WEBVTT

00:00:30.750 --> 00:00:32.708 align:center
Γέρο, τι κάνετε εδώ πέρα;

00:00:33.333 --> 00:00:35.166 align:center
Ο λωτός θεραπεύει τα τραύματα.

00:00:35.250 --> 00:00:38.375 align:center
Ο Τρίτος Πρίγκιπας
διαμέλισε το σώμα του για τους γονείς του.

00:00:38.458 --> 00:00:42.083 align:center
Ο δάσκαλός του ανέπλασε σάρκα και οστά
με ρίζες και μίσχους λωτού.

00:00:42.166 --> 00:00:44.125 align:center
Πόσες κάρτες χρησιμοποίησε;

00:00:44.208 --> 00:00:46.416 align:center
Δεν ξέρω. Είχε λαμπαδιάσει το σύμπαν.

00:00:46.500 --> 00:00:50.333 align:center
Το Πύρινο Φράγμα των Εννιά Δράκων
έχει την ισχυρότερη παρενέργεια.

00:00:50.416 --> 00:00:51.666 align:center
Πότε θα ξυπνήσει;

00:00:51.750 --> 00:00:54.000 align:center
Μην ανησυχείς. Δεν θα πεθάνει.

00:01:19.416 --> 00:01:23.041 align:center
ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΑΠΟ ΨΗΛΑ

00:01:23.541 --> 00:01:27.833 align:center
ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ

00:01:45.291 --> 00:01:46.583 align:center
Μωρό μου, μη φύγεις.

00:01:58.166 --> 00:01:59.000 align:center
Χαν Τσιε.

00:02:00.083 --> 00:02:01.250 align:center
Ξύπνησες;

00:02:01.750 --> 00:02:03.541 align:center
Πώς νιώθεις τώρα;

00:02:18.416 --> 00:02:20.791 align:center
Θα αναλάβεις τόσες υποθέσεις ταυτόχρονα;

00:02:21.500 --> 00:02:23.333 align:center
Δεν με νοιάζει, θα τα δώσω όλα.

00:02:23.416 --> 00:02:25.000 align:center
Χαν Τσιε, τι κάνεις εκεί;

00:02:26.500 --> 00:02:28.750 align:center
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΜΑΓΕΥΕΙ ΑΝΔΡΑ

00:02:28.833 --> 00:02:31.000 align:center
Ο Βασιλιάς Δαίμονας έχει νέο πράκτορα;

00:02:31.083 --> 00:02:34.000 align:center
-Δεν ξέρεις τίποτα για τον τύπο.
-Χέστηκα.

00:02:34.583 --> 00:02:37.666 align:center
Αν αυτό το κάθαρμα συνεχίσει,
θα παρασύρει κι άλλους.

00:02:38.166 --> 00:02:39.708 align:center
ΤΣΙΕ

00:02:42.041 --> 00:02:43.250 align:center
Ικανοποιήθηκες τώρα;

00:02:43.833 --> 00:02:44.791 align:center
Σου μιλάω.

00:02:45.625 --> 00:02:46.625 align:center
Σου μιλάω!

00:02:57.250 --> 00:03:01.125 align:center
"Πήγαινε στην κορυφή του βουνού του Βούδα
για να δυναμώσεις".

00:03:03.416 --> 00:03:04.875 align:center
Στο βουνό του Βούδα;

00:03:07.458 --> 00:03:08.666 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα.

00:03:10.666 --> 00:03:11.500 align:center
Γαμώτο.

00:03:12.666 --> 00:03:14.375 align:center
Όταν νίκησα τον Τσεν Τσι-σα,

00:03:14.458 --> 00:03:17.958 align:center
τοποθέτησα όλα τα μαγικά όπλα του
σε ένα θησαυροφυλάκιο.

00:03:35.166 --> 00:03:36.416 align:center
Σταμάτα τη μαγεία.

00:03:37.083 --> 00:03:38.208 align:center
Αποσύρσου.

00:03:39.125 --> 00:03:41.750 align:center
Θα σε προστατέψω
από δαίμονες και φαντάσματα.

00:03:43.666 --> 00:03:45.875 align:center
Ειλικρινά θεωρείς ότι είσαι ανίκητος;

00:03:56.041 --> 00:03:57.875 align:center
Στάθηκες τυχερός αυτήν τη φορά.

00:03:58.875 --> 00:04:01.375 align:center
Αν ο Βασιλιάς Δαίμονας αποκτήσει δυνάμεις,

00:04:01.875 --> 00:04:02.833 align:center
τελείωσες.

00:04:09.708 --> 00:04:13.625 align:center
Φοβάμαι πως το θησαυροφυλάκιο
δεν θα περιέχει κάτι καλό.

00:04:13.708 --> 00:04:15.458 align:center
Σίγουρα δεν σε δουλεύει;

00:04:15.541 --> 00:04:17.541 align:center
Αφού μου έστειλε μήνυμα.

00:04:17.625 --> 00:04:19.916 align:center
Δεν θα με δούλευε κι ας έχουμε κόντρα.

00:04:20.625 --> 00:04:24.416 align:center
Γαμώτο, μάλλον εσύ με δουλεύεις.
Γιατί δεν έχουμε φτάσει ακόμα;

00:04:29.041 --> 00:04:30.041 align:center
Ρε συ.

00:04:31.875 --> 00:04:32.958 align:center
Έχεις το κλειδί;

00:04:52.708 --> 00:04:53.958 align:center
Διάολε.

00:04:55.541 --> 00:04:58.750 align:center
ΜΗΔΕΝ, ΕΝΑ, ΔΥΟ, ΤΡΙΑ
ΤΕΣΣΕΡΑ, ΠΕΝΤΕ, ΕΞΙ, ΕΠΤΑ, ΟΚΤΩ, ΕΝΝΙΑ

00:04:58.833 --> 00:05:00.708 align:center
Να πάρει, τι διάολο είναι αυτό;

00:05:54.500 --> 00:05:55.833 align:center
Τι στον…

00:06:00.666 --> 00:06:01.791 align:center
Αμάν.

00:06:03.833 --> 00:06:04.708 align:center
Τι είναι αυτό;

00:06:16.541 --> 00:06:18.000 align:center
Έλα… για πάμε.

00:06:19.125 --> 00:06:20.250 align:center
Πάμε.

00:06:24.625 --> 00:06:25.458 align:center
Οι στάχτες.

