WEBVTT

00:00:30.750 --> 00:00:32.708 align:center
Bătrâne, ce faceți?

00:00:33.333 --> 00:00:35.166 align:center
Lotusul vindecă rănile fizice.

00:00:35.250 --> 00:00:38.375 align:center
Al Treilea Prinț s-a mutilat
ca să-și răsplătească părinții.

00:00:38.458 --> 00:00:42.083 align:center
Maestrul lui a folosit tulpini
și rădăcini ca să-l vindece.

00:00:42.166 --> 00:00:44.125 align:center
Câte discuri a folosit acum?

00:00:44.208 --> 00:00:46.416 align:center
Nu știu, era totul în flăcări.

00:00:46.500 --> 00:00:50.250 align:center
Bariera Dragonilor are
cel mai puternic efect secundar.

00:00:50.333 --> 00:00:51.666 align:center
Când se va trezi?

00:00:51.750 --> 00:00:54.000 align:center
Nu-ți face griji! Va trăi.

00:01:19.416 --> 00:01:23.041 align:center
AGENTUL DIVIN

00:01:23.541 --> 00:01:27.833 align:center
ÎN ABIS

00:01:45.291 --> 00:01:46.583 align:center
Dragă, nu pleca!

00:01:58.166 --> 00:01:59.000 align:center
Han Chieh!

00:02:00.166 --> 00:02:01.250 align:center
Te-ai trezit?

00:02:01.750 --> 00:02:03.541 align:center
Cum te simți acum?

00:02:18.416 --> 00:02:20.791 align:center
Vrei să preiei atâtea cazuri deodată?

00:02:21.500 --> 00:02:23.333 align:center
O să mă dau peste cap.

00:02:23.416 --> 00:02:25.000 align:center
Han Chieh, ce o să faci?

00:02:26.500 --> 00:02:28.750 align:center
REGELE DEMON DIN AL ȘASELEA CER
ADEMENEȘTE UN OM

00:02:28.833 --> 00:02:31.000 align:center
N-ai zis că are alt agent?

00:02:31.083 --> 00:02:34.000 align:center
- Nu știi nimic despre el.
- Nu-mi pasă.

00:02:34.583 --> 00:02:37.666 align:center
Dacă nemernicul continuă,
distruge mai mulți oameni.

00:02:38.166 --> 00:02:39.708 align:center
CHIEH

00:02:42.041 --> 00:02:43.250 align:center
Acum ești mulțumit?

00:02:43.833 --> 00:02:44.791 align:center
Hei!

00:02:45.625 --> 00:02:46.791 align:center
Hei!

00:02:57.250 --> 00:03:01.125 align:center
„Întărește-ți trupul la muntele Buddha!”

00:03:03.416 --> 00:03:04.875 align:center
Muntele Buddha?

00:03:07.458 --> 00:03:08.750 align:center
Chen Chi-sha.

00:03:10.666 --> 00:03:11.500 align:center
Futu-i!

00:03:11.583 --> 00:03:12.583 align:center
BUDDHA

00:03:12.666 --> 00:03:17.958 align:center
După înfrângerea lui Chen Chi-sha,
i-am dus armele magice într-un seif.

00:03:35.166 --> 00:03:36.416 align:center
Gata cu magia!

00:03:37.083 --> 00:03:38.208 align:center
Retrage-te!

00:03:39.125 --> 00:03:41.458 align:center
Te voi proteja de demoni și fantome.

00:03:44.166 --> 00:03:45.875 align:center
Chiar te crezi invincibil?

00:03:56.041 --> 00:03:57.708 align:center
Ai avut noroc de data asta.

00:03:58.916 --> 00:04:01.291 align:center
Dacă Regele Demon obține puteri supreme,

00:04:01.875 --> 00:04:02.833 align:center
ești mort.

00:04:09.708 --> 00:04:13.625 align:center
Nu pare că sunt lucruri bune
în seiful ăsta.

00:04:13.708 --> 00:04:15.458 align:center
Sigur nu te păcălește?

00:04:15.541 --> 00:04:17.500 align:center
Mi-a trimis special mesajul.

00:04:17.583 --> 00:04:19.916 align:center
Nici certați nu și-ar bate joc de mine.

00:04:20.625 --> 00:04:24.416 align:center
Tu-ți bați joc de mine. De ce n-am ajuns?

00:04:29.041 --> 00:04:30.041 align:center
Hei!

00:04:31.875 --> 00:04:32.958 align:center
Ai cheia?

00:04:52.708 --> 00:04:53.958 align:center
Futu-i!

00:04:55.541 --> 00:04:58.916 align:center
ZERO, UNU, DOI, TREI, PATRU,
CINCI, ȘASE, ȘAPTE, OPT, NOUĂ

00:04:59.000 --> 00:05:00.708 align:center
Rahat! Ce dracu' e asta?

00:05:54.500 --> 00:05:55.833 align:center
Ce mama…

00:06:00.666 --> 00:06:01.791 align:center
Doamne!

00:06:03.833 --> 00:06:04.708 align:center
Ce e asta?

00:06:16.541 --> 00:06:18.208 align:center
Haide, la treabă!

00:06:19.125 --> 00:06:20.250 align:center
Du-te!

