał mi wiadomość.

04:17.541 --> 04:19.916
Nie lubimy się, ale nie wrabiałby mnie.

04:20.625 --> 04:24.416
A może to ty mnie wkręcasz?
Daleko jeszcze?

04:29.041 --> 04:30.041
Hej.

04:31.875 --> 04:32.958
Masz klucz?

04:52.708 --> 04:53.958
Kurwa.

04:55.541 --> 04:58.750
ZERO, JEDEN, DWA, TRZY,
CZTERY, PIĘĆ, SZEŚĆ, SIEDEM

04:58.833 --> 05:00.708
Co to ma być?

05:54.500 --> 05:55.833
Co jest?

06:00.666 --> 06:01.791
Rany!

06:03.833 --> 06:04.708
Co to jest?

06:16.541 --> 06:18.000
Naprzód.

06:19.125 --> 06:20.250
Dalej.

06:24.625 --> 06:25.458
Kadzidło.

06:40.041 --> 06:42.125
Chen Chi-sha zamknął cię w skrzyni?

06:44.625 --> 06:45.750
Dlaczego?

06:51.791 --> 06:52.875
Ja?

06:54.333 --> 06:55.833
Chce mi coś powiedzieć?

06:57.625 --> 06:58.458
Wu…

06:59.375 --> 07:00.541
Wu Tien-chi?

07:03.916 --> 07:06.916
Wu Meng-hsueh.

07:09.916 --> 07:11.500
Wu Meng-hsueh?

07:15.416 --> 07:16.750
Sprawdź to nazwisko.

07:17.875 --> 07:19.583
Jadę na posterunek. Dam znać.

07:19.666 --> 07:20.500
Dobra.

07:23.583 --> 07:24.791
Z lewej…

07:27.041 --> 07:28.333
Ukryj się…

07:29.541 --> 07:31.166
Dość.

07:31.250 --> 07:33.791
Przestań.

07:34.375 --> 07:35.750
- Idź.
- Wang.

07:36.875 --> 07:38.291
Kto płaci za Internet?

07:39.416 --> 07:40.958
Uwaga, granat!

07:41.041 --> 07:42.166
Ty.

07:42.250 --> 07:43.541
Uwaga na wybuch!

07:43.625 --> 07:46.208
To teraz zajmij się dzieciakiem.

07:46.916 --> 07:48.208
- Co?
- Jakie „co”?

07:48.291 --> 07:50.750
No… dobra.

07:52.541 --> 07:54.208
- Pójdę już.
- Nara.

07:59.625 --> 08:00.666
To gramy.

08:06.833 --> 08:07.750
Czego chcesz?

08:08.250 --> 08:09.750
Muszę siku.

08:12.500 --> 08:14.083
Siku.

08:15.125 --> 08:16.958
On chce siku! Co teraz?

08:17.791 --> 08:18.708
Hej!

08:19.250 --> 08:20.291
AKTA PODEJRZANEGO

08:20.375 --> 08:22.500
Wcześniej nazywał się Wu Meng-hsueh.

08:22.583 --> 08:24.083
Działa w świecie finansów

08:24.166 --> 08:28.833
i ponoć umie przewidzieć,
czy kurs akcji spadnie, czy wzrośnie.

08:29.625 --> 08:31.500
W młodości popełnił morderstwo.

08:36.041 --> 08:38.166
Chen mówił, że to nowy agent Demona,

08:38.916 --> 08:40.791
a on sam był tylko marionetką.

08:40.875 --> 08:45.125
Skoro Chen Chi-sha nie żyje,
to pewnie dziewczynę więzi Wu Tien-chi.

08:47.208 --> 08:48.041
Po co mu ona?

08:55.000 --> 08:55.958
Panie Wang.

09:02.708 --> 09:06.083
Tak się pan wykończy.
Proszę wracać do domu i odpocząć.

09:06.166 --> 09:09.041
Jak czegoś się dowiemy, damy panu znać.

09:09.958 --> 09:13.083
Nie, zaczekam tu na Ching.

09:13.833 --> 09:15.958
W domu i tak nikogo nie ma.

09:32.083 --> 09:33.000
Halo?

09:33.916 --> 09:35.583
Rozmawiam z tatą Yu-ching?

09:36.333 --> 09:38.958
- Tak.
- Jestem jej znajomym.

09:39.708 --> 09:43.291
Wiedział pan,
że Yu-ching jest gnębiona w szkole?

