WEBVTT

00:00:30.750 --> 00:00:32.708 align:center
Chú bảo vệ, mọi người làm gì vậy?

00:00:33.333 --> 00:00:35.166 align:center
Củ sen có thể chữa vết thương da thịt.

00:00:35.250 --> 00:00:38.375 align:center
Tam Thái tử từng xẻ thịt trả mẹ,
rút xương trả cha.

00:00:38.458 --> 00:00:42.083 align:center
Sư phụ của ngài dùng cuống sen làm xương,
dùng củ sen bù lại phần thịt.

00:00:42.166 --> 00:00:44.125 align:center
Lần này cậu ấy dùng mấy thẻ phù chú vậy?

00:00:44.208 --> 00:00:46.416 align:center
Em chịu. Lúc em vào
thì lửa cháy phừng phừng.

00:00:46.500 --> 00:00:50.250 align:center
Cửu Long Thần Hỏa Tráo uy lực mạnh nhất,
tác dụng phụ cũng nặng nhất.

00:00:50.333 --> 00:00:51.666 align:center
Khi nào anh ấy tỉnh ạ?

00:00:51.750 --> 00:00:54.000 align:center
Đừng lo. Cậu ấy sẽ sống.

00:01:19.416 --> 00:01:23.041 align:center
KÊ THÂN

00:01:23.541 --> 00:01:27.833 align:center
RƠI XUỐNG VỰC THẲM

00:01:45.291 --> 00:01:46.416 align:center
Em à, đừng đi.

00:01:58.166 --> 00:01:59.000 align:center
Anh Kiệt.

00:02:00.166 --> 00:02:01.250 align:center
Anh tỉnh rồi à?

00:02:01.750 --> 00:02:03.541 align:center
Giờ anh thấy thế nào?

00:02:18.416 --> 00:02:21.375 align:center
Anh chắc là
muốn nhận chừng đó vụ một lúc chứ?

00:02:21.458 --> 00:02:23.291 align:center
Kệ đi, chơi tới cùng luôn.

00:02:23.375 --> 00:02:25.000 align:center
Anh Kiệt, anh định làm gì vậy?

00:02:26.500 --> 00:02:28.750 align:center
LỤC PHẠM MÊ HOẶC MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG

00:02:28.833 --> 00:02:31.000 align:center
Vừa nãy anh nói
Lục Phạm đã có đại diện mới mà?

00:02:31.083 --> 00:02:34.000 align:center
- Lai lịch của hắn anh còn chưa biết.
- Mặc kệ hắn là ai.

00:02:34.583 --> 00:02:37.500 align:center
Để tên khốn đó tiếp tục làm loạn
chỉ liên lụy thêm nhiều người.

00:02:38.166 --> 00:02:39.708 align:center
KIỆT

00:02:42.041 --> 00:02:43.250 align:center
Ngài hài lòng chưa?

00:02:43.833 --> 00:02:44.708 align:center
Này.

00:02:45.625 --> 00:02:46.625 align:center
Này!

00:02:57.250 --> 00:03:01.125 align:center
"Lên đỉnh núi Phật Sơn
để rèn luyện thân thể".

00:03:03.416 --> 00:03:04.583 align:center
Phật Sơn à?

00:03:04.666 --> 00:03:05.666 align:center
LÊN ĐỈNH PHẬT SƠN

00:03:07.500 --> 00:03:08.750 align:center
Trần Thất Sát.

00:03:10.666 --> 00:03:11.500 align:center
<i>Khốn thật.</i>

00:03:11.583 --> 00:03:12.583 align:center
PHẬT

00:03:12.666 --> 00:03:14.375 align:center
<i>Năm đó đánh bại Trần Thất Sát xong,</i>

00:03:14.458 --> 00:03:17.958 align:center
tôi đã cất toàn bộ pháp khí của hắn
vào một két sắt.

00:03:35.125 --> 00:03:36.416 align:center
Đừng dùng pháp thuật nữa.

00:03:37.083 --> 00:03:38.208 align:center
Rút khỏi giang hồ đi.

00:03:39.083 --> 00:03:41.416 align:center
Sau này yêu ma quỷ quái tìm tới,
tôi bảo vệ ông.

00:03:43.666 --> 00:03:45.875 align:center
Cậu tưởng mình vô địch thật à?

00:03:56.041 --> 00:03:57.708 align:center
Lần này cậu may thôi.

