WEBVTT

00:30.750 --> 00:32.708
Bătrâne, ce faceți?

00:33.333 --> 00:35.166
Lotusul vindecă rănile fizice.

00:35.250 --> 00:38.375
Al Treilea Prinț s-a mutilat
ca să-și răsplătească părinții.

00:38.458 --> 00:42.083
Maestrul lui a folosit tulpini
și rădăcini ca să-l vindece.

00:42.166 --> 00:44.125
Câte discuri a folosit acum?

00:44.208 --> 00:46.416
Nu știu, era totul în flăcări.

00:46.500 --> 00:50.250
Bariera Dragonilor are
cel mai puternic efect secundar.

00:50.333 --> 00:51.666
Când se va trezi?

00:51.750 --> 00:54.000
Nu-ți face griji! Va trăi.

01:19.416 --> 01:23.041
AGENTUL DIVIN

01:23.541 --> 01:27.833
ÎN ABIS

01:45.291 --> 01:46.583
Dragă, nu pleca!

01:58.166 --> 01:59.000
Han Chieh!

02:00.166 --> 02:01.250
Te-ai trezit?

02:01.750 --> 02:03.541
Cum te simți acum?

02:18.416 --> 02:20.791
Vrei să preiei atâtea cazuri deodată?

02:21.500 --> 02:23.333
O să mă dau peste cap.

02:23.416 --> 02:25.000
Han Chieh, ce o să faci?

02:26.500 --> 02:28.750
REGELE DEMON DIN AL ȘASELEA CER
ADEMENEȘTE UN OM

02:28.833 --> 02:31.000
N-ai zis că are alt agent?

02:31.083 --> 02:34.000
- Nu știi nimic despre el.
- Nu-mi pasă.

02:34.583 --> 02:37.666
Dacă nemernicul continuă,
distruge mai mulți oameni.

02:38.166 --> 02:39.708
CHIEH

02:42.041 --> 02:43.250
Acum ești mulțumit?

02:43.833 --> 02:44.791
Hei!

02:45.625 --> 02:46.791
Hei!

02:57.250 --> 03:01.125
„Întărește-ți trupul la muntele Buddha!”

03:03.416 --> 03:04.875
Muntele Buddha?

03:07.458 --> 03:08.750
Chen Chi-sha.

03:10.666 --> 03:11.500
Futu-i!

03:11.583 --> 03:12.583
BUDDHA

03:12.666 --> 03:17.958
După înfrângerea lui Chen Chi-sha,
i-am dus armele magice într-un seif.

03:35.166 --> 03:36.416
Gata cu magia!

03:37.083 --> 03:38.208
Retrage-te!

03:39.125 --> 03:41.458
Te voi proteja de demoni și fantome.

03:44.166 --> 03:45.875
Chiar te crezi invincibil?

03:56.041 --> 03:57.708
Ai avut noroc de data asta.

03:58.916 --> 04:01.291
Dacă Regele Demon obține puteri supreme,

04:01.875 --> 04:02.833
ești mort.

04:09.708 --> 04:13.625
Nu pare că sunt lucruri bune
în seiful ăsta.

04:13.708 --> 04:15.458
Sigur nu te păcălește?

04:15.541 --> 04:17.500
Mi-a trimis special mesajul.

04:17.583 --> 04:19.916
Nici certați nu și-ar bate joc de mine.

04:20.625 --> 04:24.416
Tu-ți bați joc de mine. De ce n-am ajuns?

04:29.041 --> 04:30.041
Hei!

04:31.875 --> 04:32.958
Ai cheia?

04:52.708 --> 04:53.958
Futu-i!

04:55.541 --> 04:58.916
ZERO, UNU, DOI, TREI, PATRU,
CINCI, ȘASE, ȘAPTE, OPT, NOUĂ

04:59.000 --> 05:00.708
Rahat! Ce dracu' e asta?

05:54.500 --> 05:55.833
Ce mama…

06:00.666 --> 06:01.791
Doamne!

06:03.833 --> 06:04.708
Ce e asta?

06:16.541 --> 06:18.208
Haide, la treabă!

06:19.125 --> 06:20.250
Du-te!

06:24.541 --> 06:25.458
Tămâie arsă.