09:43.375 --> 09:47.625
Gnębiona? Nic mi nie mówiła.

09:48.125 --> 09:51.041
- Chodzisz z nią do klasy?
- Wiem, gdzie ona jest.

09:51.125 --> 09:52.500
Ale nie chcę kłopotów.

09:53.083 --> 09:56.750
Proszę nie powiadamiać policji.

09:57.458 --> 10:00.916
- Tylko wtedy będę mógł panu pomóc.
- Obiecuję.

10:04.625 --> 10:05.625
AKTA SPRAWY

10:05.708 --> 10:08.458
To ja prowadziłem sprawę Wu Meng-hsueha.

10:09.208 --> 10:12.708
- To było jakieś 20 lat temu.
- Ale dobrze pan ją pamięta?

10:13.375 --> 10:14.875
Nie da się jej zapomnieć.

10:15.583 --> 10:18.416
Do dziś nie mogę się pogodzić z wyrokiem.

10:18.500 --> 10:21.708
SĘDZIA PRZEWODNICZĄCY: CHANG HO-CHENG

10:28.875 --> 10:29.708
Co jest?

10:32.125 --> 10:35.291
- Proszę kontynuować.
- Wu Meng-hsueh miał wtedy 15 lat.

10:36.083 --> 10:39.125
Ofiarą była 16-letnia dziewczyna.

10:39.958 --> 10:42.666
Ona i babcia zginęły w swoim mieszkaniu.

10:43.500 --> 10:45.791
- Motyw?
- Zbrodnia z namiętności.

10:45.875 --> 10:47.916
Dziewczyna nosiła ślady gwałtu.

10:48.000 --> 10:51.625
Wu twierdził, że byli parą,
ale babcia była temu przeciwna.

10:52.333 --> 10:55.250
Ojciec Wu Meng-hsueha
był znanym prawnikiem.

10:55.333 --> 10:57.750
Załatwił mu dobrych adwokatów.

10:57.833 --> 11:00.875
Był nieletni,
więc wykorzystali kruczki prawne.

11:02.083 --> 11:06.083
Dziadek ofiary był na każdej rozprawie,
ale po udarze nie mógł mówić.

11:07.125 --> 11:11.041
Ojciec Wu użył też wpływów,
by wywrzeć nacisk na sędziego.

11:11.625 --> 11:16.375
Ostatecznie zapadł łagodny wyrok.
Byłem kompletnie bezradny.

11:17.500 --> 11:21.000
Po ogłoszeniu wyroku
dziadek ofiary przestał jeść i pić.

11:21.083 --> 11:22.666
Niedługo potem zmarł.

11:23.166 --> 11:26.000
Wu Meng-hsueh krótko siedział za kratkami.

11:26.583 --> 11:29.750
Wyszedł na wolność przed trzydziestką.

11:32.000 --> 11:34.958
Jestem na siebie zły,
bo zawiodłem tę dziewczynę.

11:35.666 --> 11:40.708
Ale bardziej wkurza mnie ten świat,
gdzie szychom wszystko uchodzi na sucho!

11:47.666 --> 11:50.875
SĘDZIA PRZEWODNICZĄCY: CHANG HO-CHENG

11:57.375 --> 11:59.916
Umówiłem się z sekretarką ojca Wu.

12:03.791 --> 12:06.458
Dziwnie się zachowujesz. O co chodzi?

12:10.375 --> 12:13.625
Ten sędzia Chang Ho-cheng to mój ojciec.

12:17.208 --> 12:19.833
Tata rzadko rozmawiał z nami o pracy.

12:20.333 --> 12:23.166
Kiedy byłem w liceum,
nagle popadł w depresję.

12:23.250 --> 12:25.375
Niedługo potem zmarł.

12:25.958 --> 12:29.333
Przed śmiercią wciąż mówił „przepraszam”.

12:29.416 --> 12:31.458
Wreszcie wiem dlaczego.

12:32.708 --> 12:36.208
Ta sprawa nie dawała mu spokoju
aż do śmierci.

12:38.458 --> 12:42.125
Nawet bogowie popełniają błędy,
a co dopiero zwykli ludzie.

12:45.458 --> 12:48.333
Wsadzę tego śmiecia za kratki.

12:50.000 --> 12:50.875
Za kratki?

12:51.500 --> 12:54.625
Tacy ludzie jak on
powinni trafiać prosto do piekła.

