WEBVTT

00:00:30.750 --> 00:00:32.708 align:center
Co robicie?

00:00:33.333 --> 00:00:35.166 align:center
Korzeń lotosu uleczy jego rany.

00:00:35.250 --> 00:00:38.583 align:center
Trzeci Książę na znak pokuty
oddał rodzicom własne ciało.

00:00:38.666 --> 00:00:42.083 align:center
Potem jego mistrz odtworzył je
z korzeni i łodyg lotosu.

00:00:42.166 --> 00:00:44.125 align:center
Ile kapsli zużył tym razem?

00:00:44.208 --> 00:00:46.458 align:center
Nie wiem. Wszystko tam płonęło.

00:00:46.541 --> 00:00:50.250 align:center
Ognista Osłona
ma najsilniejsze skutki uboczne.

00:00:50.333 --> 00:00:51.666 align:center
Kiedy się wybudzi?

00:00:51.750 --> 00:00:54.000 align:center
Bez obaw. Wyliże się.

00:01:19.416 --> 00:01:23.041 align:center
AGENT Z GÓRY

00:01:23.541 --> 00:01:27.833 align:center
OTCHŁAŃ

00:01:45.291 --> 00:01:46.583 align:center
Zostań, skarbie.

00:01:58.166 --> 00:01:59.000 align:center
Han Chieh.

00:02:00.083 --> 00:02:01.250 align:center
Nie śpisz już?

00:02:01.750 --> 00:02:03.541 align:center
Jak się teraz czujesz?

00:02:18.416 --> 00:02:20.791 align:center
Zajmiesz się tyloma sprawami naraz?

00:02:21.500 --> 00:02:23.333 align:center
Idę na całość.

00:02:23.416 --> 00:02:25.000 align:center
Co planujesz?

00:02:26.500 --> 00:02:28.750 align:center
DEMON SZÓSTEGO NIEBA ZWABIŁ CZŁOWIEKA

00:02:28.833 --> 00:02:31.000 align:center
Mówiłeś, że Demon ma nowego agenta.

00:02:31.083 --> 00:02:34.000 align:center
- Nic o nim nie wiesz.
- Mam to w dupie.

00:02:34.583 --> 00:02:37.666 align:center
Jak drań będzie tu mieszał,
pogrąży więcej ludzi.

00:02:38.166 --> 00:02:39.708 align:center
CHIEH

00:02:42.041 --> 00:02:43.250 align:center
Zadowolony?

00:02:43.833 --> 00:02:44.791 align:center
Ej!

00:02:45.625 --> 00:02:46.625 align:center
Ej!

00:02:57.250 --> 00:03:01.125 align:center
„Idź na szczyt Góry Buddy,
by wzmocnić swoje ciało”.

00:03:03.416 --> 00:03:04.875 align:center
Góra Buddy?

00:03:07.458 --> 00:03:08.666 align:center
Chen Chi-sha.

00:03:10.666 --> 00:03:11.500 align:center
Cholera.

00:03:11.583 --> 00:03:12.583 align:center
BUDDA

00:03:12.666 --> 00:03:14.375 align:center
Po pokonaniu Chen Chi-shy

00:03:14.458 --> 00:03:17.958 align:center
ukryłem jego magiczną broń
w bezpiecznej skrytce.

00:03:35.166 --> 00:03:36.416 align:center
Nie używaj magii.

00:03:37.083 --> 00:03:38.208 align:center
Wycofaj się.

00:03:39.041 --> 00:03:41.458 align:center
Jeśli znów przyjdą demony, ochronię cię.

00:03:43.666 --> 00:03:45.875 align:center
Myślisz, że jesteś niepokonany?

00:03:56.041 --> 00:03:57.708 align:center
Tym razem wygrałeś.

00:03:58.916 --> 00:04:01.166 align:center
Ale gdy Demon odzyska siły,

00:04:01.875 --> 00:04:02.833 align:center
zginiesz.

00:04:09.708 --> 00:04:13.625 align:center
Coś mi mówi, że w tej skrytce
nie znajdziemy niczego dobrego.

00:04:13.708 --> 00:04:15.541 align:center
Może Trzeci Książę cię nabiera?

00:04:15.625 --> 00:04:17.458 align:center
Przesłał mi wiadomość.

00:04:17.541 --> 00:04:19.916 align:center
Nie lubimy się, ale nie wrabiałby mnie.

00:04:20.625 --> 00:04:24.416 align:center
A może to ty mnie wkręcasz?
Daleko jeszcze?

00:04:29.041 --> 00:04:30.041 align:center
Hej.

00:04:31.875 --> 00:04:32.958 align:center
Masz klucz?

00:04:52.708 --> 00:04:53.958 align:center
Kurwa.

00:04:55.541 --> 00:04:58.750 align:center
ZERO, JEDEN, DWA, TRZY,
CZTERY, PIĘĆ, SZEŚĆ, SIEDEM

00:04:58.833 --> 00:05:00.708 align:center
Co to ma być?

00:05:54.500 --> 00:05:55.833 align:center
Co jest?

00:06:00.666 --> 00:06:01.791 align:center
Rany!

00:06:03.833 --> 00:06:04.708 align:center
Co to jest?

00:06:16.541 --> 00:06:18.000 align:center
Naprzód.