00:06:40.041 --> 00:06:42.125 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα σε έβαλε στο κουτί;

00:06:44.625 --> 00:06:45.750 align:center
Γιατί;

00:06:51.791 --> 00:06:52.875 align:center
Για μένα;

00:06:54.333 --> 00:06:55.833 align:center
Θέλει να μου πει κάτι;

00:06:57.625 --> 00:06:58.458 align:center
Γου…

00:06:59.375 --> 00:07:00.541 align:center
Ο Γου Τιεν-τσι;

00:07:03.916 --> 00:07:06.916 align:center
Γου Μενγκ-σουέ.

00:07:09.916 --> 00:07:11.500 align:center
Γου Μενγκ-σουέ;

00:07:15.416 --> 00:07:16.750 align:center
Έλεγξε αυτό το όνομα.

00:07:17.833 --> 00:07:20.500 align:center
-Θα πάω στο τμήμα και θα σου πω.
-Εντάξει.

00:07:23.583 --> 00:07:24.791 align:center
Αριστερά…

00:07:27.041 --> 00:07:28.333 align:center
Κρύψου…

00:07:29.541 --> 00:07:31.166 align:center
Κόφ' το…

00:07:31.250 --> 00:07:33.791 align:center
Κόφ' το… Προχώρα…

00:07:34.375 --> 00:07:35.750 align:center
-Έλα.
-Σιάο-μινγκ.

00:07:36.875 --> 00:07:38.708 align:center
Ποιος πληρώνει το ίντερνετ;

00:07:39.416 --> 00:07:40.958 align:center
Πρόσεχε. Χειροβομβίδα!

00:07:41.041 --> 00:07:42.166 align:center
Εσύ.

00:07:42.250 --> 00:07:43.541 align:center
Προσοχή, έκρηξη!

00:07:43.625 --> 00:07:46.208 align:center
Τότε κάνε το καλό.
Φρόντισε το φαντασματάκι.

00:07:46.916 --> 00:07:48.208 align:center
-Τι;
-Τι;

00:07:48.291 --> 00:07:50.750 align:center
Ναι… φυσικά.

00:07:52.541 --> 00:07:54.208 align:center
-Εγώ φεύγω.
-Άντε γεια.

00:07:59.625 --> 00:08:00.666 align:center
Τώρα παίζουμε.

00:08:06.833 --> 00:08:07.750 align:center
Τι θέλεις;

00:08:08.250 --> 00:08:09.750 align:center
Θέλω να κάνω τσίσα.

00:08:12.500 --> 00:08:14.083 align:center
Θέλω να κάνω τσίσα.

00:08:15.125 --> 00:08:17.041 align:center
Γαμώτο, θέλει τσίσα. Τι να κάνω;

00:08:17.791 --> 00:08:18.708 align:center
Ρε συ!

00:08:20.375 --> 00:08:24.083 align:center
Ο Γου Τιεν-τσι λεγόταν Γου Μενγκ-σουέ.
Ασχολείται με οικονομικά.

00:08:24.166 --> 00:08:26.958 align:center
Κυκλοφορεί μια φήμη
ότι προβλέπει τις τάσεις.

00:08:27.041 --> 00:08:28.958 align:center
Την άνοδο και την πτώση μετοχών.

00:08:29.583 --> 00:08:31.500 align:center
Είχε διαπράξει φόνο ως ανήλικος.

00:08:36.041 --> 00:08:38.166 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα είπε
ότι είν' ο νέος πράκτορας,

00:08:38.916 --> 00:08:40.791 align:center
και ότι ο ίδιος ήταν πιόνι.

00:08:40.875 --> 00:08:45.125 align:center
Τώρα που πέθανε ο Τσεν Τσι-σα,
ο Γου Τιεν-τσι θα έχει τη Γιου-τσινγκ.

00:08:47.208 --> 00:08:48.041 align:center
Και τι θέλει;

00:08:55.000 --> 00:08:55.958 align:center
Κύριε Γουάνγκ;

00:09:02.708 --> 00:09:06.083 align:center
Θα εξαντληθείς έτσι.
Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς.

00:09:06.166 --> 00:09:09.041 align:center
Αν έχουμε νέα, θα σε ενημερώσουμε αμέσως.

00:09:09.958 --> 00:09:13.083 align:center
Δεν πειράζει. Θα περιμένω την Τσινγκ εδώ.

00:09:13.833 --> 00:09:15.958 align:center
Δεν είναι κανείς σπίτι εξάλλου.

00:09:32.083 --> 00:09:33.000 align:center
Εμπρός;

00:09:33.916 --> 00:09:35.583 align:center
Ο μπαμπάς της Γιου-τσινγκ;

00:09:36.333 --> 00:09:37.500 align:center
Ναι, ο ίδιος.

00:09:38.125 --> 00:09:38.958 align:center
Είμαι φίλος της.

00:09:39.708 --> 00:09:43.375 align:center
Ξέρεις για το μπούλινγκ
που δέχεται η Γιου-τσινγκ στο σχολείο;

00:09:43.458 --> 00:09:47.708 align:center
Της κάνουν μπούλινγκ στο σχολείο;
Γιατί δεν το έχει αναφέρει ποτέ;

00:09:48.208 --> 00:09:49.416 align:center
Είστε συμμαθητές;

00:09:49.500 --> 00:09:52.500 align:center
Ξέρω πού να τη βρω,
αλλά δεν θέλω να μπλέξω.

00:09:53.083 --> 00:09:56.750 align:center
Οπότε υποσχέσου μου ένα πράγμα.
Μην πάρεις την αστυνομία.

00:09:57.458 --> 00:10:00.916 align:center
-Μόνο έτσι μπορώ να σε βοηθήσω.
-Εντάξει, το υπόσχομαι.

00:10:04.625 --> 00:10:05.500 align:center
ΔΙΚΟΓΡΑΦΙΑ

00:10:05.583 --> 00:10:08.458 align:center
Εγώ χειρίστηκα
την υπόθεση του Γου Μενγκ-σουέ.

00:10:09.208 --> 00:10:10.250 align:center
Πάνε 20 χρόνια.

00:10:10.333 --> 00:10:12.708 align:center
Κι ακόμα τη θυμάστε, εισαγγελέα Τσεν.

00:10:13.375 --> 00:10:14.750 align:center
Δεν θα την ξεχάσω ποτέ.