00:06:24.541 --> 00:06:25.458 align:center
Tămâie arsă.

00:06:40.041 --> 00:06:42.125 align:center
Chen Chi-sha te-a băgat în cutie?

00:06:44.625 --> 00:06:45.750 align:center
De ce?

00:06:51.791 --> 00:06:53.000 align:center
Eu?

00:06:54.333 --> 00:06:55.833 align:center
Vrea să-mi spună ceva?

00:06:57.625 --> 00:06:58.458 align:center
Wu…

00:06:59.416 --> 00:07:00.541 align:center
Wu Tien-chi?

00:07:03.916 --> 00:07:06.916 align:center
Wu Meng-hsueh.

00:07:10.291 --> 00:07:11.500 align:center
Wu Meng-hsueh?

00:07:15.416 --> 00:07:16.750 align:center
Verifică numele ăsta!

00:07:17.916 --> 00:07:20.500 align:center
- Mă întorc la secție și-ți spun.
- Bine.

00:07:23.583 --> 00:07:24.791 align:center
La stânga…

00:07:27.125 --> 00:07:28.750 align:center
Ascunde-te!

00:07:29.625 --> 00:07:31.166 align:center
Termină!

00:07:31.250 --> 00:07:33.791 align:center
Termină! Du-te!

00:07:34.333 --> 00:07:35.750 align:center
- Hai!
- Wang Hsiao-ming!

00:07:36.791 --> 00:07:38.291 align:center
Cine plătește internetul?

00:07:39.416 --> 00:07:40.958 align:center
<i>Ai grijă! Grenadă!</i>

00:07:41.041 --> 00:07:42.166 align:center
Tu.

00:07:42.250 --> 00:07:43.541 align:center
<i>Atenție, explozibil!</i>

00:07:43.625 --> 00:07:46.208 align:center
Fii serios și ocupă-te de mica fantomă!

00:07:46.916 --> 00:07:48.208 align:center
- Ce?
- Ce?

00:07:48.291 --> 00:07:50.750 align:center
Bine, sigur.

00:07:52.541 --> 00:07:54.208 align:center
- Eu plec.
- Pa!

00:07:59.625 --> 00:08:00.791 align:center
Hai să ne jucăm!

00:08:06.875 --> 00:08:07.750 align:center
Ce vrei?

00:08:08.375 --> 00:08:09.916 align:center
Trebuie să fac pipi.

00:08:12.500 --> 00:08:14.083 align:center
Trebuie să fac pipi.

00:08:15.125 --> 00:08:16.958 align:center
Trebuie să facă pipi. Ce fac?

00:08:17.791 --> 00:08:18.708 align:center
Hei!

00:08:20.375 --> 00:08:24.083 align:center
Pe Wu Tien-chi îl chema Wu Meng-hsueh.
Acum lucrează în finanțe.

00:08:24.166 --> 00:08:26.958 align:center
Se pare că poate prezice
evoluția acțiunilor.

00:08:27.041 --> 00:08:28.833 align:center
Cresc și scad cum prezice el.

00:08:29.625 --> 00:08:31.500 align:center
A comis o crimă când era minor.

00:08:36.000 --> 00:08:38.791 align:center
Chen Chi-sha a spus
că Wu Tien-chi e noul agent

00:08:38.875 --> 00:08:40.791 align:center
și că el era doar o marionetă.

00:08:40.875 --> 00:08:45.125 align:center
Acum, că Chen Chi-sha e mort,
cred că Wang Yu-ching este la Wu Tien-chi.

00:08:47.208 --> 00:08:48.041 align:center
Ce vrea?

00:08:55.000 --> 00:08:56.000 align:center
Dle Wang!

00:09:02.791 --> 00:09:06.083 align:center
O să vă obosiți așa.
Mergeți acasă și odihniți-vă!

00:09:06.166 --> 00:09:09.166 align:center
Dacă avem vești, vă informăm imediat.

00:09:10.000 --> 00:09:13.083 align:center
E în regulă. O aștept pe Ching aici.

00:09:13.916 --> 00:09:15.958 align:center
Oricum, nu mai e nimeni acasă.

00:09:32.125 --> 00:09:33.083 align:center
Alo?

00:09:33.916 --> 00:09:35.625 align:center
<i>Sunteți tatăl lui Yu-ching?</i>

00:09:36.333 --> 00:09:38.958 align:center
- Da.
<i>- Sunt prietenul ei.</i>

00:09:39.833 --> 00:09:43.291 align:center
<i>Știți că Yu-ching e hărțuită la școală?</i>

00:09:43.375 --> 00:09:47.708 align:center
E hărțuită la școală?
De ce nu mi-a spus niciodată?

00:09:48.208 --> 00:09:49.416 align:center
Ești colegul ei?

00:09:49.500 --> 00:09:52.500 align:center
<i>Știu unde o găsiți,</i>
<i>dar nu vreau să am probleme.</i>

00:09:53.083 --> 00:09:56.750 align:center
<i>Promiteți-mi un lucru!</i>
<i>Nu mergeți la poliție!</i>

00:09:57.458 --> 00:10:00.916 align:center
<i>- Doar așa pot ajuta.</i>
- Bine, promit.