06:40.041 --> 06:42.125
Chen Chi-sha te-a băgat în cutie?

06:44.625 --> 06:45.750
De ce?

06:51.791 --> 06:53.000
Eu?

06:54.333 --> 06:55.833
Vrea să-mi spună ceva?

06:57.625 --> 06:58.458
Wu…

06:59.416 --> 07:00.541
Wu Tien-chi?

07:03.916 --> 07:06.916
Wu Meng-hsueh.

07:10.291 --> 07:11.500
Wu Meng-hsueh?

07:15.416 --> 07:16.750
Verifică numele ăsta!

07:17.916 --> 07:20.500
- Mă întorc la secție și-ți spun.
- Bine.

07:23.583 --> 07:24.791
La stânga…

07:27.125 --> 07:28.750
Ascunde-te!

07:29.625 --> 07:31.166
Termină!

07:31.250 --> 07:33.791
Termină! Du-te!

07:34.333 --> 07:35.750
- Hai!
- Wang Hsiao-ming!

07:36.791 --> 07:38.291
Cine plătește internetul?

07:39.416 --> 07:40.958
<i>Ai grijă! Grenadă!</i>

07:41.041 --> 07:42.166
Tu.

07:42.250 --> 07:43.541
<i>Atenție, explozibil!</i>

07:43.625 --> 07:46.208
Fii serios și ocupă-te de mica fantomă!

07:46.916 --> 07:48.208
- Ce?
- Ce?

07:48.291 --> 07:50.750
Bine, sigur.

07:52.541 --> 07:54.208
- Eu plec.
- Pa!

07:59.625 --> 08:00.791
Hai să ne jucăm!

08:06.875 --> 08:07.750
Ce vrei?

08:08.375 --> 08:09.916
Trebuie să fac pipi.

08:12.500 --> 08:14.083
Trebuie să fac pipi.

08:15.125 --> 08:16.958
Trebuie să facă pipi. Ce fac?

08:17.791 --> 08:18.708
Hei!

08:20.375 --> 08:24.083
Pe Wu Tien-chi îl chema Wu Meng-hsueh.
Acum lucrează în finanțe.

08:24.166 --> 08:26.958
Se pare că poate prezice
evoluția acțiunilor.

08:27.041 --> 08:28.833
Cresc și scad cum prezice el.

08:29.625 --> 08:31.500
A comis o crimă când era minor.

08:36.000 --> 08:38.791
Chen Chi-sha a spus
că Wu Tien-chi e noul agent

08:38.875 --> 08:40.791
și că el era doar o marionetă.

08:40.875 --> 08:45.125
Acum, că Chen Chi-sha e mort,
cred că Wang Yu-ching este la Wu Tien-chi.

08:47.208 --> 08:48.041
Ce vrea?

08:55.000 --> 08:56.000
Dle Wang!

09:02.791 --> 09:06.083
O să vă obosiți așa.
Mergeți acasă și odihniți-vă!

09:06.166 --> 09:09.166
Dacă avem vești, vă informăm imediat.

09:10.000 --> 09:13.083
E în regulă. O aștept pe Ching aici.

09:13.916 --> 09:15.958
Oricum, nu mai e nimeni acasă.

09:32.125 --> 09:33.083
Alo?

09:33.916 --> 09:35.625
<i>Sunteți tatăl lui Yu-ching?</i>

09:36.333 --> 09:38.958
- Da.
<i>- Sunt prietenul ei.</i>

09:39.833 --> 09:43.291
<i>Știți că Yu-ching e hărțuită la școală?</i>

09:43.375 --> 09:47.708
E hărțuită la școală?
De ce nu mi-a spus niciodată?

09:48.208 --> 09:49.416
Ești colegul ei?

09:49.500 --> 09:52.500
<i>Știu unde o găsiți,</i>
<i>dar nu vreau să am probleme.</i>

09:53.083 --> 09:56.750
<i>Promiteți-mi un lucru!</i>
<i>Nu mergeți la poliție!</i>

09:57.458 --> 10:00.916
<i>- Doar așa pot ajuta.</i>
- Bine, promit.