00:10:15.583 --> 00:10:18.416 align:center
Ακόμα δεν μπορώ να χωνέψω την ετυμηγορία.

00:10:18.500 --> 00:10:21.708 align:center
ΠΡΟΕΔΡΕΥΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΣ: ΤΣΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΣΕΝΓΚ

00:10:28.875 --> 00:10:29.708 align:center
Τι τρέχει;

00:10:32.125 --> 00:10:33.125 align:center
Συνεχίστε.

00:10:33.708 --> 00:10:35.291 align:center
Ο Γου Μενγκ-σουέ ήταν 15 τότε.

00:10:36.083 --> 00:10:39.125 align:center
Το θύμα ήταν ένα 16χρονο κορίτσι.

00:10:39.958 --> 00:10:42.666 align:center
Πέθανε με τη γιαγιά της στο σπίτι τους.

00:10:43.500 --> 00:10:45.791 align:center
-Ποιο ήταν το κίνητρο;
-Έγκλημα πάθους.

00:10:45.875 --> 00:10:47.916 align:center
Το κορίτσι έφερε σημάδια βιασμού.

00:10:48.000 --> 00:10:51.625 align:center
Ο Γου Μενγκ-σουέ είπε ότι ήταν
ερωτευμένοι, μα η γιαγιά δεν τους άφηνε.

00:10:52.250 --> 00:10:55.250 align:center
Ο μπαμπάς του Γου Μενγκ-σουέ
ήταν γνωστός δικηγόρος.

00:10:55.333 --> 00:10:57.833 align:center
Συγκρότησε μια νομική ομάδα
που τον αθώωσε.

00:10:57.916 --> 00:11:00.875 align:center
Εκμεταλλεύτηκαν τα νομικά κενά
καθώς ήταν ανήλικος.

00:11:02.125 --> 00:11:06.083 align:center
Ο παππούς του θύματος ήταν στη δίκη,
μα δεν μιλούσε εξαιτίας ενός εγκεφαλικού.

00:11:07.125 --> 00:11:11.041 align:center
Ο μπαμπάς του Γου μέσω διασυνδέσεων
πίεσε τον προεδρεύοντα δικαστή.

00:11:11.625 --> 00:11:16.375 align:center
Τελικά, έλαβε επιεική ποινή,
κι εγώ δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.

00:11:17.500 --> 00:11:21.041 align:center
Ο παππούς της κοπέλας δεν έτρωγε
ούτε έπινε μετά την απόφαση.

00:11:21.125 --> 00:11:22.666 align:center
Και πέθανε λίγο αργότερα.

00:11:23.166 --> 00:11:26.000 align:center
Ο Γου Μενγκ-σουέ
δεν έμεινε για πολύ στη φυλακή.

00:11:26.583 --> 00:11:29.791 align:center
Αποφυλακίστηκε στα είκοσί του
κι έκτοτε είν' ελεύθερος.

00:11:32.000 --> 00:11:34.958 align:center
Θυμώνω με τον εαυτό μου
που δεν απέδωσα δικαιοσύνη.

00:11:35.666 --> 00:11:37.958 align:center
Μα θυμώνω πιο πολύ με τούτο τον κόσμο.

00:11:38.041 --> 00:11:40.958 align:center
Όσοι έχουν δύναμη και επιρροή
βγαίνουν πάντα λάδι.

00:11:47.666 --> 00:11:50.875 align:center
ΠΡΟΕΔΡΕΥΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΤΣΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΣΕΝΓΚ

00:11:57.291 --> 00:11:59.916 align:center
Θα συναντήσω
τη γραμματέα του μπαμπά του Γου.

00:12:03.791 --> 00:12:06.458 align:center
Φέρεσαι κάπως περίεργα. Τι τρέχει;

00:12:10.375 --> 00:12:13.625 align:center
Ο προεδρεύων δικαστής,
ο Τσανγκ Χο-τσενγκ, ήταν ο μπαμπάς μου.

00:12:17.208 --> 00:12:19.833 align:center
Δεν μας μιλούσε συχνά για τη δουλειά του.

00:12:20.333 --> 00:12:23.166 align:center
Όταν ήμουν στο λύκειο,
έπεσε σε βαριά κατάθλιψη.

00:12:23.250 --> 00:12:25.375 align:center
Πέθανε λίγο καιρό μετά.

00:12:25.958 --> 00:12:29.333 align:center
Τις μέρες πριν πεθάνει,
έλεγε συνέχεια "Συγγνώμη".

00:12:29.416 --> 00:12:31.458 align:center
Σήμερα έμαθα επιτέλους γιατί.

00:12:32.708 --> 00:12:36.208 align:center
Η ετυμηγορία αυτή
τον στοίχειωνε μέχρι τον θάνατό του.

00:12:38.458 --> 00:12:42.125 align:center
Ακόμα και οι θεοί κάνουν λάθη,
πόσο μάλλον οι άνθρωποι.

00:12:45.458 --> 00:12:48.333 align:center
Να πάρει, θα στείλω
αυτό το κάθαρμα στη φυλακή.

00:12:50.000 --> 00:12:50.875 align:center
Ποια φυλακή;

00:12:51.500 --> 00:12:55.041 align:center
Κάτι τέτοιοι πρέπει να πηγαίνουν
στο 18ο επίπεδο της κόλασης.

00:12:56.958 --> 00:12:58.041 align:center
Στο 100ό επίπεδο.

00:13:03.250 --> 00:13:06.458 align:center
Κυρία Λιου, είμαι ο Τσανγκ Μιν.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.

00:13:06.541 --> 00:13:07.875 align:center
Από δω ο συνεργάτης μου.

00:13:08.458 --> 00:13:13.416 align:center
Ήρθα να ρωτήσω για τον γιο του κου Γου,
τον Γου Μενγκ-σουέ.

00:13:23.208 --> 00:13:24.333 align:center
Κυρία Λιου.

00:13:32.250 --> 00:13:33.916 align:center
Τι θέλετε να μάθετε;

00:13:34.000 --> 00:13:36.833 align:center
Όταν βγήκε απ' τη φυλακή,
ο Γου Μενγκ-σουέ άλλαξε όνομα.