00:10:04.625 --> 00:10:05.500 align:center
DOSARE PENALE

00:10:05.583 --> 00:10:08.541 align:center
M-am ocupat de cazul
lui Wu Meng-hsueh pe atunci.

00:10:09.208 --> 00:10:12.708 align:center
- Acum 20 de ani.
- Și n-ați uitat cazul, dle procuror Chen.

00:10:13.375 --> 00:10:14.666 align:center
Nu pot să uit.

00:10:15.583 --> 00:10:18.416 align:center
Wu Meng-hsueh a primit
un verdict inacceptabil.

00:10:18.500 --> 00:10:21.708 align:center
JUDECĂTOR: CHANG HO-CHENG

00:10:28.875 --> 00:10:29.708 align:center
Ce e?

00:10:32.125 --> 00:10:33.125 align:center
Continuați!

00:10:33.208 --> 00:10:35.291 align:center
Wu Meng-hsueh avea 15 ani atunci.

00:10:36.083 --> 00:10:39.125 align:center
Victima a fost o fată de 16 ani.

00:10:39.958 --> 00:10:42.666 align:center
A murit cu bunica ei în propria casă.

00:10:43.500 --> 00:10:45.791 align:center
- Din ce motiv?
- Crimă pasională.

00:10:45.875 --> 00:10:47.916 align:center
Fata fusese agresată sexual.

00:10:48.000 --> 00:10:51.625 align:center
Wu Meng-hsueh spunea
că se iubesc, dar bunica le-a interzis.

00:10:52.333 --> 00:10:55.250 align:center
Tatăl lui Wu Meng-hsueh
era avocat celebru.

00:10:55.333 --> 00:10:57.750 align:center
A pus o echipă de avocați să-l salveze.

00:10:57.833 --> 00:11:00.875 align:center
Au exploatat lacunele legale
cu scuza că era minor.

00:11:02.125 --> 00:11:06.083 align:center
Bunicul victimei nu putea vorbi
din cauza unui atac cerebral.

00:11:07.083 --> 00:11:11.041 align:center
Tatăl lui Wu a folosit diverse pile
ca să-l preseze pe judecător.

00:11:11.625 --> 00:11:16.375 align:center
Până la urmă, a primit o sentință ușoară,
dar n-am putut face nimic.

00:11:17.500 --> 00:11:20.208 align:center
Bunicul fetei n-a mai mâncat după verdict.

00:11:21.083 --> 00:11:22.666 align:center
A murit la scurt timp.

00:11:23.666 --> 00:11:26.083 align:center
Wu Meng-hsueh n-a stat mult închis.

00:11:26.666 --> 00:11:29.750 align:center
A fost eliberat pe la 20 de ani.

00:11:32.000 --> 00:11:34.958 align:center
Sunt supărat
fiindcă nu i-am făcut dreptate fetei.

00:11:35.666 --> 00:11:37.958 align:center
Și sunt supărat și pe lumea asta.

00:11:38.041 --> 00:11:40.708 align:center
Cei cu putere și influență scapă de orice.

00:11:47.666 --> 00:11:50.875 align:center
JUDECĂTOR: CHANG HO-CHENG

00:11:57.375 --> 00:11:59.916 align:center
I-am spus secretarei tatălui lui Wu
să ne vedem în zonă.

00:12:03.791 --> 00:12:06.666 align:center
Te porți ciudat. Ce s-a întâmplat?

00:12:10.375 --> 00:12:13.625 align:center
Judecătorul în cazul
lui Wu Meng-hsueh a fost tata.

00:12:17.208 --> 00:12:19.833 align:center
Tata nu vorbea des despre muncă.

00:12:20.333 --> 00:12:23.166 align:center
Când eram la liceu,
a devenit foarte deprimat.

00:12:23.250 --> 00:12:25.375 align:center
A murit la scurt timp după aceea.

00:12:25.958 --> 00:12:29.333 align:center
În zilele dinaintea morții,
își tot cerea scuze.

00:12:29.416 --> 00:12:31.458 align:center
Azi, în sfârșit, am aflat de ce.

00:12:32.708 --> 00:12:36.375 align:center
N-a putut trece peste acel verdict.
L-a bântuit până la moarte.

00:12:38.458 --> 00:12:42.125 align:center
Până și zeii fac greșeli,
darămite oamenii.

00:12:45.458 --> 00:12:48.375 align:center
Sunt hotărât să-l trimit
la închisoare pe ticălos.

00:12:50.000 --> 00:12:50.875 align:center
La închisoare?

00:12:51.500 --> 00:12:54.625 align:center
Ar trebui să ajungă direct
la nivelul 18 al iadului.

00:12:56.958 --> 00:12:58.041 align:center
La nivelul 100.

00:13:03.250 --> 00:13:06.500 align:center
Dnă secretară Liu, sunt Chang Min,
am vorbit la telefon.

00:13:06.583 --> 00:13:07.875 align:center
El e partenerul meu.

00:13:08.458 --> 00:13:13.416 align:center
Vreau să vă întreb
despre fiul dlui Wu, Wu Meng-hsueh.