10:04.625 --> 10:05.500
DOSARE PENALE

10:05.583 --> 10:08.541
M-am ocupat de cazul
lui Wu Meng-hsueh pe atunci.

10:09.208 --> 10:12.708
- Acum 20 de ani.
- Și n-ați uitat cazul, dle procuror Chen.

10:13.375 --> 10:14.666
Nu pot să uit.

10:15.583 --> 10:18.416
Wu Meng-hsueh a primit
un verdict inacceptabil.

10:18.500 --> 10:21.708
JUDECĂTOR: CHANG HO-CHENG

10:28.875 --> 10:29.708
Ce e?

10:32.125 --> 10:33.125
Continuați!

10:33.208 --> 10:35.291
Wu Meng-hsueh avea 15 ani atunci.

10:36.083 --> 10:39.125
Victima a fost o fată de 16 ani.

10:39.958 --> 10:42.666
A murit cu bunica ei în propria casă.

10:43.500 --> 10:45.791
- Din ce motiv?
- Crimă pasională.

10:45.875 --> 10:47.916
Fata fusese agresată sexual.

10:48.000 --> 10:51.625
Wu Meng-hsueh spunea
că se iubesc, dar bunica le-a interzis.

10:52.333 --> 10:55.250
Tatăl lui Wu Meng-hsueh
era avocat celebru.

10:55.333 --> 10:57.750
A pus o echipă de avocați să-l salveze.

10:57.833 --> 11:00.875
Au exploatat lacunele legale
cu scuza că era minor.

11:02.125 --> 11:06.083
Bunicul victimei nu putea vorbi
din cauza unui atac cerebral.

11:07.083 --> 11:11.041
Tatăl lui Wu a folosit diverse pile
ca să-l preseze pe judecător.

11:11.625 --> 11:16.375
Până la urmă, a primit o sentință ușoară,
dar n-am putut face nimic.

11:17.500 --> 11:20.208
Bunicul fetei n-a mai mâncat după verdict.

11:21.083 --> 11:22.666
A murit la scurt timp.

11:23.666 --> 11:26.083
Wu Meng-hsueh n-a stat mult închis.

11:26.666 --> 11:29.750
A fost eliberat pe la 20 de ani.

11:32.000 --> 11:34.958
Sunt supărat
fiindcă nu i-am făcut dreptate fetei.

11:35.666 --> 11:37.958
Și sunt supărat și pe lumea asta.

11:38.041 --> 11:40.708
Cei cu putere și influență scapă de orice.

11:47.666 --> 11:50.875
JUDECĂTOR: CHANG HO-CHENG

11:57.375 --> 11:59.916
I-am spus secretarei tatălui lui Wu
să ne vedem în zonă.

12:03.791 --> 12:06.666
Te porți ciudat. Ce s-a întâmplat?

12:10.375 --> 12:13.625
Judecătorul în cazul
lui Wu Meng-hsueh a fost tata.

12:17.208 --> 12:19.833
Tata nu vorbea des despre muncă.

12:20.333 --> 12:23.166
Când eram la liceu,
a devenit foarte deprimat.

12:23.250 --> 12:25.375
A murit la scurt timp după aceea.

12:25.958 --> 12:29.333
În zilele dinaintea morții,
își tot cerea scuze.

12:29.416 --> 12:31.458
Azi, în sfârșit, am aflat de ce.

12:32.708 --> 12:36.375
N-a putut trece peste acel verdict.
L-a bântuit până la moarte.

12:38.458 --> 12:42.125
Până și zeii fac greșeli,
darămite oamenii.

12:45.458 --> 12:48.375
Sunt hotărât să-l trimit
la închisoare pe ticălos.

12:50.000 --> 12:50.875
La închisoare?

12:51.500 --> 12:54.625
Ar trebui să ajungă direct
la nivelul 18 al iadului.

12:56.958 --> 12:58.041
La nivelul 100.

13:03.250 --> 13:06.500
Dnă secretară Liu, sunt Chang Min,
am vorbit la telefon.

13:06.583 --> 13:07.875
El e partenerul meu.

13:08.458 --> 13:13.416
Vreau să vă întreb
despre fiul dlui Wu, Wu Meng-hsueh.

13:23.208 --> 13:24.333
Dnă secretară Liu!