00:06:19.125 --> 00:06:20.250 align:center
Dalej.

00:06:24.625 --> 00:06:25.458 align:center
Kadzidło.

00:06:40.041 --> 00:06:42.125 align:center
Chen Chi-sha zamknął cię w skrzyni?

00:06:44.625 --> 00:06:45.750 align:center
Dlaczego?

00:06:51.791 --> 00:06:52.875 align:center
Ja?

00:06:54.333 --> 00:06:55.833 align:center
Chce mi coś powiedzieć?

00:06:57.625 --> 00:06:58.458 align:center
Wu…

00:06:59.375 --> 00:07:00.541 align:center
Wu Tien-chi?

00:07:03.916 --> 00:07:06.916 align:center
Wu Meng-hsueh.

00:07:09.916 --> 00:07:11.500 align:center
Wu Meng-hsueh?

00:07:15.416 --> 00:07:16.750 align:center
Sprawdź to nazwisko.

00:07:17.875 --> 00:07:19.583 align:center
Jadę na posterunek. Dam znać.

00:07:19.666 --> 00:07:20.500 align:center
Dobra.

00:07:23.583 --> 00:07:24.791 align:center
Z lewej…

00:07:27.041 --> 00:07:28.333 align:center
Ukryj się…

00:07:29.541 --> 00:07:31.166 align:center
Dość.

00:07:31.250 --> 00:07:33.791 align:center
Przestań.

00:07:34.375 --> 00:07:35.750 align:center
- Idź.
- Wang.

00:07:36.875 --> 00:07:38.291 align:center
Kto płaci za Internet?

00:07:39.416 --> 00:07:40.958 align:center
Uwaga, granat!

00:07:41.041 --> 00:07:42.166 align:center
Ty.

00:07:42.250 --> 00:07:43.541 align:center
Uwaga na wybuch!

00:07:43.625 --> 00:07:46.208 align:center
To teraz zajmij się dzieciakiem.

00:07:46.916 --> 00:07:48.208 align:center
- Co?
- Jakie „co”?

00:07:48.291 --> 00:07:50.750 align:center
No… dobra.

00:07:52.541 --> 00:07:54.208 align:center
- Pójdę już.
- Nara.

00:07:59.625 --> 00:08:00.666 align:center
To gramy.

00:08:06.833 --> 00:08:07.750 align:center
Czego chcesz?

00:08:08.250 --> 00:08:09.750 align:center
Muszę siku.

00:08:12.500 --> 00:08:14.083 align:center
Siku.

00:08:15.125 --> 00:08:16.958 align:center
On chce siku! Co teraz?

00:08:17.791 --> 00:08:18.708 align:center
Hej!

00:08:19.250 --> 00:08:20.291 align:center
AKTA PODEJRZANEGO

00:08:20.375 --> 00:08:22.500 align:center
Wcześniej nazywał się Wu Meng-hsueh.

00:08:22.583 --> 00:08:24.083 align:center
Działa w świecie finansów

00:08:24.166 --> 00:08:28.833 align:center
i ponoć umie przewidzieć,
czy kurs akcji spadnie, czy wzrośnie.

00:08:29.625 --> 00:08:31.500 align:center
W młodości popełnił morderstwo.

00:08:36.041 --> 00:08:38.166 align:center
Chen mówił, że to nowy agent Demona,

00:08:38.916 --> 00:08:40.791 align:center
a on sam był tylko marionetką.

00:08:40.875 --> 00:08:45.125 align:center
Skoro Chen Chi-sha nie żyje,
to pewnie dziewczynę więzi Wu Tien-chi.

00:08:47.208 --> 00:08:48.041 align:center
Po co mu ona?

00:08:55.000 --> 00:08:55.958 align:center
Panie Wang.

00:09:02.708 --> 00:09:06.083 align:center
Tak się pan wykończy.
Proszę wracać do domu i odpocząć.

00:09:06.166 --> 00:09:09.041 align:center
Jak czegoś się dowiemy, damy panu znać.

00:09:09.958 --> 00:09:13.083 align:center
Nie, zaczekam tu na Ching.

00:09:13.833 --> 00:09:15.958 align:center
W domu i tak nikogo nie ma.

00:09:32.083 --> 00:09:33.000 align:center
Halo?

00:09:33.916 --> 00:09:35.583 align:center
Rozmawiam z tatą Yu-ching?

00:09:36.333 --> 00:09:38.958 align:center
- Tak.
- Jestem jej znajomym.

00:09:39.708 --> 00:09:43.291 align:center
Wiedział pan,
że Yu-ching jest gnębiona w szkole?

00:09:43.375 --> 00:09:47.625 align:center
Gnębiona? Nic mi nie mówiła.

00:09:48.125 --> 00:09:51.041 align:center
- Chodzisz z nią do klasy?
- Wiem, gdzie ona jest.

00:09:51.125 --> 00:09:52.500 align:center
Ale nie chcę kłopotów.

00:09:53.083 --> 00:09:56.750 align:center
Proszę nie powiadamiać policji.

00:09:57.458 --> 00:10:00.916 align:center
- Tylko wtedy będę mógł panu pomóc.
- Obiecuję.

00:10:04.625 --> 00:10:05.625 align:center
AKTA SPRAWY

00:10:05.708 --> 00:10:08.458 align:center
To ja prowadziłem sprawę Wu Meng-hsueha.