00:03:58.916 --> 00:04:01.208 align:center
Nếu Lục Phạm có được ma lực hoàn chỉnh,

00:04:01.875 --> 00:04:02.833 align:center
cậu chết chắc.

00:04:09.708 --> 00:04:13.625 align:center
Nghe chừng trong cái két sắt đó
chẳng có thứ gì tốt lành nhỉ?

00:04:13.708 --> 00:04:15.541 align:center
Không phải Tam Thái tử đang phá anh chứ?

00:04:15.625 --> 00:04:17.583 align:center
Ngài ấy gửi tin cho riêng tôi mà.

00:04:17.666 --> 00:04:19.916 align:center
Dù không ưa nhau,
ngài ấy cũng không hại tôi đâu.

00:04:20.625 --> 00:04:24.416 align:center
Chết tiệt, tôi thấy
anh đang chơi tôi thì có. Vẫn chưa tới à?

00:04:29.041 --> 00:04:30.041 align:center
Này.

00:04:31.875 --> 00:04:32.958 align:center
Anh có chìa khóa không?

00:04:52.708 --> 00:04:53.958 align:center
Chết tiệt.

00:04:55.541 --> 00:04:58.750 align:center
KHÔNG, MỘT, HAI, BA,
BỐN, NĂM, SÁU, BẢY, TÁM, CHÍN

00:04:58.833 --> 00:05:00.125 align:center
Trời ơi, cái gì vậy?

00:05:54.500 --> 00:05:55.833 align:center
Cái gì…

00:06:00.666 --> 00:06:01.791 align:center
Ôi.

00:06:03.833 --> 00:06:04.708 align:center
Cái gì thế?

00:06:16.541 --> 00:06:18.125 align:center
Đi… đi mau.

00:06:19.125 --> 00:06:20.250 align:center
Đi.

00:06:24.625 --> 00:06:25.458 align:center
Tro hương.

00:06:40.041 --> 00:06:42.125 align:center
Trần Thất Sát nhốt em vào hộp đó à?

00:06:44.625 --> 00:06:45.750 align:center
Tại sao?

00:06:51.791 --> 00:06:52.875 align:center
Anh?

00:06:54.333 --> 00:06:55.791 align:center
Hắn muốn nói gì với anh à?

00:06:57.625 --> 00:06:58.458 align:center
Ngô…

00:06:59.416 --> 00:07:00.541 align:center
Ngô Thiên Cơ?

00:07:03.916 --> 00:07:06.500 align:center
Ngô Mạnh Học.

00:07:09.916 --> 00:07:11.500 align:center
Ngô Mạnh Học à?

00:07:15.416 --> 00:07:16.750 align:center
Anh tra tên Ngô Mạnh Học đi.

00:07:17.916 --> 00:07:20.500 align:center
- Tôi về đồn rồi sẽ báo anh.
- Ừ.

00:07:23.583 --> 00:07:24.791 align:center
Bên trái…

00:07:27.125 --> 00:07:28.333 align:center
Trốn nhanh…

00:07:29.583 --> 00:07:31.166 align:center
Đừng gây chuyện…

00:07:31.250 --> 00:07:33.375 align:center
Đừng gây chuyện… Đi đi.

00:07:34.375 --> 00:07:35.750 align:center
- Rồi, đi.
- Vương Tiểu Minh.

00:07:36.875 --> 00:07:38.291 align:center
Ai trả tiền internet?

00:07:39.416 --> 00:07:40.958 align:center
<i>Coi chừng. Lựu đạn!</i>

00:07:41.041 --> 00:07:42.166 align:center
Là anh.

00:07:42.250 --> 00:07:43.541 align:center
<i>Ném lựu đạn này!</i>

00:07:43.625 --> 00:07:46.208 align:center
Vậy cậu làm anh lớn nhé.
Nhóc này giao cho cậu chăm đó.

00:07:47.041 --> 00:07:48.208 align:center
- Hả?
- Hả?

00:07:48.291 --> 00:07:50.750 align:center
À… được rồi.

00:07:52.541 --> 00:07:54.208 align:center
- Tôi đi đây.
- Đi nhé.

00:07:59.625 --> 00:08:00.666 align:center
Chiến thôi.

00:08:06.833 --> 00:08:07.750 align:center
Muốn gì?