13:32.291 --> 13:33.916
Ce vreți să știți?

13:34.000 --> 13:36.916
După ce a fost eliberat,
a primit altă identitate.

13:37.416 --> 13:38.791
Se ascunde de ceva?

13:39.416 --> 13:43.333
Familia lui era deja puternică.
De ce a învățat tehnica Wumeng?

13:45.750 --> 13:47.083
Pentru că…

13:49.000 --> 13:51.000
bunicul fetei venea în închisoare.

13:53.958 --> 13:56.083
Pleacă! Dispari!

13:57.500 --> 14:00.125
Mi-ai ucis soția și nepoata.

14:00.666 --> 14:03.000
Te voi bântui până la moarte.

14:03.083 --> 14:06.083
Ne vom socoti în Infern!

14:08.583 --> 14:10.291
O să mă asigur că ajungi

14:10.375 --> 14:12.166
în al 18-lea nivel al iadului!

14:13.333 --> 14:17.166
Tatăl lui Wu Meng-hsueh a găsit un maestru

14:17.250 --> 14:21.166
care a păstrat spiritul
într-o cădelniță din lemn de santal

14:21.250 --> 14:23.416
și l-a izolat cu talismane.

14:25.208 --> 14:27.000
Știți unde e acum?

14:28.958 --> 14:29.958
Nu.

14:30.916 --> 14:34.625
După ce Wu Meng-hsueh a fost eliberat,
a călătorit prin lume.

14:36.541 --> 14:38.083
Voia să găsească o cale

14:38.833 --> 14:42.833
să facă ce vrea fără nicio pedeapsă
pe Pământ și în iad.

14:43.666 --> 14:46.000
A început să învețe tehnici magice,

14:46.083 --> 14:49.208
inclusiv pe cea mai malefică,
tehnica Wumeng.

14:52.333 --> 14:53.750
Ce ai făcut?

14:55.250 --> 14:59.500
Aveam patru concurenți. Oamenii lor
au avut tot felul de accidente.

14:59.583 --> 15:02.750
Atunci, e grozav pentru noi.
De ce ești nemulțumit?

15:02.833 --> 15:03.958
Meng-hsueh!

15:04.750 --> 15:07.250
Nu te mai implica în combinații dubioase!

15:08.958 --> 15:10.208
Dacă o ții tot așa…

15:12.791 --> 15:13.916
schimb testamentul.

15:15.333 --> 15:17.791
Nu vei primi niciun ban.

15:20.916 --> 15:22.166
Îndrăznește!

15:25.000 --> 15:26.666
Dacă-ți schimbi testamentul,

15:27.458 --> 15:29.083
următorul care are accident

15:29.916 --> 15:31.250
ai putea fi tu.

15:31.875 --> 15:32.750
Neno…

15:33.375 --> 15:35.875
Trebuia să te las în închisoare!

15:45.750 --> 15:48.041
Dl Wu a închis firma de avocatură.

15:49.833 --> 15:51.916
Și eu am plecat după ce s-a retras.

15:52.791 --> 15:54.875
Și n-am mai auzit de ei.

16:05.458 --> 16:08.958
- Să găsim cădelnița din lemn de santal!
- De ce?

16:10.333 --> 16:12.333
Îl sperie doar un lucru, karma.

16:13.083 --> 16:14.791
Și să fie reclamat la Infern.

16:15.875 --> 16:19.333
Dacă bunicul fetei îl reclamă la Yama,

16:19.833 --> 16:22.958
nu mai poate scăpa basma curată
după ce moare?

16:23.625 --> 16:26.333
Da. Ai cum să afli unde e ascuns?

16:27.625 --> 16:29.791
Am cerut informații la secție.

16:29.875 --> 16:31.208
Are pașaport străin.

16:31.291 --> 16:34.000
Activele lui sunt
în companii străine. Va dura.

16:36.083 --> 16:37.875
Regele Demon știe să-i aleagă.

16:39.083 --> 16:40.500
E viclean și inteligent.

16:41.083 --> 16:43.708
Și ce? Folosește tot în scopuri malefice.

16:43.791 --> 16:45.791
Tu n-ai creier, dar ești mai tare.