00:10:09.208 --> 00:10:12.708 align:center
- To było jakieś 20 lat temu.
- Ale dobrze pan ją pamięta?

00:10:13.375 --> 00:10:14.875 align:center
Nie da się jej zapomnieć.

00:10:15.583 --> 00:10:18.416 align:center
Do dziś nie mogę się pogodzić z wyrokiem.

00:10:18.500 --> 00:10:21.708 align:center
SĘDZIA PRZEWODNICZĄCY: CHANG HO-CHENG

00:10:28.875 --> 00:10:29.708 align:center
Co jest?

00:10:32.125 --> 00:10:35.291 align:center
- Proszę kontynuować.
- Wu Meng-hsueh miał wtedy 15 lat.

00:10:36.083 --> 00:10:39.125 align:center
Ofiarą była 16-letnia dziewczyna.

00:10:39.958 --> 00:10:42.666 align:center
Ona i babcia zginęły w swoim mieszkaniu.

00:10:43.500 --> 00:10:45.791 align:center
- Motyw?
- Zbrodnia z namiętności.

00:10:45.875 --> 00:10:47.916 align:center
Dziewczyna nosiła ślady gwałtu.

00:10:48.000 --> 00:10:51.625 align:center
Wu twierdził, że byli parą,
ale babcia była temu przeciwna.

00:10:52.333 --> 00:10:55.250 align:center
Ojciec Wu Meng-hsueha
był znanym prawnikiem.

00:10:55.333 --> 00:10:57.750 align:center
Załatwił mu dobrych adwokatów.

00:10:57.833 --> 00:11:00.875 align:center
Był nieletni,
więc wykorzystali kruczki prawne.

00:11:02.083 --> 00:11:06.083 align:center
Dziadek ofiary był na każdej rozprawie,
ale po udarze nie mógł mówić.

00:11:07.125 --> 00:11:11.041 align:center
Ojciec Wu użył też wpływów,
by wywrzeć nacisk na sędziego.

00:11:11.625 --> 00:11:16.375 align:center
Ostatecznie zapadł łagodny wyrok.
Byłem kompletnie bezradny.

00:11:17.500 --> 00:11:21.000 align:center
Po ogłoszeniu wyroku
dziadek ofiary przestał jeść i pić.

00:11:21.083 --> 00:11:22.666 align:center
Niedługo potem zmarł.

00:11:23.166 --> 00:11:26.000 align:center
Wu Meng-hsueh krótko siedział za kratkami.

00:11:26.583 --> 00:11:29.750 align:center
Wyszedł na wolność przed trzydziestką.

00:11:32.000 --> 00:11:34.958 align:center
Jestem na siebie zły,
bo zawiodłem tę dziewczynę.

00:11:35.666 --> 00:11:40.708 align:center
Ale bardziej wkurza mnie ten świat,
gdzie szychom wszystko uchodzi na sucho!

00:11:47.666 --> 00:11:50.875 align:center
SĘDZIA PRZEWODNICZĄCY: CHANG HO-CHENG

00:11:57.375 --> 00:11:59.916 align:center
Umówiłem się z sekretarką ojca Wu.

00:12:03.791 --> 00:12:06.458 align:center
Dziwnie się zachowujesz. O co chodzi?

00:12:10.375 --> 00:12:13.625 align:center
Ten sędzia Chang Ho-cheng to mój ojciec.

00:12:17.208 --> 00:12:19.833 align:center
Tata rzadko rozmawiał z nami o pracy.

00:12:20.333 --> 00:12:23.166 align:center
Kiedy byłem w liceum,
nagle popadł w depresję.

00:12:23.250 --> 00:12:25.375 align:center
Niedługo potem zmarł.

00:12:25.958 --> 00:12:29.333 align:center
Przed śmiercią wciąż mówił „przepraszam”.

00:12:29.416 --> 00:12:31.458 align:center
Wreszcie wiem dlaczego.

00:12:32.708 --> 00:12:36.208 align:center
Ta sprawa nie dawała mu spokoju
aż do śmierci.

00:12:38.458 --> 00:12:42.125 align:center
Nawet bogowie popełniają błędy,
a co dopiero zwykli ludzie.

00:12:45.458 --> 00:12:48.333 align:center
Wsadzę tego śmiecia za kratki.

00:12:50.000 --> 00:12:50.875 align:center
Za kratki?

00:12:51.500 --> 00:12:54.625 align:center
Tacy ludzie jak on
powinni trafiać prosto do piekła.

00:12:56.958 --> 00:12:58.041 align:center
Na samo jego dno.

00:13:03.250 --> 00:13:06.500 align:center
Pani Liu, jestem Chang Min.
Rozmawialiśmy przez telefon.

00:13:06.583 --> 00:13:07.875 align:center
To mój partner.

00:13:08.458 --> 00:13:13.416 align:center
Chcemy panią zapytać o syna pana Wu,
czyli Wu Meng-hsueha.

00:13:23.208 --> 00:13:24.333 align:center
Pani Liu.

00:13:32.250 --> 00:13:33.916 align:center
Co chcecie wiedzieć?

00:13:34.000 --> 00:13:36.833 align:center
Po wyjściu z więzienia zmienił tożsamość.