00:08:08.333 --> 00:08:09.791 align:center
Em muốn đi tiểu.

00:08:12.500 --> 00:08:14.083 align:center
Em muốn đi tiểu.

00:08:15.125 --> 00:08:17.000 align:center
Chết rồi, nó muốn đi tiểu. Làm sao giờ?

00:08:17.791 --> 00:08:18.708 align:center
Ê!

00:08:20.375 --> 00:08:24.041 align:center
Trước khi đổi tên, Ngô Thiên Cơ
từng là Ngô Mạnh Học. Giờ làm tài chính.

00:08:24.125 --> 00:08:26.958 align:center
Giới đầu tư có tin đồn rằng
hắn dự đoán được xu hướng cổ phiếu.

00:08:27.041 --> 00:08:28.750 align:center
Nói tăng là tăng, nói giảm là giảm.

00:08:29.625 --> 00:08:31.500 align:center
Lúc vị thành niên, hắn từng giết người.

00:08:36.041 --> 00:08:38.166 align:center
Trần Thất Sát nói
Ngô Thiên Cơ là đại diện mới,

00:08:38.916 --> 00:08:40.375 align:center
còn ông ta chỉ là con rối.

00:08:40.875 --> 00:08:45.125 align:center
Giờ Trần Thất Sát đã chết, Uông Vũ Tình
có thể đang ở chỗ Ngô Thiên Cơ.

00:08:47.208 --> 00:08:48.041 align:center
Hắn muốn gì chứ?

00:08:55.000 --> 00:08:55.958 align:center
Anh Uông.

00:09:02.708 --> 00:09:06.125 align:center
Anh làm như vậy sẽ kiệt sức mất.
Về nhà nghỉ ngơi đi.

00:09:06.208 --> 00:09:08.833 align:center
Có tin gì, chúng tôi sẽ báo ngay.

00:09:09.958 --> 00:09:13.041 align:center
Không sao. Tôi đợi bé Tinh ở đây.

00:09:13.875 --> 00:09:15.541 align:center
Nhà cũng chẳng có ai.

00:09:32.083 --> 00:09:33.000 align:center
A lô?

00:09:33.916 --> 00:09:35.583 align:center
<i>Đây là bố của Vũ Tình ạ?</i>

00:09:36.333 --> 00:09:37.500 align:center
Phải.

00:09:38.125 --> 00:09:42.958 align:center
<i>Cháu là bạn cậu ấy. Chú đã nghe việc</i>
<i>Vũ Tình bị bắt nạt rất nặng ở trường chưa?</i>

00:09:43.458 --> 00:09:47.625 align:center
Nó bị bắt nạt ở trường ư?
Sao tôi chưa từng nghe nó nói?

00:09:48.125 --> 00:09:49.458 align:center
Cậu là bạn cùng lớp nó à?

00:09:49.541 --> 00:09:52.500 align:center
<i>Cháu biết chỗ tìm cậu ấy,</i>
<i>nhưng không muốn gặp rắc rối.</i>

00:09:53.083 --> 00:09:56.666 align:center
<i>Chú phải hứa với cháu là</i>
<i>đừng báo cảnh sát.</i>

00:09:57.458 --> 00:10:00.916 align:center
<i>- Như vậy cháu mới giúp được.</i>
- Ừ, tôi hứa.

00:10:04.625 --> 00:10:05.500 align:center
HỒ SƠ HÌNH SỰ

00:10:05.583 --> 00:10:08.083 align:center
Năm đó tôi phụ trách vụ Ngô Mạnh Học.

00:10:09.208 --> 00:10:10.250 align:center
Hơn 20 năm rồi.

00:10:10.333 --> 00:10:12.708 align:center
Lâu như vậy mà Công tố viên Trần
vẫn chưa quên.

00:10:13.375 --> 00:10:14.666 align:center
Quên làm sao được.

00:10:15.583 --> 00:10:18.416 align:center
Tôi rất không phục phán quyết năm đó.

00:10:18.500 --> 00:10:21.708 align:center
CHỦ TỌA PHIÊN TÒA: TRƯƠNG HẠC THÀNH

00:10:28.875 --> 00:10:29.708 align:center
Sao vậy?

00:10:32.125 --> 00:10:33.125 align:center
Xin mời tiếp tục.

00:10:33.708 --> 00:10:35.291 align:center
Năm đó Ngô Mạnh Học 15 tuổi.