16:46.291 --> 16:48.125
Ba tu n-ai creier.

16:48.208 --> 16:49.291
Te-ai aprins!

16:51.500 --> 16:53.875
ECHIPA DE ANCHETĂ 1

16:53.958 --> 16:55.666
- La naiba!
- Calmează-te!

16:55.750 --> 16:58.833
Unde e fiica mea?

17:03.375 --> 17:04.208
Bravo!

17:06.541 --> 17:09.458
Tipul bătut e un drogat, Hsieh Kun-hao.

17:09.541 --> 17:12.916
Pe Wang Cheng-nan l-a sunat
unul și i-a zis că-i hărțuia fiica.

17:13.000 --> 17:15.666
De asta suspectează că el a răpit-o.

17:16.375 --> 17:17.416
Cum l-a găsit?

17:17.500 --> 17:19.291
Bărbatul ăla i-a spus.

17:19.375 --> 17:22.708
Hsieh Kun-hao a fost bătut într-un loc
cumpărat de Wu Tien-chi acum 3 ani.

17:22.791 --> 17:24.833
Acolo le-a ucis pe fată și bunică.

17:27.791 --> 17:30.291
Se folosește de alții ca să-i facă treaba.

17:31.250 --> 17:32.250
Tipic pentru el.

17:33.375 --> 17:35.458
Chao l-a chemat deja la o discuție.

17:38.125 --> 17:40.416
Am cumpărat apartamentul demult.

17:40.916 --> 17:42.458
E gol de multă vreme.

17:43.791 --> 17:46.000
Nu m-așteptam să dea cineva spargere.

17:46.583 --> 17:48.208
De ce l-ai cumpărat?

17:53.708 --> 17:57.041
Locația e foarte bună.
Îi va crește valoarea în viitor.

17:57.708 --> 17:59.916
L-am cumpărat ca investiție.

18:04.333 --> 18:07.291
Domnilor polițiști,
mai doriți să știți ceva?

18:13.625 --> 18:15.458
- Mulțumesc.
- Drum bun!

18:18.458 --> 18:22.041
- Îl lași să plece pur și simplu?
- Nu-l putem reține.

18:22.125 --> 18:26.083
Nu avem dovezi directe
că e implicat în dispariția fetei.

18:26.166 --> 18:30.416
Numărul care l-a sunat
pe Wang Cheng-nan nu era din țară.

18:30.500 --> 18:33.708
Deci nu putem fi siguri
că el a sunat de pe acel număr.

18:34.208 --> 18:35.250
Dar…

18:35.333 --> 18:37.500
Urmărește-l non-stop!

18:39.166 --> 18:40.166
Am înțeles.

18:48.958 --> 18:49.958
Salut!

18:51.458 --> 18:52.583
Nu face pe prostul!

19:06.208 --> 19:07.583
Ești incredibil.

19:08.333 --> 19:11.625
Ai fost la Chen Chi-sha
și ai scăpat cu viață.

19:14.125 --> 19:17.666
Spune-i Regelui Demon
că știu că vrea să vină aici!

19:17.750 --> 19:21.666
Dacă așa vreți, vin și eu.
Dar eliberați-o pe Wang Yu-ching!

19:22.250 --> 19:25.500
Hai să clarificăm ceva!
Nu implicați oameni nevinovați!

19:26.875 --> 19:30.291
Îți plac prostiile alea, nu?
Atunci, să ne luptăm!

19:30.375 --> 19:33.875
Dacă învingi, îmi poți lua viața.

19:41.500 --> 19:43.125
Sună foarte tentant.

19:44.583 --> 19:47.916
Dar e păcat că nu mă cunoști bine.
Să-ți spun ceva!

19:48.000 --> 19:52.083
Întotdeauna am urât regulile.

19:53.750 --> 19:55.375
Îi vezi pe cei dinăuntru?

19:56.041 --> 19:59.750
Fac plecăciuni, se chinuie,
respectă toate regulile,

20:00.916 --> 20:03.125
și, totuși, duc o viață mediocră.

20:03.833 --> 20:05.083
Ce caută?

20:05.708 --> 20:06.791
Libertate.