00:13:36.916 --> 00:13:39.333 align:center
Próbował przed kimś się ukryć?

00:13:39.416 --> 00:13:43.333 align:center
Jego rodzina była wpływowa.
Czemu uczył się praktyk Maoshan?

00:13:46.250 --> 00:13:47.125 align:center
Ponieważ…

00:13:49.000 --> 00:13:51.000 align:center
za kratami spotkał dziadka ofiary.

00:13:53.958 --> 00:13:54.958 align:center
Odejdź.

00:13:55.041 --> 00:13:56.083 align:center
Wynoś się!

00:13:57.500 --> 00:14:00.125 align:center
Zabiłeś moją żonę i wnuczkę!

00:14:00.666 --> 00:14:03.000 align:center
Będę cię dręczył aż do śmierci!

00:14:03.083 --> 00:14:06.083 align:center
I policzę się z tobą w Podziemiu!

00:14:08.583 --> 00:14:12.166 align:center
Dopilnuję, żebyś trafił
na osiemnasty poziom piekła!

00:14:13.333 --> 00:14:17.166 align:center
Wu Meng-hsueh poprosił ojca o pomoc
i ten znalazł mistrza magii,

00:14:17.250 --> 00:14:21.166 align:center
który uwięził duszę dziadka
w kadzielnicy z drzewa sandałowego

00:14:21.250 --> 00:14:23.416 align:center
i zapieczętował ją talizmanami.

00:14:25.208 --> 00:14:27.083 align:center
Wie pani, gdzie ona teraz jest?

00:14:28.958 --> 00:14:29.958 align:center
Nie.

00:14:30.916 --> 00:14:34.625 align:center
Ale po wyjściu z więzienia
Wu Meng-hsueh podróżował po świecie.

00:14:36.541 --> 00:14:38.083 align:center
I szukał sposobu na to,

00:14:38.833 --> 00:14:42.833 align:center
jak zyskać całkowitą bezkarność
w świecie ludzi oraz w piekle.

00:14:43.666 --> 00:14:46.000 align:center
Uczył się zakazanych sztuk i magii,

00:14:46.083 --> 00:14:49.208 align:center
w tym najbardziej plugawych
praktyk Maoshan z Wumeng.

00:14:52.333 --> 00:14:53.750 align:center
Co ty wyprawiasz?

00:14:55.250 --> 00:14:59.500 align:center
Pracownicy konkurujących z nami firm
mieli dziwne wypadki.

00:14:59.583 --> 00:15:02.750 align:center
Przecież to dla naszego dobra.
Co ci się nie podoba?

00:15:02.833 --> 00:15:03.958 align:center
Meng-hsueh.

00:15:04.708 --> 00:15:07.250 align:center
Przestań się parać czarną magią.

00:15:08.958 --> 00:15:10.208 align:center
Bo jeśli nie, to…

00:15:12.833 --> 00:15:13.916 align:center
zmienię testament.

00:15:15.250 --> 00:15:17.791 align:center
I nic nie dostaniesz.

00:15:20.916 --> 00:15:22.166 align:center
Tylko spróbuj.

00:15:25.000 --> 00:15:26.666 align:center
Jeśli zmienisz testament,

00:15:27.375 --> 00:15:29.166 align:center
być może kolejny wypadek

00:15:29.916 --> 00:15:31.250 align:center
przytrafi się tobie.

00:15:31.875 --> 00:15:32.750 align:center
Ty…

00:15:33.375 --> 00:15:35.875 align:center
Mogłem pozwolić,
żebyś dostał surowy wyrok!

00:15:45.750 --> 00:15:48.041 align:center
Później pan Wu zamknął kancelarię,

00:15:49.875 --> 00:15:51.916 align:center
a ja zrezygnowałam z pracy.

00:15:52.708 --> 00:15:54.875 align:center
Więcej o nich nie słyszałam.

00:16:05.458 --> 00:16:08.875 align:center
- Znajdźmy tę kadzielnicę.
- Po co?

00:16:10.333 --> 00:16:12.333 align:center
On boi się tylko jednego – karmy.

00:16:13.083 --> 00:16:14.791 align:center
Czyli donosu do Podziemia.

00:16:15.833 --> 00:16:19.250 align:center
Jeśli dziadek poskarży się Yamie,

00:16:19.750 --> 00:16:22.958 align:center
to po śmierci
Wu nie ominie kara za zbrodnie?

00:16:23.583 --> 00:16:26.333 align:center
Tak. Dasz radę odnaleźć tę kadzielnicę?

00:16:27.541 --> 00:16:31.208 align:center
Prześwietliliśmy Wu.
Ma zagraniczny paszport.

00:16:31.291 --> 00:16:34.000 align:center
Ulokował kasę za granicą.
Trochę to zajmie.

00:16:36.083 --> 00:16:40.500 align:center
Demon potrafi dobierać sobie ludzi.
Ten gość jest podstępny i bystry.

00:16:41.083 --> 00:16:43.708 align:center
Co z tego? Używa sprytu w złym celu.

00:16:43.791 --> 00:16:45.791 align:center
Ty jesteś tępy, a i tak wolę ciebie.

00:16:46.291 --> 00:16:47.958 align:center
Sam jesteś tępy.