12:56.958 --> 12:58.041
Na samo jego dno.

13:03.250 --> 13:06.500
Pani Liu, jestem Chang Min.
Rozmawialiśmy przez telefon.

13:06.583 --> 13:07.875
To mój partner.

13:08.458 --> 13:13.416
Chcemy panią zapytać o syna pana Wu,
czyli Wu Meng-hsueha.

13:23.208 --> 13:24.333
Pani Liu.

13:32.250 --> 13:33.916
Co chcecie wiedzieć?

13:34.000 --> 13:36.833
Po wyjściu z więzienia zmienił tożsamość.

13:36.916 --> 13:39.333
Próbował przed kimś się ukryć?

13:39.416 --> 13:43.333
Jego rodzina była wpływowa.
Czemu uczył się praktyk Maoshan?

13:46.250 --> 13:47.125
Ponieważ…

13:49.000 --> 13:51.000
za kratami spotkał dziadka ofiary.

13:53.958 --> 13:54.958
Odejdź.

13:55.041 --> 13:56.083
Wynoś się!

13:57.500 --> 14:00.125
Zabiłeś moją żonę i wnuczkę!

14:00.666 --> 14:03.000
Będę cię dręczył aż do śmierci!

14:03.083 --> 14:06.083
I policzę się z tobą w Podziemiu!

14:08.583 --> 14:12.166
Dopilnuję, żebyś trafił
na osiemnasty poziom piekła!

14:13.333 --> 14:17.166
Wu Meng-hsueh poprosił ojca o pomoc
i ten znalazł mistrza magii,

14:17.250 --> 14:21.166
który uwięził duszę dziadka
w kadzielnicy z drzewa sandałowego

14:21.250 --> 14:23.416
i zapieczętował ją talizmanami.

14:25.208 --> 14:27.083
Wie pani, gdzie ona teraz jest?

14:28.958 --> 14:29.958
Nie.

14:30.916 --> 14:34.625
Ale po wyjściu z więzienia
Wu Meng-hsueh podróżował po świecie.

14:36.541 --> 14:38.083
I szukał sposobu na to,

14:38.833 --> 14:42.833
jak zyskać całkowitą bezkarność
w świecie ludzi oraz w piekle.

14:43.666 --> 14:46.000
Uczył się zakazanych sztuk i magii,

14:46.083 --> 14:49.208
w tym najbardziej plugawych
praktyk Maoshan z Wumeng.

14:52.333 --> 14:53.750
Co ty wyprawiasz?

14:55.250 --> 14:59.500
Pracownicy konkurujących z nami firm
mieli dziwne wypadki.

14:59.583 --> 15:02.750
Przecież to dla naszego dobra.
Co ci się nie podoba?

15:02.833 --> 15:03.958
Meng-hsueh.

15:04.708 --> 15:07.250
Przestań się parać czarną magią.

15:08.958 --> 15:10.208
Bo jeśli nie, to…

15:12.833 --> 15:13.916
zmienię testament.

15:15.250 --> 15:17.791
I nic nie dostaniesz.

15:20.916 --> 15:22.166
Tylko spróbuj.

15:25.000 --> 15:26.666
Jeśli zmienisz testament,

15:27.375 --> 15:29.166
być może kolejny wypadek

15:29.916 --> 15:31.250
przytrafi się tobie.

15:31.875 --> 15:32.750
Ty…

15:33.375 --> 15:35.875
Mogłem pozwolić,
żebyś dostał surowy wyrok!

15:45.750 --> 15:48.041
Później pan Wu zamknął kancelarię,

15:49.875 --> 15:51.916
a ja zrezygnowałam z pracy.

15:52.708 --> 15:54.875
Więcej o nich nie słyszałam.

16:05.458 --> 16:08.875
- Znajdźmy tę kadzielnicę.
- Po co?

16:10.333 --> 16:12.333
On boi się tylko jednego – karmy.

16:13.083 --> 16:14.791
Czyli donosu do Podziemia.

16:15.833 --> 16:19.250
Jeśli dziadek poskarży się Yamie,

16:19.750 --> 16:22.958
to po śmierci
Wu nie ominie kara za zbrodnie?

16:23.583 --> 16:26.333
Tak. Dasz radę odnaleźć tę kadzielnicę?

16:27.541 --> 16:31.208
Prześwietliliśmy Wu.
Ma zagraniczny paszport.