20:07.791 --> 20:10.000
Nimic nu e mai bun decât libertatea.

20:15.625 --> 20:17.416
Cică-s grozave discurile tale.

20:20.541 --> 20:22.208
Abia aștept să le văd!

20:42.500 --> 20:43.458
Salut!

20:44.833 --> 20:45.958
Pe aici, vă rog!

20:46.583 --> 20:48.750
A venit VIP-ul.

21:16.250 --> 21:18.625
Se face frig. Învelește-te la noapte!

21:18.708 --> 21:22.541
Doamne, știu!
Ai uitat să-mi amintești să-mi pun șosete.

21:23.541 --> 21:25.083
- Pa!
- Pa!

21:53.958 --> 21:55.375
De ce te-ai întors?

22:00.375 --> 22:03.958
Leafy!

22:05.458 --> 22:06.375
Leafy!

22:21.166 --> 22:24.291
Sari!

22:25.083 --> 22:25.916
Sari!

22:26.416 --> 22:27.625
Sari odată!

22:27.708 --> 22:28.708
Sari!

22:28.791 --> 22:31.208
Ticăloaso! Ce vrei?

22:52.375 --> 22:54.958
Leafy!

22:59.375 --> 23:00.375
Chieh!

23:56.583 --> 23:57.750
Ce vrei?

23:58.333 --> 23:59.583
Stați!

24:01.708 --> 24:06.000
Mi-am trimis secretara drăguță
să verifice cloaca ta.

24:06.583 --> 24:08.416
Îmi pare rău pentru Chen.

24:08.500 --> 24:12.166
Vreau să-i o ofer o fină.
Ce zici de Yeh Chih-ling?

24:14.125 --> 24:16.500
Nu te atinge de prietenii mei! Te distrug!

24:20.875 --> 24:22.791
N-ai ucis niciodată oameni, nu?

24:25.375 --> 24:29.416
Ai ucis mulți demoni, dar niciodată un om.

24:30.041 --> 24:31.333
Vrei să încerci?

24:32.916 --> 24:34.500
Vrei să mă arunci, nu?

24:35.000 --> 24:37.208
Uite ce e! Noi suntem la fel.

24:38.000 --> 24:39.125
Suntem la fel.

24:39.208 --> 24:41.416
- Chieh!
- Suntem la fel.

24:41.500 --> 24:42.875
- Calmează-te!
- Hai!

24:42.958 --> 24:44.125
Chieh!

24:45.250 --> 24:48.416
Te pricepi să provoci oamenii.
E doar vorba de tine.

24:48.500 --> 24:52.583
Nu ești bazat. Chen Chi-sha făcea
treaba murdară în locul tău.

24:57.958 --> 25:00.791
Dle polițist, cine te crezi?

25:00.875 --> 25:05.000
Crezi că unitatea ta coruptă
și incompetentă mă poate aresta?

25:05.500 --> 25:06.833
Reîncarnează-te întâi!

25:07.333 --> 25:09.875
Ai terminat? Nu e suficient de jignitor.

25:10.458 --> 25:12.208
Nu le ai cu vrăjeala.

25:12.291 --> 25:14.916
De ce ar alege Regele Demon
un ratat ca tine?

25:15.541 --> 25:17.083
Străduiește-te mai mult!

25:22.458 --> 25:24.416
Chen Chi-sha era doar un pion.

25:24.500 --> 25:27.791
Eu îi spuneam să omoare oameni.

25:27.875 --> 25:30.500
Moșul ăla nu e la nivelul meu.

25:30.583 --> 25:31.916
Voi sunteți inutili.

25:32.000 --> 25:35.875
Cunosc legea și magia.
Vreți să vă jucați cu mine?

25:35.958 --> 25:37.958
Poate o omor pe Yeh Chih-ling prima.

25:39.041 --> 25:40.750
Chieh, să mergem!

25:40.833 --> 25:42.875
Haide, Chieh!

25:43.875 --> 25:45.375
Ce? Nu plecați!

25:53.458 --> 25:57.000
Haide, calmează-te!
Nu-i nimic, îți deschid eu ușa.

25:57.916 --> 26:00.291
Urcă și ai grijă la cap!

26:00.375 --> 26:02.166
Stai cuminte!