00:10:36.083 --> 00:10:39.125 align:center
Nạn nhân là một cô gái 16 tuổi.

00:10:39.958 --> 00:10:42.666 align:center
Cô gái và bà được phát hiện
chết trong nhà riêng.

00:10:43.500 --> 00:10:45.791 align:center
- Động cơ là gì?
- Án tình.

00:10:45.875 --> 00:10:47.916 align:center
Cô gái có dấu hiệu bị xâm hại tình dục.

00:10:48.000 --> 00:10:51.625 align:center
Ngô Mạnh Học khai hắn và cô gái yêu nhau,
nhưng bị bà cô cấm cản.

00:10:52.333 --> 00:10:55.250 align:center
Bố của Ngô Mạnh Học
vốn là một luật sư rất nổi tiếng.

00:10:55.333 --> 00:10:57.833 align:center
Ông ta huy động đội luật sư hùng hậu
giúp con thoát tội.

00:10:57.916 --> 00:11:00.875 align:center
Họ lấy lý do còn vị thành niên,
luồn lách đủ mọi kẽ hở pháp luật.

00:11:02.125 --> 00:11:06.083 align:center
Ông của nạn nhân lần nào cũng có ở tòa,
nhưng vì bị đột quỵ nên không thể nói.

00:11:07.125 --> 00:11:11.041 align:center
Bố của Ngô còn dùng nhiều quan hệ
để gây áp lực lên chủ tọa.

00:11:11.625 --> 00:11:16.375 align:center
Cuối cùng, hắn bị xử rất nhẹ,
nhưng tôi đành bó tay.

00:11:17.500 --> 00:11:20.208 align:center
Sau khi tuyên án, ông cô gái tuyệt thực.

00:11:21.083 --> 00:11:22.583 align:center
Không lâu sau ông cụ qua đời.

00:11:23.166 --> 00:11:26.083 align:center
Ngô Mạnh Học không ngồi tù bao lâu.

00:11:26.583 --> 00:11:29.708 align:center
Khoảng hơn 20 tuổi hắn được thả tự do.

00:11:32.000 --> 00:11:34.541 align:center
Tôi giận bản thân
không đòi được công lý cho cô gái.

00:11:35.666 --> 00:11:40.541 align:center
Nhưng tôi còn giận cái xã hội này hơn.
Có quyền có thế thì một tay che trời.

00:11:47.666 --> 00:11:50.875 align:center
CHỦ TỌA PHIÊN TÒA: TRƯƠNG HẠC THÀNH

00:11:57.375 --> 00:11:59.916 align:center
Tôi đã hẹn gặp
thư ký của bố Ngô Mạnh Học ở gần đây.

00:12:03.791 --> 00:12:06.458 align:center
Từ nãy anh có vẻ lạ lắm. Sao vậy?

00:12:10.375 --> 00:12:13.625 align:center
Thẩm phán chủ tọa vụ Ngô Mạnh Học,
Trương Hạc Thành, là bố tôi.

00:12:17.208 --> 00:12:19.791 align:center
Bố tôi ít kể chuyện công việc với nhà.

00:12:20.333 --> 00:12:22.875 align:center
Hồi tôi học cấp ba,
ông bỗng trở nên u uất.

00:12:23.375 --> 00:12:25.375 align:center
Không lâu sau, ông qua đời.

00:12:25.958 --> 00:12:28.916 align:center
Những ngày cuối đời,
ông liên tục nói: "Xin lỗi".

00:12:29.416 --> 00:12:31.458 align:center
Hôm nay tôi mới biết vì sao.

00:12:32.708 --> 00:12:36.208 align:center
Thì ra bản án vụ này luôn đè nặng
trong lòng ông, đến chết không buông nổi.

00:12:38.458 --> 00:12:42.125 align:center
Đến thần cũng có thể phạm sai lầm,
huống chi là con người.

00:12:45.458 --> 00:12:48.083 align:center
Mẹ kiếp, tôi nhất định
phải tống tên cặn bã đó vào tù.

00:12:50.000 --> 00:12:50.875 align:center
Tù á?

00:12:51.500 --> 00:12:54.583 align:center
Loại người như hắn
phải xuống thẳng 18 tầng địa ngục.

00:12:56.958 --> 00:12:58.041 align:center
Có 100 tầng cũng đáng.