00:16:48.041 --> 00:16:49.291 align:center
Jakiś ty drażliwy.

00:16:51.500 --> 00:16:53.875 align:center
ZESPÓŁ ŚLEDCZY NR 1

00:16:53.958 --> 00:16:55.666 align:center
- Bydlak!
- Proszę przestać.

00:16:55.750 --> 00:16:57.166 align:center
Gdzie moja córka?!

00:16:57.666 --> 00:16:58.833 align:center
Gdzie ona jest?!

00:17:03.375 --> 00:17:04.208 align:center
Dobra robota.

00:17:06.541 --> 00:17:08.250 align:center
Pobity to ćpun Hsieh Kun-hao.

00:17:08.333 --> 00:17:11.208 align:center
Jakiś gość powiedział
panu Wangowi przez telefon,

00:17:11.291 --> 00:17:12.916 align:center
że Hsieh gnębił jego córkę.

00:17:13.000 --> 00:17:15.666 align:center
Dlatego Wang podejrzewa,
że to on ją porwał.

00:17:16.291 --> 00:17:19.291 align:center
- Jak go znalazł?
- Przez tamtego nieznajomego.

00:17:19.375 --> 00:17:22.708 align:center
Hsieh był w mieszkaniu,
które Wu kupił trzy lata temu.

00:17:22.791 --> 00:17:24.750 align:center
To tam zabił dziewczynę i babcię.

00:17:27.791 --> 00:17:30.291 align:center
Manipuluje innymi,
a sam trzyma się z boku.

00:17:31.208 --> 00:17:32.250 align:center
Typowe dla Wu.

00:17:33.375 --> 00:17:35.458 align:center
Chao już go zaprosił na pogawędkę.

00:17:38.125 --> 00:17:40.750 align:center
Kupiłem to mieszkanie dawno temu.

00:17:40.833 --> 00:17:42.458 align:center
Od lat stoi puste.

00:17:43.791 --> 00:17:46.000 align:center
Nie sądziłem, że ktoś się tam włamie.

00:17:46.583 --> 00:17:48.208 align:center
Po co je pan kupił?

00:17:53.708 --> 00:17:57.041 align:center
Ma dobrą lokalizację
i w przyszłości zyska na wartości.

00:17:57.708 --> 00:17:59.916 align:center
To była zwykła inwestycja.

00:18:04.333 --> 00:18:07.291 align:center
Mają panowie jeszcze jakieś pytania?

00:18:13.708 --> 00:18:15.208 align:center
- Dziękuję.
- Do widzenia.

00:18:18.375 --> 00:18:22.041 align:center
- Wypuszczasz go?
- Nie możemy go zatrzymać.

00:18:22.125 --> 00:18:26.083 align:center
Brak twardych dowodów na to,
że stoi za zaginięciem Wang Yu-ching.

00:18:26.166 --> 00:18:30.416 align:center
Telefon do Wang Chen-nana
wykonano z zagranicznego numeru.

00:18:30.500 --> 00:18:33.666 align:center
Nie mamy jak potwierdzić,
że dzwoniącym był Wu.

00:18:34.166 --> 00:18:35.250 align:center
Ale…

00:18:35.333 --> 00:18:37.500 align:center
Dobra, nie spuszczaj z niego oka.

00:18:39.166 --> 00:18:40.083 align:center
Jasne.

00:18:48.958 --> 00:18:49.958 align:center
Cześć.

00:18:51.458 --> 00:18:52.583 align:center
Nie zgrywaj głupka.

00:19:06.208 --> 00:19:07.583 align:center
Jesteś niesamowity.

00:19:08.333 --> 00:19:11.625 align:center
Poszedłeś do Chen Chi-shy
i wyszedłeś z tego żywy.

00:19:14.125 --> 00:19:17.666 align:center
Przekaż Demonowi,
że wiem, iż chce tu przyjść.

00:19:17.750 --> 00:19:21.666 align:center
Chętnie się z wami zabawię,
ale uwolnijcie Wang Yu-ching.

00:19:22.250 --> 00:19:25.458 align:center
I ustalmy zasady.
Nie mieszajcie w to niewinnych ludzi.

00:19:26.875 --> 00:19:28.666 align:center
Lubisz te chore praktyki, co?

00:19:29.333 --> 00:19:30.291 align:center
Dobra, walczmy.

00:19:30.375 --> 00:19:33.791 align:center
Jeśli wygrasz, oddam ci swoje życie.

00:19:41.500 --> 00:19:43.125 align:center
Kusząca oferta.

00:19:44.500 --> 00:19:47.916 align:center
Szkoda, że słabo się znamy.
Ale coś ci powiem.

00:19:48.000 --> 00:19:52.083 align:center
Najbardziej w życiu nienawidzę zasad.

00:19:53.750 --> 00:19:55.375 align:center
Spójrz na tych ludzi.

00:19:56.041 --> 00:19:59.750 align:center
Ciągle się kłaniają, płaszczą
i robią wszystko wedle zasad.

00:20:00.916 --> 00:20:03.125 align:center
To mierne życie.

00:20:03.750 --> 00:20:05.083 align:center
A czego naprawdę chcą?

00:20:05.666 --> 00:20:06.791 align:center
Wolności.

00:20:07.791 --> 00:20:10.000 align:center
To jedyna rzecz, jaka się liczy.