00:13:36.916 --> 00:13:39.333 align:center
Κρύβεται από κάτι ή αποφεύγει κάτι;

00:13:39.416 --> 00:13:43.541 align:center
Η οικογένειά του ήταν ήδη ισχυρή.
Γιατί έμαθε την Τεχνική των Γουμένγκ;

00:13:46.250 --> 00:13:47.125 align:center
Επειδή…

00:13:49.083 --> 00:13:51.000 align:center
είδε τον παππού της μικρής στη φυλακή.

00:13:53.958 --> 00:13:54.958 align:center
Φύγε από δω.

00:13:55.041 --> 00:13:56.083 align:center
Άντε χάσου.

00:13:57.500 --> 00:14:00.125 align:center
Σκότωσες τη γυναίκα και την εγγονή μου.

00:14:00.666 --> 00:14:03.000 align:center
Θα σε στοιχειώνω μέχρι να πεθάνεις.

00:14:03.083 --> 00:14:06.083 align:center
Θα πάρω την εκδίκησή μου στον Κάτω Κόσμο!

00:14:08.583 --> 00:14:10.291 align:center
Θα φροντίσω να κατέβεις

00:14:10.375 --> 00:14:12.166 align:center
στο 18ο επίπεδο της κόλασης!

00:14:13.250 --> 00:14:17.166 align:center
Ο Γου Μενγκ-σουέ ζήτησε βοήθεια
από τον μπαμπά του, που βρήκε δάσκαλο

00:14:17.250 --> 00:14:21.166 align:center
να παγιδεύσει το πνεύμα
σε ένα δοχείο για θυμίαμα σε σχήμα βουνού,

00:14:21.250 --> 00:14:23.416 align:center
και το σφράγισε σ' αυτό με φυλαχτά.

00:14:25.208 --> 00:14:27.125 align:center
Ξέρεις πού είναι το δοχείο τώρα;

00:14:28.958 --> 00:14:29.958 align:center
Όχι, δεν ξέρω.

00:14:30.875 --> 00:14:33.000 align:center
Ξέρω μόνο ότι ο Γου Μενγκ-σουέ μετά,

00:14:33.083 --> 00:14:34.625 align:center
ταξίδεψε σ' όλο τον κόσμο.

00:14:36.541 --> 00:14:38.083 align:center
Με στόχο να βρει τρόπο

00:14:38.833 --> 00:14:42.833 align:center
να κάνει ό,τι θέλει χωρίς να τιμωρείται
τόσο εδώ όσο και στην κόλαση.

00:14:43.666 --> 00:14:46.000 align:center
Έμαθε μαγικές τεχνικές και μαγεία,

00:14:46.083 --> 00:14:49.208 align:center
και την πιο σατανική τεχνική όλων,
αυτήν των Γουμένγκ.

00:14:52.333 --> 00:14:53.750 align:center
Τι πήγες κι έκανες;

00:14:55.250 --> 00:14:59.500 align:center
Είχαμε τέσσερις ανταγωνιστές.
Και σε όλους συνέβη κάποιο ατύχημα.

00:14:59.583 --> 00:15:02.750 align:center
Αυτό είναι τέλειο για εμάς.
Γιατί σε δυσαρεστεί;

00:15:02.833 --> 00:15:03.958 align:center
Μενγκ-σουέ.

00:15:04.708 --> 00:15:07.250 align:center
Σταμάτα αυτές τις σκοτεινές πρακτικές.

00:15:08.958 --> 00:15:10.208 align:center
Αν συνεχίσεις έτσι…

00:15:12.791 --> 00:15:13.916 align:center
αλλάζω τη διαθήκη.

00:15:15.250 --> 00:15:17.791 align:center
Όταν έρθει η ώρα,
δεν θα πάρεις ούτε δεκάρα.

00:15:20.916 --> 00:15:22.166 align:center
Για να σε δω.

00:15:25.000 --> 00:15:26.666 align:center
Αν αλλάξεις τη διαθήκη σου,

00:15:27.375 --> 00:15:29.208 align:center
ο επόμενος που θα πάθει ατύχημα

00:15:29.916 --> 00:15:31.250 align:center
ίσως είσαι εσύ.

00:15:31.875 --> 00:15:32.750 align:center
Βρε…

00:15:33.375 --> 00:15:35.875 align:center
Έπρεπε ν' αφήσω
να λάβεις βαριά ποινή τότε!

00:15:45.750 --> 00:15:48.041 align:center
O κος Γου έκλεισε το δικηγορικό γραφείο.

00:15:49.875 --> 00:15:51.958 align:center
Έφυγα κι εγώ όταν συνταξιοδοτήθηκε.

00:15:52.708 --> 00:15:54.875 align:center
Και δεν άκουσα ποτέ ξανά γι' αυτούς.

00:16:05.458 --> 00:16:08.875 align:center
-Ας βρούμε το δοχείο για το θυμίαμα.
-Γιατί;

00:16:10.333 --> 00:16:12.333 align:center
Μόνο ένα πράγμα φοβάται, το κάρμα.

00:16:13.083 --> 00:16:14.791 align:center
Τι θα γίνει στον Κάτω Κόσμο.

00:16:15.833 --> 00:16:19.250 align:center
Άρα αν ο παππούς της κοπέλας
τον καταγγείλει στον Γιάμα,

00:16:19.750 --> 00:16:22.958 align:center
τότε θα πληρώσει
για τα εγκλήματά του μετά θάνατον;

00:16:23.583 --> 00:16:26.333 align:center
Ναι. Έχεις τρόπο να βρεις
πού είναι κρυμμένο;

00:16:27.541 --> 00:16:29.791 align:center
Ζήτησα πληροφορίες απ' το τμήμα.

00:16:29.875 --> 00:16:31.208 align:center
Έχει ξένο διαβατήριο.

00:16:31.291 --> 00:16:34.000 align:center
Και περιουσία στο εξωτερικό.
Θα πάρει χρόνο.

00:16:36.083 --> 00:16:40.500 align:center
Ο Βασιλιάς Δαίμονας ξέρει να διαλέγει.
Ο τύπος είναι πονηρός και έξυπνος.

00:16:41.083 --> 00:16:43.708 align:center
Τι κι αν είναι έξυπνος; Μόνο κακό κάνει.

00:16:43.791 --> 00:16:45.791 align:center
Εσύ ο ανεγκέφαλος είσαι καλύτερος.

00:16:46.291 --> 00:16:47.958 align:center
Εσύ είσαι ανεγκέφαλος.