16:31.291 --> 16:34.000
Ulokował kasę za granicą.
Trochę to zajmie.

16:36.083 --> 16:40.500
Demon potrafi dobierać sobie ludzi.
Ten gość jest podstępny i bystry.

16:41.083 --> 16:43.708
Co z tego? Używa sprytu w złym celu.

16:43.791 --> 16:45.791
Ty jesteś tępy, a i tak wolę ciebie.

16:46.291 --> 16:47.958
Sam jesteś tępy.

16:48.041 --> 16:49.291
Jakiś ty drażliwy.

16:51.500 --> 16:53.875
ZESPÓŁ ŚLEDCZY NR 1

16:53.958 --> 16:55.666
- Bydlak!
- Proszę przestać.

16:55.750 --> 16:57.166
Gdzie moja córka?!

16:57.666 --> 16:58.833
Gdzie ona jest?!

17:03.375 --> 17:04.208
Dobra robota.

17:06.541 --> 17:08.250
Pobity to ćpun Hsieh Kun-hao.

17:08.333 --> 17:11.208
Jakiś gość powiedział
panu Wangowi przez telefon,

17:11.291 --> 17:12.916
że Hsieh gnębił jego córkę.

17:13.000 --> 17:15.666
Dlatego Wang podejrzewa,
że to on ją porwał.

17:16.291 --> 17:19.291
- Jak go znalazł?
- Przez tamtego nieznajomego.

17:19.375 --> 17:22.708
Hsieh był w mieszkaniu,
które Wu kupił trzy lata temu.

17:22.791 --> 17:24.750
To tam zabił dziewczynę i babcię.

17:27.791 --> 17:30.291
Manipuluje innymi,
a sam trzyma się z boku.

17:31.208 --> 17:32.250
Typowe dla Wu.

17:33.375 --> 17:35.458
Chao już go zaprosił na pogawędkę.

17:38.125 --> 17:40.750
Kupiłem to mieszkanie dawno temu.

17:40.833 --> 17:42.458
Od lat stoi puste.

17:43.791 --> 17:46.000
Nie sądziłem, że ktoś się tam włamie.

17:46.583 --> 17:48.208
Po co je pan kupił?

17:53.708 --> 17:57.041
Ma dobrą lokalizację
i w przyszłości zyska na wartości.

17:57.708 --> 17:59.916
To była zwykła inwestycja.

18:04.333 --> 18:07.291
Mają panowie jeszcze jakieś pytania?

18:13.708 --> 18:15.208
- Dziękuję.
- Do widzenia.

18:18.375 --> 18:22.041
- Wypuszczasz go?
- Nie możemy go zatrzymać.

18:22.125 --> 18:26.083
Brak twardych dowodów na to,
że stoi za zaginięciem Wang Yu-ching.

18:26.166 --> 18:30.416
Telefon do Wang Chen-nana
wykonano z zagranicznego numeru.

18:30.500 --> 18:33.666
Nie mamy jak potwierdzić,
że dzwoniącym był Wu.

18:34.166 --> 18:35.250
Ale…

18:35.333 --> 18:37.500
Dobra, nie spuszczaj z niego oka.

18:39.166 --> 18:40.083
Jasne.

18:48.958 --> 18:49.958
Cześć.

18:51.458 --> 18:52.583
Nie zgrywaj głupka.

19:06.208 --> 19:07.583
Jesteś niesamowity.

19:08.333 --> 19:11.625
Poszedłeś do Chen Chi-shy
i wyszedłeś z tego żywy.

19:14.125 --> 19:17.666
Przekaż Demonowi,
że wiem, iż chce tu przyjść.

19:17.750 --> 19:21.666
Chętnie się z wami zabawię,
ale uwolnijcie Wang Yu-ching.

19:22.250 --> 19:25.458
I ustalmy zasady.
Nie mieszajcie w to niewinnych ludzi.

19:26.875 --> 19:28.666
Lubisz te chore praktyki, co?

19:29.333 --> 19:30.291
Dobra, walczmy.

19:30.375 --> 19:33.791
Jeśli wygrasz, oddam ci swoje życie.

19:41.500 --> 19:43.125
Kusząca oferta.

19:44.500 --> 19:47.916
Szkoda, że słabo się znamy.
Ale coś ci powiem.

19:48.000 --> 19:52.083
Najbardziej w życiu nienawidzę zasad.

19:53.750 --> 19:55.375
Spójrz na tych ludzi.