00:20:15.583 --> 00:20:17.416 align:center
Podobno twoje kapsle są super.

00:20:20.541 --> 00:20:22.208 align:center
Chętnie je przetestuję.

00:20:42.500 --> 00:20:43.458 align:center
Dobry wieczór.

00:20:44.833 --> 00:20:45.958 align:center
Proszę tędy.

00:20:46.583 --> 00:20:48.750 align:center
Przybył VIP.

00:21:16.208 --> 00:21:18.625 align:center
Robi się zimno. Proszę się okryć do snu.

00:21:18.708 --> 00:21:19.958 align:center
Przecież wiem.

00:21:20.041 --> 00:21:22.541 align:center
O skarpetach też mi przypomnisz?

00:21:23.541 --> 00:21:24.916 align:center
- Pa.
- Pa.

00:21:53.958 --> 00:21:55.250 align:center
Co tu jeszcze robisz?

00:22:00.375 --> 00:22:01.291 align:center
Yeh Tzu!

00:22:02.625 --> 00:22:03.958 align:center
Yeh Tzu.

00:22:05.458 --> 00:22:06.375 align:center
Yeh Tzu.

00:22:21.166 --> 00:22:22.041 align:center
Skocz.

00:22:23.041 --> 00:22:24.166 align:center
Skocz.

00:22:25.083 --> 00:22:25.916 align:center
No skocz.

00:22:26.416 --> 00:22:27.625 align:center
No skocz!

00:22:27.708 --> 00:22:28.708 align:center
Skocz!

00:22:28.791 --> 00:22:31.208 align:center
Czego od niej chcesz?!

00:22:52.375 --> 00:22:53.250 align:center
Yeh Tzu.

00:22:54.041 --> 00:22:54.875 align:center
Yeh Tzu.

00:22:59.375 --> 00:23:00.375 align:center
Chieh.

00:23:56.583 --> 00:23:57.750 align:center
Czego chcesz?!

00:23:58.333 --> 00:23:59.583 align:center
Czekaj…

00:24:01.708 --> 00:24:06.000 align:center
Tylko wysłałem
moją uroczą sekretarkę na rekonesans.

00:24:06.583 --> 00:24:10.416 align:center
Żal mistrza Chena,
więc chcę mu dać przyszywaną córkę.

00:24:10.500 --> 00:24:12.166 align:center
Może Yeh Chih-ling?

00:24:14.125 --> 00:24:16.500 align:center
Jak ją tkniesz, to cię stąd zrzucę!

00:24:20.875 --> 00:24:22.791 align:center
Nigdy nie zabiłeś człowieka, co?

00:24:25.375 --> 00:24:29.416 align:center
Ukatrupiłeś mnóstwo demonów,
ale nigdy żywego człowieka?

00:24:30.041 --> 00:24:31.333 align:center
Chcesz spróbować?

00:24:32.916 --> 00:24:34.500 align:center
Chyba mnie nie zrzucisz?

00:24:35.000 --> 00:24:37.208 align:center
Spójrz, jesteśmy tacy sami.

00:24:38.000 --> 00:24:39.125 align:center
Tacy sami.

00:24:39.208 --> 00:24:41.416 align:center
- Chieh…
- Jesteśmy tacy sami.

00:24:41.500 --> 00:24:42.875 align:center
- Uspokój się.
- Śmiało.

00:24:42.958 --> 00:24:44.125 align:center
Chieh.

00:24:45.250 --> 00:24:48.416 align:center
Umiesz prowokować ludzi,
ale to tylko czcza gadanina,

00:24:48.500 --> 00:24:52.583 align:center
bo to Chen Chi-sha
odwalał dla ciebie całą brudną robotę.

00:24:57.958 --> 00:25:00.791 align:center
Za kogo ty się masz, glino?

00:25:00.875 --> 00:25:05.000 align:center
Jesteście tacy nieudolni
i myślicie, że mnie przyskrzynicie?

00:25:05.500 --> 00:25:06.875 align:center
Najpierw się odrodźcie.

00:25:07.375 --> 00:25:09.875 align:center
Skończyłeś? To miało mnie obrazić?

00:25:10.458 --> 00:25:12.208 align:center
Gadkę też masz kiepską.

00:25:12.291 --> 00:25:14.916 align:center
Demon wybrał na następcę takiego lamusa?

00:25:15.541 --> 00:25:17.083 align:center
Lepiej się postaraj.

00:25:22.458 --> 00:25:24.416 align:center
Chen Chi-sha był tylko pionkiem.

00:25:24.500 --> 00:25:27.791 align:center
To ja kazałem mu zabijać ludzi.

00:25:27.875 --> 00:25:31.916 align:center
Ale dziadzio nie dorasta mi do pięt,
a wy jesteście do niczego.

00:25:32.000 --> 00:25:35.875 align:center
Znam prawo i magię. Chcecie się zabawić?

00:25:35.958 --> 00:25:37.958 align:center
Może najpierw zabiję Yeh Chih-ling.

00:25:39.041 --> 00:25:40.750 align:center
Chodź, Chieh.

00:25:40.833 --> 00:25:42.875 align:center
Chodź już.

00:25:43.875 --> 00:25:45.375 align:center
Wracajcie!

00:25:53.458 --> 00:25:57.000 align:center
Uspokój się. Otworzę ci drzwi.