00:16:48.041 --> 00:16:49.291 align:center
Πολύ εύθικτος είσαι.

00:16:51.500 --> 00:16:53.875 align:center
ΟΜΑΔΑ ΕΡΕΥΝΑΣ Α'

00:16:53.958 --> 00:16:55.666 align:center
-Ανάθεμα, κάθαρμα!
-Ηρέμησε.

00:16:55.750 --> 00:16:57.125 align:center
Πού είναι η κόρη μου;

00:16:57.625 --> 00:16:58.833 align:center
Πού 'ναι η κόρη μου;

00:17:03.375 --> 00:17:04.208 align:center
Μπράβο.

00:17:06.625 --> 00:17:09.458 align:center
Ο δαρμένος είν' ένας ναρκομανής,
ο Σιε Κουν-χάο.

00:17:09.541 --> 00:17:12.916 align:center
Είπαν στον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν
ότι έκανε μπούλινγκ στην κόρη του.

00:17:13.000 --> 00:17:15.666 align:center
Γι' αυτό υποψιάζεται
ότι αυτός την απήγαγε.

00:17:16.291 --> 00:17:17.416 align:center
Πώς τον βρήκε;

00:17:17.500 --> 00:17:19.291 align:center
Του το είπαν στο τηλέφωνο.

00:17:19.375 --> 00:17:22.708 align:center
Τον έδειρε σ' ένα μέρος
που ανήκει στον Γου Τιεν-τσι.

00:17:22.791 --> 00:17:25.291 align:center
Εκεί που σκότωσε το κορίτσι και τη γιαγιά.

00:17:27.833 --> 00:17:30.208 align:center
Βάζει άλλους να κάνουν τη βρομοδουλειά.

00:17:31.208 --> 00:17:32.250 align:center
Δεν με εκπλήσσει.

00:17:33.375 --> 00:17:35.458 align:center
Ο Τσάο τον κάλεσε για μια κουβέντα.

00:17:38.125 --> 00:17:40.750 align:center
Αγόρασα το διαμέρισμα πριν από πολύ καιρό.

00:17:40.833 --> 00:17:42.458 align:center
Είναι άδειο εδώ και χρόνια.

00:17:43.833 --> 00:17:46.000 align:center
Δεν περίμενα να μπει μέσα κάποιος.

00:17:46.583 --> 00:17:48.208 align:center
Γιατί αγόρασες το ακίνητο;

00:17:53.708 --> 00:17:57.041 align:center
Είναι σε πολύ καλό σημείο.
Θα πάρει αξία στο μέλλον.

00:17:57.708 --> 00:17:59.916 align:center
Το αγόρασα τότε ως επένδυση.

00:18:04.333 --> 00:18:07.291 align:center
Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να ρωτήσετε;

00:18:13.625 --> 00:18:15.416 align:center
-Ευχαριστώ.
-Στο καλό.

00:18:18.375 --> 00:18:22.041 align:center
-Τον αφήνεις να φύγει έτσι;
-Δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε.

00:18:22.125 --> 00:18:26.083 align:center
Δεν έχουμε αποδείξεις για εμπλοκή
στην εξαφάνιση της κοπέλας.

00:18:26.166 --> 00:18:28.583 align:center
Ο αριθμός που πήρε τον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν

00:18:28.666 --> 00:18:30.416 align:center
δεν ήταν από κινητό στη χώρα.

00:18:30.500 --> 00:18:33.666 align:center
Δεν είναι σίγουρο
ότι αυτός χρησιμοποίησε τον αριθμό.

00:18:34.166 --> 00:18:35.250 align:center
Μα…

00:18:35.333 --> 00:18:37.500 align:center
Να τον παρακολουθείτε μέρα νύχτα.

00:18:39.166 --> 00:18:40.083 align:center
Έγινε.

00:18:48.958 --> 00:18:49.958 align:center
Γεια σου.

00:18:51.458 --> 00:18:52.583 align:center
Μην πουλάς τρέλα.

00:19:06.208 --> 00:19:07.875 align:center
Είσαι πραγματικά απίστευτος.

00:19:08.375 --> 00:19:11.625 align:center
Πήγες στον Τσεν Τσι-σα,
και κατάφερες να βγεις ζωντανός.

00:19:14.125 --> 00:19:17.666 align:center
Πες στον Βασιλιά Δαίμονα
ότι ξέρω πως θέλει να έρθει εδώ.

00:19:17.750 --> 00:19:21.666 align:center
Θα έρθω να τον βρω.
Αν απελευθερώσετε τη Γουάνγκ Γιου-τσινγκ.

00:19:22.250 --> 00:19:25.500 align:center
Ας ξεκαθαρίσουμε τους κανόνες.
Αφήστε εκτός τους αθώους.

00:19:26.875 --> 00:19:30.291 align:center
Σ' αρέσουν τα κόλπα, έτσι;
Έλα να αναμετρηθούμε, λοιπόν.

00:19:30.375 --> 00:19:33.791 align:center
Αν νικήσεις, μπορείς να μου πάρεις τη ζωή.

00:19:41.500 --> 00:19:43.166 align:center
Ακούγεται αρκετά δελεαστικό.

00:19:44.500 --> 00:19:47.916 align:center
Μα είναι κρίμα που δεν με ξέρεις καλά.
Άκου να σου πω κάτι.

00:19:48.000 --> 00:19:52.000 align:center
Αυτό που σιχαίνομαι περισσότερο
είναι να ακολουθώ κανόνες.

00:19:53.750 --> 00:19:55.375 align:center
Βλέπεις αυτούς εκεί;

00:19:56.041 --> 00:19:59.750 align:center
Κάνουν υποκλίσεις,
τηρούν τους κανόνες σε ό,τι κάνουν,

00:20:00.916 --> 00:20:03.125 align:center
και ζουν μια ζωή μέσα στη μετριότητα.

00:20:03.833 --> 00:20:05.083 align:center
Αναζητώντας τι;

00:20:05.666 --> 00:20:06.791 align:center
Ελευθερία.

00:20:07.791 --> 00:20:10.000 align:center
Τίποτα δεν ξεπερνά την ελευθερία.

00:20:15.625 --> 00:20:17.416 align:center
Έχεις φοβερές κάρτες έμαθα.

00:20:20.541 --> 00:20:22.208 align:center
Δεν βλέπω την ώρα.

00:20:42.500 --> 00:20:43.458 align:center
Γεια σας.