26:05.291 --> 26:07.708
Hipoglicemia te face iritabil.

26:27.333 --> 26:28.208
Chao.

26:28.791 --> 26:33.875
Mulțumită lui Han Chieh,
putem cere un mandat de percheziție.

26:36.500 --> 26:37.875
Ți-l trimit mai târziu.

26:44.208 --> 26:45.375
Ce e așa amuzant?

26:50.416 --> 26:52.791
<i>Chen Chi-sha era doar un pion.</i>

26:52.875 --> 26:56.291
<i>Eu i-am spus să omoare oameni.</i>

26:56.375 --> 26:57.375
<i>Moșul ăla…</i>

27:04.500 --> 27:07.625
<i>Procurorul Chen a aprobat</i>
<i>percheziția la Wu Tien-chi.</i>

27:07.708 --> 27:09.083
<i>Pe lângă înregistrare,</i>

27:09.166 --> 27:13.125
<i>cei din club l-au văzut</i>
<i>intrând într-o cameră cu Chen Chi-sha.</i>

27:28.208 --> 27:32.166
Cădelnița din lemn de santal
cu talismane pe ea a fost bine ascunsă.

27:32.250 --> 27:34.041
Asta căutai?

27:39.541 --> 27:40.375
Da.

27:40.875 --> 27:43.125
Chieh, asta e o probă.

27:43.625 --> 27:45.833
Nu uita s-o dai înapoi!

27:54.083 --> 27:56.750
Ce ai de gând să faci cu ea?

27:58.750 --> 27:59.875
O țin în siguranță

27:59.958 --> 28:02.958
și-l voi ajuta pe bunic
să ceară Jetonul Negru.

28:06.583 --> 28:08.833
L-am prins cu ceva.

28:08.916 --> 28:10.583
La naiba cu Wu Tien-chi!

28:19.291 --> 28:21.166
HARTA STRĂZILOR DIN TAIPEI

28:24.166 --> 28:25.750
Nu mă prind.

28:25.833 --> 28:28.958
Wu Tien-chi a mințit
spunând că tipul e suspectul.

28:29.041 --> 28:33.375
A ales apartamentul unde a ucis
prima data ca loc al conflictului.

28:33.458 --> 28:34.500
Ce pune la cale?

28:35.958 --> 28:39.666
Locurile unde a ucis Wu Tien-chi.

28:41.791 --> 28:43.166
Scopul lui Wu Tien-chi…

28:44.500 --> 28:45.791
<i>Fata aia nu e aici.</i>

28:45.875 --> 28:48.666
Wang Yu-ching are altă menire.

28:50.083 --> 28:51.916
Apartamentul lui Wu Tien-chi.

28:52.500 --> 28:53.333
Heilung Hall.

28:54.583 --> 28:56.041
Furtul de esențe.

28:56.125 --> 28:58.291
TEMPLUL PAOAN, LANTE, FUHE

28:58.375 --> 29:01.333
În fiecare loc
a murit cineva în mod ciudat.

29:06.750 --> 29:08.541
Dă-mi un pix!

29:15.916 --> 29:17.375
HEILUNG HALL

29:22.875 --> 29:23.708
TEMPLUL FUHE

29:23.791 --> 29:24.958
TEMPLUL LANTE

29:25.750 --> 29:26.583
TEMPLUL PAOAN

29:30.416 --> 29:31.666
Asta este…

29:32.166 --> 29:33.291
E un tipar.

29:43.416 --> 29:44.791
Futu-i!

29:46.041 --> 29:47.166
Mi-a scăpat.

29:47.666 --> 29:51.708
Când Chen Chi-sha lua esențe,
Wu desena tiparul cu sacrificii umane

29:52.291 --> 29:55.708
pentru a elibera și trimite
spiritul Regelui Demon aici.

30:02.708 --> 30:04.583
„Vor apărea lord-cadavre.”

30:04.666 --> 30:06.416
„Urmează Lună plină.”

30:06.500 --> 30:07.416
Lună plină?

30:09.625 --> 30:11.583
Și ultima oară a fost Lună plină.

30:17.333 --> 30:18.458
Acum ai avut noroc.