00:13:23.208 --> 00:13:24.333 align:center
Dnă secretară Liu!

00:13:32.291 --> 00:13:33.916 align:center
Ce vreți să știți?

00:13:34.000 --> 00:13:36.916 align:center
După ce a fost eliberat,
a primit altă identitate.

00:13:37.416 --> 00:13:38.791 align:center
Se ascunde de ceva?

00:13:39.416 --> 00:13:43.333 align:center
Familia lui era deja puternică.
De ce a învățat tehnica Wumeng?

00:13:45.750 --> 00:13:47.083 align:center
Pentru că…

00:13:49.000 --> 00:13:51.000 align:center
bunicul fetei venea în închisoare.

00:13:53.958 --> 00:13:56.083 align:center
Pleacă! Dispari!

00:13:57.500 --> 00:14:00.125 align:center
Mi-ai ucis soția și nepoata.

00:14:00.666 --> 00:14:03.000 align:center
Te voi bântui până la moarte.

00:14:03.083 --> 00:14:06.083 align:center
Ne vom socoti în Infern!

00:14:08.583 --> 00:14:10.291 align:center
O să mă asigur că ajungi

00:14:10.375 --> 00:14:12.166 align:center
în al 18-lea nivel al iadului!

00:14:13.333 --> 00:14:17.166 align:center
Tatăl lui Wu Meng-hsueh a găsit un maestru

00:14:17.250 --> 00:14:21.166 align:center
care a păstrat spiritul
într-o cădelniță din lemn de santal

00:14:21.250 --> 00:14:23.416 align:center
și l-a izolat cu talismane.

00:14:25.208 --> 00:14:27.000 align:center
Știți unde e acum?

00:14:28.958 --> 00:14:29.958 align:center
Nu.

00:14:30.916 --> 00:14:34.625 align:center
După ce Wu Meng-hsueh a fost eliberat,
a călătorit prin lume.

00:14:36.541 --> 00:14:38.083 align:center
Voia să găsească o cale

00:14:38.833 --> 00:14:42.833 align:center
să facă ce vrea fără nicio pedeapsă
pe Pământ și în iad.

00:14:43.666 --> 00:14:46.000 align:center
A început să învețe tehnici magice,

00:14:46.083 --> 00:14:49.208 align:center
inclusiv pe cea mai malefică,
tehnica Wumeng.

00:14:52.333 --> 00:14:53.750 align:center
Ce ai făcut?

00:14:55.250 --> 00:14:59.500 align:center
Aveam patru concurenți. Oamenii lor
au avut tot felul de accidente.

00:14:59.583 --> 00:15:02.750 align:center
Atunci, e grozav pentru noi.
De ce ești nemulțumit?

00:15:02.833 --> 00:15:03.958 align:center
Meng-hsueh!

00:15:04.750 --> 00:15:07.250 align:center
Nu te mai implica în combinații dubioase!

00:15:08.958 --> 00:15:10.208 align:center
Dacă o ții tot așa…

00:15:12.791 --> 00:15:13.916 align:center
schimb testamentul.

00:15:15.333 --> 00:15:17.791 align:center
Nu vei primi niciun ban.

00:15:20.916 --> 00:15:22.166 align:center
Îndrăznește!

00:15:25.000 --> 00:15:26.666 align:center
Dacă-ți schimbi testamentul,

00:15:27.458 --> 00:15:29.083 align:center
următorul care are accident

00:15:29.916 --> 00:15:31.250 align:center
ai putea fi tu.

00:15:31.875 --> 00:15:32.750 align:center
Neno…

00:15:33.375 --> 00:15:35.875 align:center
Trebuia să te las în închisoare!

00:15:45.750 --> 00:15:48.041 align:center
Dl Wu a închis firma de avocatură.

00:15:49.833 --> 00:15:51.916 align:center
Și eu am plecat după ce s-a retras.

00:15:52.791 --> 00:15:54.875 align:center
Și n-am mai auzit de ei.

00:16:05.458 --> 00:16:08.958 align:center
- Să găsim cădelnița din lemn de santal!
- De ce?

00:16:10.333 --> 00:16:12.333 align:center
Îl sperie doar un lucru, karma.

00:16:13.083 --> 00:16:14.791 align:center
Și să fie reclamat la Infern.

00:16:15.875 --> 00:16:19.333 align:center
Dacă bunicul fetei îl reclamă la Yama,

00:16:19.833 --> 00:16:22.958 align:center
nu mai poate scăpa basma curată
după ce moare?

00:16:23.625 --> 00:16:26.333 align:center
Da. Ai cum să afli unde e ascuns?

00:16:27.625 --> 00:16:29.791 align:center
Am cerut informații la secție.

00:16:29.875 --> 00:16:31.208 align:center
Are pașaport străin.

00:16:31.291 --> 00:16:34.000 align:center
Activele lui sunt
în companii străine. Va dura.

00:16:36.083 --> 00:16:37.875 align:center
Regele Demon știe să-i aleagă.

00:16:39.083 --> 00:16:40.500 align:center
E viclean și inteligent.

00:16:41.083 --> 00:16:43.708 align:center
Și ce? Folosește tot în scopuri malefice.