00:25:57.916 --> 00:26:00.291 align:center
Wsiadaj. Uważaj na głowę.

00:26:00.375 --> 00:26:02.166 align:center
Siadaj i bądź grzeczny.

00:26:05.291 --> 00:26:07.708 align:center
Niski cukier wzmaga agresję.

00:26:27.333 --> 00:26:28.208 align:center
Chao, słuchaj.

00:26:28.791 --> 00:26:33.875 align:center
Dzięki Hanowi możemy wystąpić
o nakaz przeszukania.

00:26:36.500 --> 00:26:37.791 align:center
Później ci to wyślę.

00:26:44.208 --> 00:26:45.375 align:center
Co cię śmieszy?

00:26:50.416 --> 00:26:52.791 align:center
Chen Chi-sha był tylko pionkiem.

00:26:52.875 --> 00:26:56.291 align:center
To ja kazałem mu zabijać ludzi.

00:26:56.375 --> 00:26:57.375 align:center
Ale dziadzio…

00:27:04.500 --> 00:27:07.625 align:center
Prokurator wydał nakaz
przeszukania domu Wu Tien-chi.

00:27:07.708 --> 00:27:09.000 align:center
Poza nagraniem

00:27:09.083 --> 00:27:13.125 align:center
mamy też zeznania świadków,
którzy widzieli go w klubie z Chenem.

00:27:28.208 --> 00:27:32.166 align:center
Ta kadzielnica z talizmanami
była bardzo dobrze ukryta.

00:27:32.250 --> 00:27:34.041 align:center
To jej szukałeś?

00:27:39.541 --> 00:27:40.375 align:center
Tak.

00:27:40.875 --> 00:27:43.125 align:center
Chieh, to dowód.

00:27:43.625 --> 00:27:45.833 align:center
Zwróć ją po wszystkim.

00:27:54.083 --> 00:27:56.750 align:center
Co zamierzasz z tym zrobić?

00:27:58.666 --> 00:28:03.041 align:center
Za jej pomocą dziadek dziewczyny
wyprosi Symbol Czarnego Dowództwa.

00:28:06.583 --> 00:28:08.833 align:center
W końcu mamy coś na tego drania.

00:28:08.916 --> 00:28:10.583 align:center
Pieprzony Wu Tien-chi.

00:28:19.291 --> 00:28:21.166 align:center
PLAN ULIC TAJPEJU

00:28:24.166 --> 00:28:25.750 align:center
Nie rozumiem.

00:28:25.833 --> 00:28:28.958 align:center
Wu okłamał pana Wanga,
że ten ćpun porwał jego córkę.

00:28:29.041 --> 00:28:33.375 align:center
I wskazał, że gość jest w mieszkaniu,
gdzie Wu kiedyś zabił.

00:28:33.458 --> 00:28:34.500 align:center
Co on knuje?

00:28:35.958 --> 00:28:39.666 align:center
Miejsca, w których zabił Wu Tien-chi.

00:28:41.875 --> 00:28:43.166 align:center
Jaki jest jego cel?

00:28:44.500 --> 00:28:45.791 align:center
Dziewczyny tu nie ma.

00:28:45.875 --> 00:28:48.666 align:center
Wang Yu-ching ma inne zadanie.

00:28:50.083 --> 00:28:51.458 align:center
Mieszkanie Wu Tien-chi.

00:28:52.500 --> 00:28:53.791 align:center
Kwatera gangu.

00:28:54.500 --> 00:28:56.041 align:center
Miejsca kradzieży duchów.

00:28:56.125 --> 00:28:58.291 align:center
ŚWIĄTYNIA PAOAN, ŚWIĄTYNIA LANTE

00:28:58.375 --> 00:29:01.333 align:center
W każdym z tych miejsc
doszło do dziwnych zgonów.

00:29:06.750 --> 00:29:08.541 align:center
Daj długopis.

00:29:15.916 --> 00:29:17.375 align:center
KWATERA GANGU HEILUNG

00:29:22.875 --> 00:29:23.708 align:center
ŚWIĄTYNIA FUHE

00:29:23.791 --> 00:29:24.958 align:center
ŚWIĄTYNIA LANCHEN

00:29:25.708 --> 00:29:26.625 align:center
ŚWIĄTYNIA PAOAN

00:29:30.416 --> 00:29:31.666 align:center
To jest…

00:29:32.166 --> 00:29:33.291 align:center
To krąg rytualny.

00:29:43.416 --> 00:29:44.791 align:center
Kurwa.

00:29:46.041 --> 00:29:47.541 align:center
Nie zauważyłem tego.

00:29:47.625 --> 00:29:51.708 align:center
Chen kradł pierwotne duchy,
a Wu tworzył z ofiar krąg rytualny,

00:29:52.291 --> 00:29:55.541 align:center
by złamać pieczęć i ułatwić Demonowi
zejście do świata ludzi.

00:30:02.625 --> 00:30:04.583 align:center
„Trupi lordowie już się formują”.

00:30:04.666 --> 00:30:06.416 align:center
„Zbliża się pełnia”.

00:30:06.500 --> 00:30:07.416 align:center
Pełnia?

00:30:09.666 --> 00:30:11.583 align:center
Ostatnio też zjawił się przy pełni.