19:56.041 --> 19:59.750
Ciągle się kłaniają, płaszczą
i robią wszystko wedle zasad.

20:00.916 --> 20:03.125
To mierne życie.

20:03.750 --> 20:05.083
A czego naprawdę chcą?

20:05.666 --> 20:06.791
Wolności.

20:07.791 --> 20:10.000
To jedyna rzecz, jaka się liczy.

20:15.583 --> 20:17.416
Podobno twoje kapsle są super.

20:20.541 --> 20:22.208
Chętnie je przetestuję.

20:42.500 --> 20:43.458
Dobry wieczór.

20:44.833 --> 20:45.958
Proszę tędy.

20:46.583 --> 20:48.750
Przybył VIP.

21:16.208 --> 21:18.625
Robi się zimno. Proszę się okryć do snu.

21:18.708 --> 21:19.958
Przecież wiem.

21:20.041 --> 21:22.541
O skarpetach też mi przypomnisz?

21:23.541 --> 21:24.916
- Pa.
- Pa.

21:53.958 --> 21:55.250
Co tu jeszcze robisz?

22:00.375 --> 22:01.291
Yeh Tzu!

22:02.625 --> 22:03.958
Yeh Tzu.

22:05.458 --> 22:06.375
Yeh Tzu.

22:21.166 --> 22:22.041
Skocz.

22:23.041 --> 22:24.166
Skocz.

22:25.083 --> 22:25.916
No skocz.

22:26.416 --> 22:27.625
No skocz!

22:27.708 --> 22:28.708
Skocz!

22:28.791 --> 22:31.208
Czego od niej chcesz?!

22:52.375 --> 22:53.250
Yeh Tzu.

22:54.041 --> 22:54.875
Yeh Tzu.

22:59.375 --> 23:00.375
Chieh.

23:56.583 --> 23:57.750
Czego chcesz?!

23:58.333 --> 23:59.583
Czekaj…

24:01.708 --> 24:06.000
Tylko wysłałem
moją uroczą sekretarkę na rekonesans.

24:06.583 --> 24:10.416
Żal mistrza Chena,
więc chcę mu dać przyszywaną córkę.

24:10.500 --> 24:12.166
Może Yeh Chih-ling?

24:14.125 --> 24:16.500
Jak ją tkniesz, to cię stąd zrzucę!

24:20.875 --> 24:22.791
Nigdy nie zabiłeś człowieka, co?

24:25.375 --> 24:29.416
Ukatrupiłeś mnóstwo demonów,
ale nigdy żywego człowieka?

24:30.041 --> 24:31.333
Chcesz spróbować?

24:32.916 --> 24:34.500
Chyba mnie nie zrzucisz?

24:35.000 --> 24:37.208
Spójrz, jesteśmy tacy sami.

24:38.000 --> 24:39.125
Tacy sami.

24:39.208 --> 24:41.416
- Chieh…
- Jesteśmy tacy sami.

24:41.500 --> 24:42.875
- Uspokój się.
- Śmiało.

24:42.958 --> 24:44.125
Chieh.

24:45.250 --> 24:48.416
Umiesz prowokować ludzi,
ale to tylko czcza gadanina,

24:48.500 --> 24:52.583
bo to Chen Chi-sha
odwalał dla ciebie całą brudną robotę.

24:57.958 --> 25:00.791
Za kogo ty się masz, glino?

25:00.875 --> 25:05.000
Jesteście tacy nieudolni
i myślicie, że mnie przyskrzynicie?

25:05.500 --> 25:06.875
Najpierw się odrodźcie.

25:07.375 --> 25:09.875
Skończyłeś? To miało mnie obrazić?

25:10.458 --> 25:12.208
Gadkę też masz kiepską.

25:12.291 --> 25:14.916
Demon wybrał na następcę takiego lamusa?

25:15.541 --> 25:17.083
Lepiej się postaraj.

25:22.458 --> 25:24.416
Chen Chi-sha był tylko pionkiem.

25:24.500 --> 25:27.791
To ja kazałem mu zabijać ludzi.

25:27.875 --> 25:31.916
Ale dziadzio nie dorasta mi do pięt,
a wy jesteście do niczego.

25:32.000 --> 25:35.875
Znam prawo i magię. Chcecie się zabawić?

25:35.958 --> 25:37.958
Może najpierw zabiję Yeh Chih-ling.

25:39.041 --> 25:40.750
Chodź, Chieh.