00:16:43.791 --> 00:16:45.791 align:center
Tu n-ai creier, dar ești mai tare.

00:16:46.291 --> 00:16:48.125 align:center
Ba tu n-ai creier.

00:16:48.208 --> 00:16:49.291 align:center
Te-ai aprins!

00:16:51.500 --> 00:16:53.875 align:center
ECHIPA DE ANCHETĂ 1

00:16:53.958 --> 00:16:55.666 align:center
- La naiba!
- Calmează-te!

00:16:55.750 --> 00:16:58.833 align:center
Unde e fiica mea?

00:17:03.375 --> 00:17:04.208 align:center
Bravo!

00:17:06.541 --> 00:17:09.458 align:center
Tipul bătut e un drogat, Hsieh Kun-hao.

00:17:09.541 --> 00:17:12.916 align:center
Pe Wang Cheng-nan l-a sunat
unul și i-a zis că-i hărțuia fiica.

00:17:13.000 --> 00:17:15.666 align:center
De asta suspectează că el a răpit-o.

00:17:16.375 --> 00:17:17.416 align:center
Cum l-a găsit?

00:17:17.500 --> 00:17:19.291 align:center
Bărbatul ăla i-a spus.

00:17:19.375 --> 00:17:22.708 align:center
Hsieh Kun-hao a fost bătut într-un loc
cumpărat de Wu Tien-chi acum 3 ani.

00:17:22.791 --> 00:17:24.833 align:center
Acolo le-a ucis pe fată și bunică.

00:17:27.791 --> 00:17:30.291 align:center
Se folosește de alții ca să-i facă treaba.

00:17:31.250 --> 00:17:32.250 align:center
Tipic pentru el.

00:17:33.375 --> 00:17:35.458 align:center
Chao l-a chemat deja la o discuție.

00:17:38.125 --> 00:17:40.416 align:center
Am cumpărat apartamentul demult.

00:17:40.916 --> 00:17:42.458 align:center
E gol de multă vreme.

00:17:43.791 --> 00:17:46.000 align:center
Nu m-așteptam să dea cineva spargere.

00:17:46.583 --> 00:17:48.208 align:center
De ce l-ai cumpărat?

00:17:53.708 --> 00:17:57.041 align:center
Locația e foarte bună.
Îi va crește valoarea în viitor.

00:17:57.708 --> 00:17:59.916 align:center
L-am cumpărat ca investiție.

00:18:04.333 --> 00:18:07.291 align:center
Domnilor polițiști,
mai doriți să știți ceva?

00:18:13.625 --> 00:18:15.458 align:center
- Mulțumesc.
- Drum bun!

00:18:18.458 --> 00:18:22.041 align:center
- Îl lași să plece pur și simplu?
- Nu-l putem reține.

00:18:22.125 --> 00:18:26.083 align:center
Nu avem dovezi directe
că e implicat în dispariția fetei.

00:18:26.166 --> 00:18:30.416 align:center
Numărul care l-a sunat
pe Wang Cheng-nan nu era din țară.

00:18:30.500 --> 00:18:33.708 align:center
Deci nu putem fi siguri
că el a sunat de pe acel număr.

00:18:34.208 --> 00:18:35.250 align:center
Dar…

00:18:35.333 --> 00:18:37.500 align:center
Urmărește-l non-stop!

00:18:39.166 --> 00:18:40.166 align:center
Am înțeles.

00:18:48.958 --> 00:18:49.958 align:center
Salut!

00:18:51.458 --> 00:18:52.583 align:center
Nu face pe prostul!

00:19:06.208 --> 00:19:07.583 align:center
Ești incredibil.

00:19:08.333 --> 00:19:11.625 align:center
Ai fost la Chen Chi-sha
și ai scăpat cu viață.

00:19:14.125 --> 00:19:17.666 align:center
Spune-i Regelui Demon
că știu că vrea să vină aici!

00:19:17.750 --> 00:19:21.666 align:center
Dacă așa vreți, vin și eu.
Dar eliberați-o pe Wang Yu-ching!

00:19:22.250 --> 00:19:25.500 align:center
Hai să clarificăm ceva!
Nu implicați oameni nevinovați!

00:19:26.875 --> 00:19:30.291 align:center
Îți plac prostiile alea, nu?
Atunci, să ne luptăm!

00:19:30.375 --> 00:19:33.875 align:center
Dacă învingi, îmi poți lua viața.

00:19:41.500 --> 00:19:43.125 align:center
Sună foarte tentant.

00:19:44.583 --> 00:19:47.916 align:center
Dar e păcat că nu mă cunoști bine.
Să-ți spun ceva!

00:19:48.000 --> 00:19:52.083 align:center
Întotdeauna am urât regulile.

00:19:53.750 --> 00:19:55.375 align:center
Îi vezi pe cei dinăuntru?

00:19:56.041 --> 00:19:59.750 align:center
Fac plecăciuni, se chinuie,
respectă toate regulile,

00:20:00.916 --> 00:20:03.125 align:center
și, totuși, duc o viață mediocră.

00:20:03.833 --> 00:20:05.083 align:center
Ce caută?

00:20:05.708 --> 00:20:06.791 align:center
Libertate.