00:20:44.833 --> 00:20:45.958 align:center
Από δω, παρακαλώ.

00:20:46.583 --> 00:20:48.750 align:center
Έφτασε ο VIP.

00:21:16.208 --> 00:21:18.625 align:center
Έπιασε κρύο. Σκεπάσου καλά το βράδυ.

00:21:18.708 --> 00:21:20.166 align:center
Τι μου λες τώρα.

00:21:20.250 --> 00:21:22.541 align:center
Δεν μου θύμισες να βάλω και κάλτσες.

00:21:23.541 --> 00:21:24.916 align:center
-Αντίο.
-Αντίο.

00:21:53.958 --> 00:21:55.250 align:center
Γιατί γύρισες πίσω;

00:22:00.375 --> 00:22:01.291 align:center
Φυλλένια.

00:22:02.625 --> 00:22:03.958 align:center
Φυλλένια.

00:22:05.458 --> 00:22:06.375 align:center
Φυλλένια.

00:22:21.166 --> 00:22:22.041 align:center
Πήδα.

00:22:23.041 --> 00:22:24.166 align:center
Πήδα.

00:22:25.083 --> 00:22:25.916 align:center
Πήδα.

00:22:26.416 --> 00:22:27.625 align:center
Άντε γρήγορα, πήδα.

00:22:27.708 --> 00:22:28.708 align:center
Άντε, πήδα.

00:22:28.791 --> 00:22:31.208 align:center
Βρε κάθαρμα! Τι θέλεις;

00:22:52.375 --> 00:22:53.250 align:center
Φυλλένια.

00:22:54.041 --> 00:22:54.875 align:center
Φυλλένια.

00:22:59.375 --> 00:23:00.375 align:center
Τσιε.

00:23:56.583 --> 00:23:57.750 align:center
Τι θέλεις;

00:23:58.333 --> 00:23:59.583 align:center
Στάσου…

00:24:01.708 --> 00:24:06.000 align:center
Έστειλα προκαταβολικά τη γραμματέα μου
για μια αναγνωριστική βόλτα.

00:24:06.583 --> 00:24:08.416 align:center
Λυπάμαι λίγο τον δάσκαλο Τσεν.

00:24:08.500 --> 00:24:12.166 align:center
Θέλω να του δώσω μια βαφτιστήρα.
Τι λες για τη Γιε Τσι-λινγκ;

00:24:14.125 --> 00:24:16.500 align:center
Αν αγγίξεις τους δικούς μου, τελείωσες!

00:24:20.875 --> 00:24:22.791 align:center
Δεν έχεις σκοτώσει ποτέ άνθρωπο;

00:24:25.375 --> 00:24:29.416 align:center
Έχεις σκοτώσει τόσους δαίμονες,
μα ποτέ ζωντανό άνθρωπο;

00:24:30.041 --> 00:24:31.333 align:center
Θες να το δοκιμάσεις;

00:24:32.916 --> 00:24:34.500 align:center
Θες να με ρίξεις κάτω;

00:24:35.000 --> 00:24:37.208 align:center
Κοίτα. Εμείς οι δύο είμαστε ίδιοι.

00:24:38.000 --> 00:24:39.125 align:center
Είμαστε ίδιοι.

00:24:39.208 --> 00:24:41.416 align:center
-Τσιε…
-Είμαστε ίδιοι.

00:24:41.500 --> 00:24:42.875 align:center
-Ήρεμα, Τσιε.
-Έλα τώρα.

00:24:42.958 --> 00:24:44.125 align:center
Τσιε.

00:24:45.250 --> 00:24:48.416 align:center
Διάολε, ξέρεις να προκαλείς.
Μα είσαι μόνο λόγια.

00:24:48.500 --> 00:24:50.250 align:center
Από ουσία, μηδέν.

00:24:50.333 --> 00:24:53.041 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα έκανε
όλες τις βρομοδουλειές σου.

00:24:57.958 --> 00:25:00.791 align:center
Αστυνόμε, ποιος νομίζεις ότι είσαι;

00:25:00.875 --> 00:25:05.000 align:center
Νομίζεις πως η διεφθαρμένη,
ανίκανη μονάδα σου μπορεί να με συλλάβει;

00:25:05.500 --> 00:25:06.833 align:center
Στην επόμενη ζωή ίσως.

00:25:07.333 --> 00:25:09.875 align:center
Τελείωσες;
Δεν ήταν αρκετά προσβλητικό αυτό.

00:25:10.458 --> 00:25:12.208 align:center
Οι βρισιές σου δεν πιάνουν.

00:25:12.291 --> 00:25:15.041 align:center
Γιατί ο Βασιλιάς Δαίμονας
βρήκε τέτοιο άχρηστο;

00:25:15.541 --> 00:25:17.083 align:center
Προσπάθησε λίγο, εντάξει;

00:25:22.458 --> 00:25:24.416 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα ήταν ένα πιόνι.

00:25:24.500 --> 00:25:27.791 align:center
Εγώ του είπα
να σκοτώσει τους ανθρώπους αυτούς.

00:25:27.875 --> 00:25:30.500 align:center
Δεν είμαστε καν στο ίδιο επίπεδο μ' αυτόν.

00:25:30.583 --> 00:25:31.916 align:center
Εσείς είστε άχρηστοι.

00:25:32.000 --> 00:25:35.875 align:center
Ξέρω τον νόμο. Ξέρω μαγικές τεχνικές.
Θέλετε να παίξετε μαζί μου;

00:25:35.958 --> 00:25:37.958 align:center
Θα σκοτώσω πρώτα τη Γιε Τσι-λινγκ.

00:25:39.041 --> 00:25:40.750 align:center
Τσιε, πάμε να φύγουμε.

00:25:40.833 --> 00:25:42.875 align:center
Τσιε. Έλα, πάμε να φύγουμε.

00:25:43.875 --> 00:25:45.375 align:center
Ελάτε! Μη φεύγετε!

00:25:53.458 --> 00:25:57.000 align:center
Έτσι μπράβο. Ηρέμησε. Όλα καλά.
Θα σου ανοίξω την πόρτα.

00:25:57.916 --> 00:26:00.291 align:center
Μπες στο αμάξι. Πρόσεχε το κεφάλι σου.

00:26:00.375 --> 00:26:02.166 align:center
Κάθισε εκεί ωραία και φρόνιμα.