25:40.833 --> 25:42.875
Chodź już.

25:43.875 --> 25:45.375
Wracajcie!

25:53.458 --> 25:57.000
Uspokój się. Otworzę ci drzwi.

25:57.916 --> 26:00.291
Wsiadaj. Uważaj na głowę.

26:00.375 --> 26:02.166
Siadaj i bądź grzeczny.

26:05.291 --> 26:07.708
Niski cukier wzmaga agresję.

26:27.333 --> 26:28.208
Chao, słuchaj.

26:28.791 --> 26:33.875
Dzięki Hanowi możemy wystąpić
o nakaz przeszukania.

26:36.500 --> 26:37.791
Później ci to wyślę.

26:44.208 --> 26:45.375
Co cię śmieszy?

26:50.416 --> 26:52.791
Chen Chi-sha był tylko pionkiem.

26:52.875 --> 26:56.291
To ja kazałem mu zabijać ludzi.

26:56.375 --> 26:57.375
Ale dziadzio…

27:04.500 --> 27:07.625
Prokurator wydał nakaz
przeszukania domu Wu Tien-chi.

27:07.708 --> 27:09.000
Poza nagraniem

27:09.083 --> 27:13.125
mamy też zeznania świadków,
którzy widzieli go w klubie z Chenem.

27:28.208 --> 27:32.166
Ta kadzielnica z talizmanami
była bardzo dobrze ukryta.

27:32.250 --> 27:34.041
To jej szukałeś?

27:39.541 --> 27:40.375
Tak.

27:40.875 --> 27:43.125
Chieh, to dowód.

27:43.625 --> 27:45.833
Zwróć ją po wszystkim.

27:54.083 --> 27:56.750
Co zamierzasz z tym zrobić?

27:58.666 --> 28:03.041
Za jej pomocą dziadek dziewczyny
wyprosi Symbol Czarnego Dowództwa.

28:06.583 --> 28:08.833
W końcu mamy coś na tego drania.

28:08.916 --> 28:10.583
Pieprzony Wu Tien-chi.

28:19.291 --> 28:21.166
PLAN ULIC TAJPEJU

28:24.166 --> 28:25.750
Nie rozumiem.

28:25.833 --> 28:28.958
Wu okłamał pana Wanga,
że ten ćpun porwał jego córkę.

28:29.041 --> 28:33.375
I wskazał, że gość jest w mieszkaniu,
gdzie Wu kiedyś zabił.

28:33.458 --> 28:34.500
Co on knuje?

28:35.958 --> 28:39.666
Miejsca, w których zabił Wu Tien-chi.

28:41.875 --> 28:43.166
Jaki jest jego cel?

28:44.500 --> 28:45.791
Dziewczyny tu nie ma.

28:45.875 --> 28:48.666
Wang Yu-ching ma inne zadanie.

28:50.083 --> 28:51.458
Mieszkanie Wu Tien-chi.

28:52.500 --> 28:53.791
Kwatera gangu.

28:54.500 --> 28:56.041
Miejsca kradzieży duchów.

28:56.125 --> 28:58.291
ŚWIĄTYNIA PAOAN, ŚWIĄTYNIA LANTE

28:58.375 --> 29:01.333
W każdym z tych miejsc
doszło do dziwnych zgonów.

29:06.750 --> 29:08.541
Daj długopis.

29:15.916 --> 29:17.375
KWATERA GANGU HEILUNG

29:22.875 --> 29:23.708
ŚWIĄTYNIA FUHE

29:23.791 --> 29:24.958
ŚWIĄTYNIA LANCHEN

29:25.708 --> 29:26.625
ŚWIĄTYNIA PAOAN

29:30.416 --> 29:31.666
To jest…

29:32.166 --> 29:33.291
To krąg rytualny.

29:43.416 --> 29:44.791
Kurwa.

29:46.041 --> 29:47.541
Nie zauważyłem tego.

29:47.625 --> 29:51.708
Chen kradł pierwotne duchy,
a Wu tworzył z ofiar krąg rytualny,

29:52.291 --> 29:55.541
by złamać pieczęć i ułatwić Demonowi
zejście do świata ludzi.

30:02.625 --> 30:04.583
„Trupi lordowie już się formują”.

30:04.666 --> 30:06.416
„Zbliża się pełnia”.

30:06.500 --> 30:07.416
Pełnia?

30:09.666 --> 30:11.583
Ostatnio też zjawił się przy pełni.