00:20:07.791 --> 00:20:10.000 align:center
Nimic nu e mai bun decât libertatea.

00:20:15.625 --> 00:20:17.416 align:center
Cică-s grozave discurile tale.

00:20:20.541 --> 00:20:22.208 align:center
Abia aștept să le văd!

00:20:42.500 --> 00:20:43.458 align:center
Salut!

00:20:44.833 --> 00:20:45.958 align:center
Pe aici, vă rog!

00:20:46.583 --> 00:20:48.750 align:center
A venit VIP-ul.

00:21:16.250 --> 00:21:18.625 align:center
Se face frig. Învelește-te la noapte!

00:21:18.708 --> 00:21:22.541 align:center
Doamne, știu!
Ai uitat să-mi amintești să-mi pun șosete.

00:21:23.541 --> 00:21:25.083 align:center
- Pa!
- Pa!

00:21:53.958 --> 00:21:55.375 align:center
De ce te-ai întors?

00:22:00.375 --> 00:22:03.958 align:center
Leafy!

00:22:05.458 --> 00:22:06.375 align:center
Leafy!

00:22:21.166 --> 00:22:24.291 align:center
Sari!

00:22:25.083 --> 00:22:25.916 align:center
Sari!

00:22:26.416 --> 00:22:27.625 align:center
Sari odată!

00:22:27.708 --> 00:22:28.708 align:center
Sari!

00:22:28.791 --> 00:22:31.208 align:center
Ticăloaso! Ce vrei?

00:22:52.375 --> 00:22:54.958 align:center
Leafy!

00:22:59.375 --> 00:23:00.375 align:center
Chieh!

00:23:56.583 --> 00:23:57.750 align:center
Ce vrei?

00:23:58.333 --> 00:23:59.583 align:center
Stați!

00:24:01.708 --> 00:24:06.000 align:center
Mi-am trimis secretara drăguță
să verifice cloaca ta.

00:24:06.583 --> 00:24:08.416 align:center
Îmi pare rău pentru Chen.

00:24:08.500 --> 00:24:12.166 align:center
Vreau să-i o ofer o fină.
Ce zici de Yeh Chih-ling?

00:24:14.125 --> 00:24:16.500 align:center
Nu te atinge de prietenii mei! Te distrug!

00:24:20.875 --> 00:24:22.791 align:center
N-ai ucis niciodată oameni, nu?

00:24:25.375 --> 00:24:29.416 align:center
Ai ucis mulți demoni, dar niciodată un om.

00:24:30.041 --> 00:24:31.333 align:center
Vrei să încerci?

00:24:32.916 --> 00:24:34.500 align:center
Vrei să mă arunci, nu?

00:24:35.000 --> 00:24:37.208 align:center
Uite ce e! Noi suntem la fel.

00:24:38.000 --> 00:24:39.125 align:center
Suntem la fel.

00:24:39.208 --> 00:24:41.416 align:center
- Chieh!
- Suntem la fel.

00:24:41.500 --> 00:24:42.875 align:center
- Calmează-te!
- Hai!

00:24:42.958 --> 00:24:44.125 align:center
Chieh!

00:24:45.250 --> 00:24:48.416 align:center
Te pricepi să provoci oamenii.
E doar vorba de tine.

00:24:48.500 --> 00:24:52.583 align:center
Nu ești bazat. Chen Chi-sha făcea
treaba murdară în locul tău.

00:24:57.958 --> 00:25:00.791 align:center
Dle polițist, cine te crezi?

00:25:00.875 --> 00:25:05.000 align:center
Crezi că unitatea ta coruptă
și incompetentă mă poate aresta?

00:25:05.500 --> 00:25:06.833 align:center
Reîncarnează-te întâi!

00:25:07.333 --> 00:25:09.875 align:center
Ai terminat? Nu e suficient de jignitor.

00:25:10.458 --> 00:25:12.208 align:center
Nu le ai cu vrăjeala.

00:25:12.291 --> 00:25:14.916 align:center
De ce ar alege Regele Demon
un ratat ca tine?

00:25:15.541 --> 00:25:17.083 align:center
Străduiește-te mai mult!

00:25:22.458 --> 00:25:24.416 align:center
Chen Chi-sha era doar un pion.

00:25:24.500 --> 00:25:27.791 align:center
Eu îi spuneam să omoare oameni.

00:25:27.875 --> 00:25:30.500 align:center
Moșul ăla nu e la nivelul meu.

00:25:30.583 --> 00:25:31.916 align:center
Voi sunteți inutili.

00:25:32.000 --> 00:25:35.875 align:center
Cunosc legea și magia.
Vreți să vă jucați cu mine?

00:25:35.958 --> 00:25:37.958 align:center
Poate o omor pe Yeh Chih-ling prima.

00:25:39.041 --> 00:25:40.750 align:center
Chieh, să mergem!

00:25:40.833 --> 00:25:42.875 align:center
Haide, Chieh!

00:25:43.875 --> 00:25:45.375 align:center
Ce? Nu plecați!

00:25:53.458 --> 00:25:57.000 align:center
Haide, calmează-te!
Nu-i nimic, îți deschid eu ușa.

00:25:57.916 --> 00:26:00.291 align:center
Urcă și ai grijă la cap!