00:30:17.333 --> 00:30:18.458 align:center
Tym razem wygrałeś.

00:30:19.375 --> 00:30:22.083 align:center
Ale gdy Demon
odzyska pełnię mocy, zginiesz.

00:30:23.166 --> 00:30:25.791 align:center
Pełnia, magiczny krąg, centrum.

00:30:26.916 --> 00:30:30.125 align:center
Wiem. Pięć lat temu
pokonałem go przez przypadek.

00:30:30.791 --> 00:30:33.625 align:center
Przerwałem kluczowy moment zejścia Demona.

00:30:34.583 --> 00:30:37.208 align:center
Krąg był gotowy
i choć Demon mógł wkroczyć,

00:30:37.291 --> 00:30:40.250 align:center
to czekał, aż księżyc
osiągnie szczytowy punkt yin,

00:30:40.333 --> 00:30:43.458 align:center
co zapewniłoby mu pełnię mocy.

00:30:44.125 --> 00:30:48.041 align:center
Jeśli mi przeszkodzisz,
pójdziesz do piekła razem ze mną!

00:30:48.666 --> 00:30:49.875 align:center
Teraz jest tak samo.

00:30:52.083 --> 00:30:53.583 align:center
WANG YU-CHING, KWATERA GANGU

00:30:54.166 --> 00:30:55.041 align:center
Gdzie portal?

00:30:57.875 --> 00:30:59.791 align:center
W centrum kręgu…

00:31:00.958 --> 00:31:02.125 align:center
na targu Dongfeng.

00:31:05.916 --> 00:31:08.958 align:center
Od początku
obrał sobie za cel ciebie i targ.

00:31:09.458 --> 00:31:11.041 align:center
Pieprzony Wu Tien-chi.

00:31:16.916 --> 00:31:18.541 align:center
Ale krąg jest nieukończony.

00:31:19.708 --> 00:31:23.791 align:center
Ofiarą w ostatniej lokalizacji
ma być pewnie Wang Yu-ching.

00:31:23.875 --> 00:31:25.625 align:center
GOLDEN LAKE PLAZA

00:31:26.208 --> 00:31:27.833 align:center
Może obstawimy cały teren?

00:31:27.916 --> 00:31:30.833 align:center
Tam są same wieżowce, tysiące mieszkań.

00:31:30.916 --> 00:31:32.041 align:center
On łatwo się ukryje.

00:31:38.625 --> 00:31:42.583 align:center
Ofiarą z ludzi może być samobójstwo
albo brutalne morderstwo.

00:31:43.166 --> 00:31:47.583 align:center
Źródłem mrocznej mocy jest strach ofiar
lub nagromadzony w nich gniew.

00:31:49.958 --> 00:31:52.333 align:center
Wu trzyma Wang Yu-ching przy życiu,

00:31:52.416 --> 00:31:56.291 align:center
bo ofiarę z ludzi należy złożyć
kilka dni przed pełnią księżyca.

00:31:57.000 --> 00:31:58.208 align:center
Mamy jeszcze czas.

00:33:15.250 --> 00:33:18.041 align:center
- Umowa nadal obowiązuje?
- Jesteś bezużyteczny.

00:33:18.125 --> 00:33:21.708 align:center
Tak bardzo się boisz,
że ten starzec się na ciebie poskarży?

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
Doprowadź sprawę do końca,

00:33:25.000 --> 00:33:28.083 align:center
a będziesz bezkarny w świecie ludzi.

00:33:28.166 --> 00:33:31.875 align:center
Nawet sam Yama z Podziemia
nie będzie mógł cię tknąć,

00:33:31.958 --> 00:33:35.333 align:center
gdy umrzesz i pójdziesz do piekła.

00:33:36.875 --> 00:33:41.000 align:center
Masz to, czego potrzebuję?
Jak idą przygotowania?

00:33:42.250 --> 00:33:43.541 align:center
Wszystko gotowe.

00:33:46.041 --> 00:33:47.541 align:center
Zrobiłem dziś mały test.

00:33:49.166 --> 00:33:52.416 align:center
Chieh, Yeh Tzu jest opętana
przez ducha kobiety.

00:33:53.458 --> 00:33:54.458 align:center
Czego chcesz?

00:33:54.958 --> 00:33:57.041 align:center
Naprawdę mu na niej zależy.

00:34:00.666 --> 00:34:03.041 align:center
Jeśli umieścimy to przy niej,

00:34:03.125 --> 00:34:06.958 align:center
nawet gdy Han Chieh to odkryje,
nie odważy się tego tknąć.

00:34:14.208 --> 00:34:17.291 align:center
Nie lekceważ tego dupka.

00:34:17.375 --> 00:34:20.666 align:center
Pozbył się nawet Chen Chi-shy.

00:34:21.166 --> 00:34:23.416 align:center
Bądź ostrożny.

00:34:24.291 --> 00:34:26.375 align:center
Jest już bardzo blisko.

00:34:26.875 --> 00:34:28.833 align:center
Najpierw wzmocnij trupich lordów.

00:34:28.916 --> 00:34:32.666 align:center
I znajdź sposób na zneutralizowanie
tych magicznych kapsli.

00:40:32.666 --> 00:40:37.666 align:center
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
owanie
tych magicznych kapsli.