30:17.333 --> 30:18.458
Tym razem wygrałeś.

30:19.375 --> 30:22.083
Ale gdy Demon
odzyska pełnię mocy, zginiesz.

30:23.166 --> 30:25.791
Pełnia, magiczny krąg, centrum.

30:26.916 --> 30:30.125
Wiem. Pięć lat temu
pokonałem go przez przypadek.

30:30.791 --> 30:33.625
Przerwałem kluczowy moment zejścia Demona.

30:34.583 --> 30:37.208
Krąg był gotowy
i choć Demon mógł wkroczyć,

30:37.291 --> 30:40.250
to czekał, aż księżyc
osiągnie szczytowy punkt yin,

30:40.333 --> 30:43.458
co zapewniłoby mu pełnię mocy.

30:44.125 --> 30:48.041
Jeśli mi przeszkodzisz,
pójdziesz do piekła razem ze mną!

30:48.666 --> 30:49.875
Teraz jest tak samo.

30:52.083 --> 30:53.583
WANG YU-CHING, KWATERA GANGU

30:54.166 --> 30:55.041
Gdzie portal?

30:57.875 --> 30:59.791
W centrum kręgu…

31:00.958 --> 31:02.125
na targu Dongfeng.

31:05.916 --> 31:08.958
Od początku
obrał sobie za cel ciebie i targ.

31:09.458 --> 31:11.041
Pieprzony Wu Tien-chi.

31:16.916 --> 31:18.541
Ale krąg jest nieukończony.

31:19.708 --> 31:23.791
Ofiarą w ostatniej lokalizacji
ma być pewnie Wang Yu-ching.

31:23.875 --> 31:25.625
GOLDEN LAKE PLAZA

31:26.208 --> 31:27.833
Może obstawimy cały teren?

31:27.916 --> 31:30.833
Tam są same wieżowce, tysiące mieszkań.

31:30.916 --> 31:32.041
On łatwo się ukryje.

31:38.625 --> 31:42.583
Ofiarą z ludzi może być samobójstwo
albo brutalne morderstwo.

31:43.166 --> 31:47.583
Źródłem mrocznej mocy jest strach ofiar
lub nagromadzony w nich gniew.

31:49.958 --> 31:52.333
Wu trzyma Wang Yu-ching przy życiu,

31:52.416 --> 31:56.291
bo ofiarę z ludzi należy złożyć
kilka dni przed pełnią księżyca.

31:57.000 --> 31:58.208
Mamy jeszcze czas.

33:15.250 --> 33:18.041
- Umowa nadal obowiązuje?
- Jesteś bezużyteczny.

33:18.125 --> 33:21.708
Tak bardzo się boisz,
że ten starzec się na ciebie poskarży?

33:22.708 --> 33:24.916
Doprowadź sprawę do końca,

33:25.000 --> 33:28.083
a będziesz bezkarny w świecie ludzi.

33:28.166 --> 33:31.875
Nawet sam Yama z Podziemia
nie będzie mógł cię tknąć,

33:31.958 --> 33:35.333
gdy umrzesz i pójdziesz do piekła.

33:36.875 --> 33:41.000
Masz to, czego potrzebuję?
Jak idą przygotowania?

33:42.250 --> 33:43.541
Wszystko gotowe.

33:46.041 --> 33:47.541
Zrobiłem dziś mały test.

33:49.166 --> 33:52.416
Chieh, Yeh Tzu jest opętana
przez ducha kobiety.

33:53.458 --> 33:54.458
Czego chcesz?

33:54.958 --> 33:57.041
Naprawdę mu na niej zależy.

34:00.666 --> 34:03.041
Jeśli umieścimy to przy niej,

34:03.125 --> 34:06.958
nawet gdy Han Chieh to odkryje,
nie odważy się tego tknąć.

34:14.208 --> 34:17.291
Nie lekceważ tego dupka.

34:17.375 --> 34:20.666
Pozbył się nawet Chen Chi-shy.

34:21.166 --> 34:23.416
Bądź ostrożny.

34:24.291 --> 34:26.375
Jest już bardzo blisko.

34:26.875 --> 34:28.833
Najpierw wzmocnij trupich lordów.

34:28.916 --> 34:32.666
I znajdź sposób na zneutralizowanie
tych magicznych kapsli.

40:32.666 --> 40:37.666
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
owanie
tych magicznych kapsli.