00:26:00.375 --> 00:26:02.166 align:center
Stai cuminte!

00:26:05.291 --> 00:26:07.708 align:center
Hipoglicemia te face iritabil.

00:26:27.333 --> 00:26:28.208 align:center
Chao.

00:26:28.791 --> 00:26:33.875 align:center
Mulțumită lui Han Chieh,
putem cere un mandat de percheziție.

00:26:36.500 --> 00:26:37.875 align:center
Ți-l trimit mai târziu.

00:26:44.208 --> 00:26:45.375 align:center
Ce e așa amuzant?

00:26:50.416 --> 00:26:52.791 align:center
<i>Chen Chi-sha era doar un pion.</i>

00:26:52.875 --> 00:26:56.291 align:center
<i>Eu i-am spus să omoare oameni.</i>

00:26:56.375 --> 00:26:57.375 align:center
<i>Moșul ăla…</i>

00:27:04.500 --> 00:27:07.625 align:center
<i>Procurorul Chen a aprobat</i>
<i>percheziția la Wu Tien-chi.</i>

00:27:07.708 --> 00:27:09.083 align:center
<i>Pe lângă înregistrare,</i>

00:27:09.166 --> 00:27:13.125 align:center
<i>cei din club l-au văzut</i>
<i>intrând într-o cameră cu Chen Chi-sha.</i>

00:27:28.208 --> 00:27:32.166 align:center
Cădelnița din lemn de santal
cu talismane pe ea a fost bine ascunsă.

00:27:32.250 --> 00:27:34.041 align:center
Asta căutai?

00:27:39.541 --> 00:27:40.375 align:center
Da.

00:27:40.875 --> 00:27:43.125 align:center
Chieh, asta e o probă.

00:27:43.625 --> 00:27:45.833 align:center
Nu uita s-o dai înapoi!

00:27:54.083 --> 00:27:56.750 align:center
Ce ai de gând să faci cu ea?

00:27:58.750 --> 00:27:59.875 align:center
O țin în siguranță

00:27:59.958 --> 00:28:02.958 align:center
și-l voi ajuta pe bunic
să ceară Jetonul Negru.

00:28:06.583 --> 00:28:08.833 align:center
L-am prins cu ceva.

00:28:08.916 --> 00:28:10.583 align:center
La naiba cu Wu Tien-chi!

00:28:19.291 --> 00:28:21.166 align:center
HARTA STRĂZILOR DIN TAIPEI

00:28:24.166 --> 00:28:25.750 align:center
Nu mă prind.

00:28:25.833 --> 00:28:28.958 align:center
Wu Tien-chi a mințit
spunând că tipul e suspectul.

00:28:29.041 --> 00:28:33.375 align:center
A ales apartamentul unde a ucis
prima data ca loc al conflictului.

00:28:33.458 --> 00:28:34.500 align:center
Ce pune la cale?

00:28:35.958 --> 00:28:39.666 align:center
Locurile unde a ucis Wu Tien-chi.

00:28:41.791 --> 00:28:43.166 align:center
Scopul lui Wu Tien-chi…

00:28:44.500 --> 00:28:45.791 align:center
<i>Fata aia nu e aici.</i>

00:28:45.875 --> 00:28:48.666 align:center
Wang Yu-ching are altă menire.

00:28:50.083 --> 00:28:51.916 align:center
Apartamentul lui Wu Tien-chi.

00:28:52.500 --> 00:28:53.333 align:center
Heilung Hall.

00:28:54.583 --> 00:28:56.041 align:center
Furtul de esențe.

00:28:56.125 --> 00:28:58.291 align:center
TEMPLUL PAOAN, LANTE, FUHE

00:28:58.375 --> 00:29:01.333 align:center
În fiecare loc
a murit cineva în mod ciudat.

00:29:06.750 --> 00:29:08.541 align:center
Dă-mi un pix!

00:29:15.916 --> 00:29:17.375 align:center
HEILUNG HALL

00:29:22.875 --> 00:29:23.708 align:center
TEMPLUL FUHE

00:29:23.791 --> 00:29:24.958 align:center
TEMPLUL LANTE

00:29:25.750 --> 00:29:26.583 align:center
TEMPLUL PAOAN

00:29:30.416 --> 00:29:31.666 align:center
Asta este…

00:29:32.166 --> 00:29:33.291 align:center
E un tipar.

00:29:43.416 --> 00:29:44.791 align:center
Futu-i!

00:29:46.041 --> 00:29:47.166 align:center
Mi-a scăpat.

00:29:47.666 --> 00:29:51.708 align:center
Când Chen Chi-sha lua esențe,
Wu desena tiparul cu sacrificii umane

00:29:52.291 --> 00:29:55.708 align:center
pentru a elibera și trimite
spiritul Regelui Demon aici.

00:30:02.708 --> 00:30:04.583 align:center
„Vor apărea lord-cadavre.”

00:30:04.666 --> 00:30:06.416 align:center
„Urmează Lună plină.”

00:30:06.500 --> 00:30:07.416 align:center
Lună plină?

00:30:09.625 --> 00:30:11.583 align:center
Și ultima oară a fost Lună plină.