00:26:05.291 --> 00:26:07.708 align:center
Η υπογλυκαιμία σε κάνει ευέξαπτο.

00:26:27.333 --> 00:26:28.208 align:center
Τσάο.

00:26:28.791 --> 00:26:33.875 align:center
Άκου, χάρη στον Χαν Τσιε,
μπορούμε να ζητήσουμε ένταλμα έρευνας.

00:26:36.500 --> 00:26:37.916 align:center
Θα σ' το στείλω σε λίγο.

00:26:44.208 --> 00:26:45.375 align:center
Πού 'ναι το αστείο;

00:26:50.416 --> 00:26:52.791 align:center
Ο Τσεν Τσι-σα ήταν ένα πιόνι.

00:26:52.875 --> 00:26:56.291 align:center
Εγώ του είπα
να σκοτώσει τους ανθρώπους αυτούς.

00:26:56.375 --> 00:26:57.375 align:center
Αυτός ο παλιο…

00:27:04.500 --> 00:27:07.625 align:center
Ο εισαγγελέας ενέκρινε
την έρευνα στο σπίτι του Γου Τιεν-τσι.

00:27:07.708 --> 00:27:09.083 align:center
Εκτός από την ηχογράφηση,

00:27:09.166 --> 00:27:13.291 align:center
τον είδαν και στο κλαμπ να μπαίνει
σε πριβέ αίθουσα με τον Τσεν Τσι-σα.

00:27:28.208 --> 00:27:32.416 align:center
Ήταν πολύ καλά κρυμμένο
αυτό το θυμίαμα με τα φυλαχτά.

00:27:32.500 --> 00:27:34.041 align:center
Είναι αυτό που ψάχνεις;

00:27:39.541 --> 00:27:40.375 align:center
Ναι.

00:27:40.875 --> 00:27:43.125 align:center
Τσιε, είναι αποδεικτικό στοιχείο.

00:27:43.625 --> 00:27:45.833 align:center
Να το επιστρέψεις αφού τελειώσεις.

00:27:54.083 --> 00:27:56.750 align:center
Τι σκοπεύεις να το κάνεις;

00:27:58.708 --> 00:27:59.916 align:center
Θα το φυλάξω αρχικά,

00:28:00.000 --> 00:28:03.250 align:center
και θα βοηθήσω τον παππού της μικρής
με τη Μαύρη Εντολή.

00:28:06.583 --> 00:28:08.833 align:center
Επιτέλους βρήκαμε κάτι εναντίον του.

00:28:08.916 --> 00:28:10.583 align:center
Στον διάολο ο Γου Τιεν-τσι.

00:28:19.291 --> 00:28:21.166 align:center
ΧΑΡΤΗΣ ΤΗΣ ΤΑΪΠΕΪ

00:28:24.166 --> 00:28:25.750 align:center
Ρε συ, δεν καταλαβαίνω.

00:28:25.833 --> 00:28:28.958 align:center
Ο Γου Τιεν-τσι είπε ψέματα
στον Γουάνγκ Τσενγκ-ναν για τον τύπο.

00:28:29.041 --> 00:28:33.541 align:center
Επιπλέον, διάλεξε ως σημείο σύγκρουσης
το διαμέρισμα όπου σκότωσε πρώτη φορά.

00:28:33.625 --> 00:28:34.541 align:center
Τι να σκαρώνει;

00:28:35.958 --> 00:28:39.666 align:center
Τα μέρη… όπου σκότωσε ο Γου Τιεν-τσι.

00:28:41.875 --> 00:28:43.166 align:center
Ο στόχος του Γου Τιεν-τσι…

00:28:44.500 --> 00:28:45.791 align:center
Το κορίτσι δεν είν' εδώ.

00:28:45.875 --> 00:28:48.666 align:center
Η Γουάνγκ Γιου-τσινγκ κάνει άλλα.

00:28:50.083 --> 00:28:51.916 align:center
Το διαμέρισμα του Γου Τιεν-τσι.

00:28:52.500 --> 00:28:53.333 align:center
Η Χέιλουνγκ.

00:28:54.583 --> 00:28:56.041 align:center
Κλοπή ζωογόνων ψυχών.

00:28:56.125 --> 00:28:58.291 align:center
ΝΑΟΣ ΠΑΟΑΝ, ΝΑΟΣ ΛΑΝΤΕ, ΝΑΟΣ ΦΟΥΕ

00:28:58.375 --> 00:29:01.333 align:center
Διαφορετικά σημεία με παράξενους θανάτους.

00:29:06.750 --> 00:29:08.541 align:center
Δώσε μου ένα στιλό…

00:29:15.916 --> 00:29:17.375 align:center
ΧΕΪΛΟΥΝΓΚ

00:29:22.875 --> 00:29:23.708 align:center
ΝΑΟΣ ΦΟΥΕ

00:29:23.791 --> 00:29:24.958 align:center
ΝΑΟΣ ΛΑΝΤΣΕΝ

00:29:25.750 --> 00:29:26.583 align:center
ΝΑΟΣ ΠΑΟΑΝ

00:29:30.416 --> 00:29:31.666 align:center
Αυτός είναι…

00:29:32.166 --> 00:29:33.291 align:center
Ένας σχηματισμός.

00:29:43.416 --> 00:29:44.791 align:center
Να πάρει.

00:29:46.041 --> 00:29:47.166 align:center
Μου είχε διαφύγει.

00:29:47.666 --> 00:29:49.625 align:center
Ενώ ο Τσεν Τσι-σα άρπαζε ψυχές,

00:29:49.708 --> 00:29:51.708 align:center
ο Γου έστηνε τον σχηματισμό
με ανθρωποθυσίες

00:29:52.291 --> 00:29:55.708 align:center
για να λύσει τα δεσμά
και να φέρει τον Βασιλιά Δαίμονα εδώ.

00:30:02.708 --> 00:30:04.583 align:center
"Σχηματισμός αρχόντων των νεκρών.

00:30:04.666 --> 00:30:06.416 align:center
Η πανσέληνος πλησιάζει".

00:30:06.500 --> 00:30:07.416 align:center
Η πανσέληνος;

00:30:09.625 --> 00:30:11.583 align:center
Είχε πανσέληνο και την άλλη φορά.

00:30:17.333 --> 00:30:18.458 align:center
Στάθηκες τυχερός.