30:19.375 --> 30:22.083
Dacă Regele Demon obține
puterea deplină, mori.

30:23.166 --> 30:25.791
Lună plină, tipar magic, centru.

30:26.916 --> 30:30.125
M-am prins!
Acum cinci ani l-am învins cu noroc.

30:30.791 --> 30:33.625
Am întrerupt intrarea Regelui Demon.

30:34.583 --> 30:37.208
<i>Tiparul desenat</i>
<i>îi putea transmite spiritul,</i>

30:37.291 --> 30:40.250
<i>dar el aștepta momentul</i>
<i>când Luna era cel mai sus.</i>

30:40.333 --> 30:43.458
<i>Doar atunci putea obține</i>
<i>puterea maximă prin portal.</i>

30:44.125 --> 30:48.041
Dacă îndrăznești să mă întârzii,
te iau după mine în iad.

30:48.666 --> 30:49.875
E la fel și acum.

30:52.083 --> 30:53.583
WANG YU-CHING, HEILUNG HALL

30:54.166 --> 30:55.041
Unde e portalul?

30:57.875 --> 30:59.791
În centrul tiparului

31:00.958 --> 31:02.166
este Piața Dongfeng.

31:05.916 --> 31:08.958
Obiectivul lui ați fost de la început
tu și piața.

31:09.458 --> 31:11.041
La naiba, Wu Tien-chi!

31:16.958 --> 31:18.541
Dar tiparul e incomplet.

31:19.708 --> 31:23.791
Sacrificiul din ultima locație
va fi Wang Yu-ching.

31:23.875 --> 31:25.625
GOLDEN LAKE PLAZA

31:26.208 --> 31:27.833
Nu mergem acolo înainte?

31:27.916 --> 31:30.833
E înconjurată de blocuri
cu mii de apartamente.

31:30.916 --> 31:32.041
Are ascunzători.

31:38.625 --> 31:42.583
Metoda sacrificiului uman
înseamnă sinucidere sau crimă oribilă.

31:43.166 --> 31:47.583
Tiparul extrage puterea malefică
din teroarea lor dinaintea morții.

31:49.958 --> 31:53.333
Wu Tien-chi vrea
s-o sacrifice pe Wang Yu-ching.

31:53.416 --> 31:56.291
Momentul ar trebui să fie
înainte de Luna plină.

31:57.000 --> 31:58.208
Mai avem timp.

32:01.625 --> 32:05.500
GOLDEN LAKE PLAZA

33:15.291 --> 33:18.041
- Înțelegerea mai e valabilă?
- Ești inutil!

33:18.125 --> 33:21.708
Ți-e frică de un moș că te reclamă?

33:22.708 --> 33:24.916
Cât timp te descurci bine,

33:25.000 --> 33:28.083
nu contează ce ai făcut pe Pământ,

33:28.166 --> 33:31.875
nici Yama din Infern nu te poate atinge

33:31.958 --> 33:35.333
după ce mori și ajungi în iad.

33:36.875 --> 33:41.000
Cum rămâne cu chestiile mele?
Cum merg pregătirile?

33:42.250 --> 33:43.541
Totul este pregătit.

33:46.041 --> 33:47.541
Am testat-o azi.

33:49.166 --> 33:52.416
Leafy e posedată
de o fantomă-femeie chiar acum.

33:53.458 --> 33:54.875
Ce vrei?

33:54.958 --> 33:57.041
Pușlamaua aia ține mult la ea.

34:00.666 --> 34:04.875
Dacă intră în fata aia,
chiar dacă o descoperă Han Chieh,

34:04.958 --> 34:06.958
n-o să facă ceva pripit.

34:14.208 --> 34:17.291
N-o subestima pe pușlamaua aia!

34:17.375 --> 34:20.666
L-a eliminat pe însuși Chen Chi-sha.

34:21.166 --> 34:23.416
Ai mare grijă!

34:24.291 --> 34:26.375
Suntem la final.

34:26.875 --> 34:28.833
Obține mai întâi lord-cadavre!

34:28.916 --> 34:32.666
Fă-l să-și irosească discurile magice!

40:32.666 --> 40:37.666
Subtitrarea: Ileana Bighiu
scurile magice!