00:30:17.333 --> 00:30:18.458 align:center
Acum ai avut noroc.

00:30:19.375 --> 00:30:22.083 align:center
Dacă Regele Demon obține
puterea deplină, mori.

00:30:23.166 --> 00:30:25.791 align:center
Lună plină, tipar magic, centru.

00:30:26.916 --> 00:30:30.125 align:center
M-am prins!
Acum cinci ani l-am învins cu noroc.

00:30:30.791 --> 00:30:33.625 align:center
Am întrerupt intrarea Regelui Demon.

00:30:34.583 --> 00:30:37.208 align:center
<i>Tiparul desenat</i>
<i>îi putea transmite spiritul,</i>

00:30:37.291 --> 00:30:40.250 align:center
<i>dar el aștepta momentul</i>
<i>când Luna era cel mai sus.</i>

00:30:40.333 --> 00:30:43.458 align:center
<i>Doar atunci putea obține</i>
<i>puterea maximă prin portal.</i>

00:30:44.125 --> 00:30:48.041 align:center
Dacă îndrăznești să mă întârzii,
te iau după mine în iad.

00:30:48.666 --> 00:30:49.875 align:center
E la fel și acum.

00:30:52.083 --> 00:30:53.583 align:center
WANG YU-CHING, HEILUNG HALL

00:30:54.166 --> 00:30:55.041 align:center
Unde e portalul?

00:30:57.875 --> 00:30:59.791 align:center
În centrul tiparului

00:31:00.958 --> 00:31:02.166 align:center
este Piața Dongfeng.

00:31:05.916 --> 00:31:08.958 align:center
Obiectivul lui ați fost de la început
tu și piața.

00:31:09.458 --> 00:31:11.041 align:center
La naiba, Wu Tien-chi!

00:31:16.958 --> 00:31:18.541 align:center
Dar tiparul e incomplet.

00:31:19.708 --> 00:31:23.791 align:center
Sacrificiul din ultima locație
va fi Wang Yu-ching.

00:31:23.875 --> 00:31:25.625 align:center
GOLDEN LAKE PLAZA

00:31:26.208 --> 00:31:27.833 align:center
Nu mergem acolo înainte?

00:31:27.916 --> 00:31:30.833 align:center
E înconjurată de blocuri
cu mii de apartamente.

00:31:30.916 --> 00:31:32.041 align:center
Are ascunzători.

00:31:38.625 --> 00:31:42.583 align:center
Metoda sacrificiului uman
înseamnă sinucidere sau crimă oribilă.

00:31:43.166 --> 00:31:47.583 align:center
Tiparul extrage puterea malefică
din teroarea lor dinaintea morții.

00:31:49.958 --> 00:31:53.333 align:center
Wu Tien-chi vrea
s-o sacrifice pe Wang Yu-ching.

00:31:53.416 --> 00:31:56.291 align:center
Momentul ar trebui să fie
înainte de Luna plină.

00:31:57.000 --> 00:31:58.208 align:center
Mai avem timp.

00:32:01.625 --> 00:32:05.500 align:center
GOLDEN LAKE PLAZA

00:33:15.291 --> 00:33:18.041 align:center
- Înțelegerea mai e valabilă?
- Ești inutil!

00:33:18.125 --> 00:33:21.708 align:center
Ți-e frică de un moș că te reclamă?

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
Cât timp te descurci bine,

00:33:25.000 --> 00:33:28.083 align:center
nu contează ce ai făcut pe Pământ,

00:33:28.166 --> 00:33:31.875 align:center
nici Yama din Infern nu te poate atinge

00:33:31.958 --> 00:33:35.333 align:center
după ce mori și ajungi în iad.

00:33:36.875 --> 00:33:41.000 align:center
Cum rămâne cu chestiile mele?
Cum merg pregătirile?

00:33:42.250 --> 00:33:43.541 align:center
Totul este pregătit.

00:33:46.041 --> 00:33:47.541 align:center
Am testat-o azi.

00:33:49.166 --> 00:33:52.416 align:center
Leafy e posedată
de o fantomă-femeie chiar acum.

00:33:53.458 --> 00:33:54.875 align:center
Ce vrei?

00:33:54.958 --> 00:33:57.041 align:center
Pușlamaua aia ține mult la ea.

00:34:00.666 --> 00:34:04.875 align:center
Dacă intră în fata aia,
chiar dacă o descoperă Han Chieh,

00:34:04.958 --> 00:34:06.958 align:center
n-o să facă ceva pripit.

00:34:14.208 --> 00:34:17.291 align:center
N-o subestima pe pușlamaua aia!

00:34:17.375 --> 00:34:20.666 align:center
L-a eliminat pe însuși Chen Chi-sha.

00:34:21.166 --> 00:34:23.416 align:center
Ai mare grijă!

00:34:24.291 --> 00:34:26.375 align:center
Suntem la final.

00:34:26.875 --> 00:34:28.833 align:center
Obține mai întâi lord-cadavre!

00:34:28.916 --> 00:34:32.666 align:center
Fă-l să-și irosească discurile magice!

00:40:32.666 --> 00:40:37.666 align:center
Subtitrarea: Ileana Bighiu
scurile magice!