00:30:19.291 --> 00:30:22.083 align:center
Αν ο Βασιλιάς Δαίμονας
αποκτήσει δυνάμεις, τελείωσες.

00:30:23.166 --> 00:30:25.791 align:center
Πανσέληνος, μαγικός σχηματισμός, κέντρο.

00:30:26.916 --> 00:30:30.125 align:center
Τώρα κατάλαβα.
Πριν πέντε χρόνια, τον νίκησα κατά τύχη.

00:30:30.791 --> 00:30:33.625 align:center
Διέκοψα την είσοδο του Βασιλιά Δαίμονα.

00:30:34.583 --> 00:30:37.208 align:center
Ο σχηματισμός θα διοχέτευε το πνεύμα του,

00:30:37.291 --> 00:30:40.250 align:center
μα περίμενε τα μεσάνυχτα
που το φεγγάρι είναι ψηλά.

00:30:40.333 --> 00:30:43.458 align:center
Μόνο τότε θα αποκτούσε πλήρη δύναμη
μέσω της πύλης.

00:30:44.125 --> 00:30:48.041 align:center
Αν τολμήσεις να με καθυστερήσεις,
θα σε πάρω στην κόλαση μαζί μου.

00:30:48.666 --> 00:30:49.875 align:center
Το ίδιο και τώρα.

00:30:52.083 --> 00:30:53.583 align:center
ΓΙΟΥ-ΤΣΙΝΓΚ, ΧΕΪΛΟΥΝΓΚ

00:30:54.166 --> 00:30:55.041 align:center
Πού είν' η πύλη;

00:30:57.875 --> 00:30:59.791 align:center
Στο κέντρο του σχηματισμού,

00:31:00.958 --> 00:31:02.333 align:center
στην αγορά Ντόνγκφενγκ.

00:31:05.916 --> 00:31:08.958 align:center
Εσύ κι η Ντόνγκφενγκ
ήσασταν οι στόχοι απ' την αρχή.

00:31:09.458 --> 00:31:11.041 align:center
Ανάθεμά σε, Γου Τιεν-τσι.

00:31:16.958 --> 00:31:18.541 align:center
Ο σχηματισμός είν' ατελής.

00:31:19.708 --> 00:31:23.791 align:center
Η προσφορά στο τελευταίο σημείο
μάλλον είναι η Γουάνγκ Γιου-τσινγκ.

00:31:23.875 --> 00:31:25.625 align:center
ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΛΕΪΚ ΠΛΑΖΑ

00:31:26.208 --> 00:31:27.833 align:center
Να τη φυλάμε προκαταβολικά.

00:31:27.916 --> 00:31:30.833 align:center
Έχει γύρω ψηλά κτίρια
με χιλιάδες διαμερίσματα.

00:31:30.916 --> 00:31:32.041 align:center
Μπορεί να κρυφτεί.

00:31:38.625 --> 00:31:41.083 align:center
Για την ανθρωποθυσία
χρειάζεσαι αυτοκτονία

00:31:41.166 --> 00:31:42.583 align:center
ή μια φρικτή δολοφονία.

00:31:43.166 --> 00:31:47.583 align:center
Η σκοτεινή δύναμη προέρχεται από τον τρόμο
και την αγανάκτηση πριν πεθάνουν.

00:31:50.458 --> 00:31:53.375 align:center
Κρατάει ζωντανή τη Γιου-τσινγκ
για την ανθρωποθυσία.

00:31:53.458 --> 00:31:56.291 align:center
Μάλλον θα γίνει
λίγες μέρες πριν την πανσέληνο.

00:31:57.000 --> 00:31:58.208 align:center
Ίσως να προλάβουμε.

00:32:01.625 --> 00:32:05.500 align:center
ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΛΕΪΚ ΠΛΑΖΑ

00:33:15.291 --> 00:33:18.041 align:center
-Ισχύει η συμφωνία μας, έτσι;
-Είσαι άχρηστος!

00:33:18.125 --> 00:33:21.708 align:center
Φοβάσαι τόσο πολύ
να μη σε καταγγείλει ο γέρος;

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
Αν χειριστείς σωστά τα πράγματα,

00:33:25.000 --> 00:33:28.083 align:center
για ό,τι κι αν έκανες
στο Βασίλειο των Ανθρώπων,

00:33:28.166 --> 00:33:31.875 align:center
ακόμα και ο Γιάμα του Κάτω Κόσμου
δεν μπορεί να σε αγγίξει

00:33:31.958 --> 00:33:35.333 align:center
αφού πεθάνεις και πας στην κόλαση.

00:33:36.875 --> 00:33:41.000 align:center
Ας έρθουμε στο δικό μου θέμα τώρα.
Πώς πάει η προετοιμασία;

00:33:42.250 --> 00:33:43.541 align:center
Όλα είναι έτοιμα.

00:33:46.041 --> 00:33:47.541 align:center
Έκανα μια δοκιμή σήμερα.

00:33:49.166 --> 00:33:52.416 align:center
Τσιε, ένα θηλυκό φάντασμα
έχει κυριεύσει τη Φυλλένια.

00:33:53.458 --> 00:33:54.458 align:center
Τι θέλεις;

00:33:54.958 --> 00:33:57.041 align:center
Το κωλόπαιδο νοιάζεται γι' αυτήν.

00:34:00.666 --> 00:34:03.041 align:center
Αν το βάλουμε σ' εκείνη την κοπέλα,

00:34:03.125 --> 00:34:04.875 align:center
και να το βρει ο Χαν Τσιε,

00:34:04.958 --> 00:34:07.458 align:center
δεν θα τολμήσει να κάνει
καμιά απερισκεψία.

00:34:14.208 --> 00:34:17.291 align:center
Μην υποτιμάς αυτό το κωλόπαιδο.

00:34:17.375 --> 00:34:20.666 align:center
Κατάφερε να ξεφορτωθεί τον Τσεν Τσι-σα.

00:34:21.166 --> 00:34:23.416 align:center
Καλύτερα να 'σαι προσεκτικός.

00:34:24.291 --> 00:34:26.375 align:center
Είμαστε στην τελική ευθεία.

00:34:26.875 --> 00:34:28.875 align:center
Εξύψωσε τους άρχοντες των νεκρών.

00:34:28.958 --> 00:34:32.666 align:center
Βρες τρόπο να εξουδετερώσεις
τα μαγικά του εργαλεία.