00:13:03.250 --> 00:13:06.041 align:center
Thư ký Lưu, tôi là Trương Mẫn.
Tôi đã gọi điện cho chị.

00:13:06.541 --> 00:13:07.875 align:center
Đây là cộng sự của tôi.

00:13:08.458 --> 00:13:13.416 align:center
Hôm nay chúng tôi tới muốn hỏi về
chuyện con trai luật sư Ngô, Ngô Mạnh Học.

00:13:23.208 --> 00:13:24.208 align:center
Thư ký Lưu.

00:13:32.250 --> 00:13:33.500 align:center
Các anh muốn biết gì?

00:13:34.000 --> 00:13:36.833 align:center
Sau khi ra tù, Ngô Mạnh Học đổi thân phận.

00:13:36.916 --> 00:13:39.333 align:center
Hắn có phải đang trốn tránh điều gì không?

00:13:39.416 --> 00:13:43.333 align:center
Gia đình hắn quyền thế như vậy,
sao còn học pháp thuật phái Ô Mông?

00:13:46.250 --> 00:13:47.125 align:center
Đó là vì…

00:13:49.083 --> 00:13:51.000 align:center
trong tù, nó đã gặp ông của cô gái đó.

00:13:53.958 --> 00:13:54.958 align:center
Đi đi.

00:13:55.041 --> 00:13:56.083 align:center
Biến đi.

00:13:57.500 --> 00:14:00.166 align:center
Mày giết vợ tao, giết cháu tao.

00:14:00.666 --> 00:14:02.916 align:center
Tao sẽ bám theo mày đến ngày mày chết.

00:14:03.000 --> 00:14:05.666 align:center
Xuống địa phủ tính sổ món nợ này với mày!

00:14:08.583 --> 00:14:10.291 align:center
Tao muốn tận mắt nhìn mày

00:14:10.375 --> 00:14:12.166 align:center
xuống 18 tầng địa ngục!

00:14:13.333 --> 00:14:17.166 align:center
Ngô Mạnh Học cầu cứu bố mình.
Ông Ngô liền tìm một cao nhân,

00:14:17.250 --> 00:14:21.166 align:center
nhốt hồn phách của ông lão
trong một lư hương đàn hương hình núi,

00:14:21.250 --> 00:14:23.375 align:center
rồi dùng bùa chú phong ấn.

00:14:25.208 --> 00:14:27.000 align:center
Chị biết hiện lư hương đó ở đâu chứ?

00:14:28.958 --> 00:14:29.958 align:center
Tôi không biết.

00:14:30.916 --> 00:14:33.000 align:center
Tôi chỉ biết sau khi ra tù,

00:14:33.083 --> 00:14:34.625 align:center
Ngô Mạnh Học đi khắp thế giới.

00:14:36.541 --> 00:14:38.083 align:center
Mục đích của hắn là tìm cách

00:14:38.833 --> 00:14:42.833 align:center
để muốn làm gì thì làm, không bị Nhân giới
hay Địa ngục trừng phạt.

00:14:43.666 --> 00:14:46.000 align:center
Hắn bắt đầu học
đủ loại pháp thuật, tà thuật,

00:14:46.083 --> 00:14:49.208 align:center
kể cả môn phái xấu xa nhất là Ô Mông.

00:14:52.333 --> 00:14:53.750 align:center
<i>Mày đã làm cái trò gì vậy hả?</i>

00:14:55.250 --> 00:14:59.500 align:center
Có bốn công ty cạnh tranh với ta,
cả bốn đều có người gặp tai nạn.

00:14:59.583 --> 00:15:02.375 align:center
Vậy tốt cho mình rồi còn gì.
Bố không vui cái gì chứ?

00:15:02.875 --> 00:15:03.916 align:center
Mạnh Học.

00:15:04.666 --> 00:15:07.166 align:center
Đừng tiếp tục
mấy tà môn ngoại đạo này nữa.

00:15:08.958 --> 00:15:10.208 align:center
Nếu cứ tiếp tục…

00:15:12.791 --> 00:15:13.916 align:center
tao sẽ sửa di chúc.

00:15:15.250 --> 00:15:17.791 align:center
Đến lúc đó,
mày đừng hòng lấy được một cắc.

00:15:20.916 --> 00:15:22.166 align:center
Thử xem.

00:15:25.083 --> 00:15:26.625 align:center
Bố mà sửa di chúc,

00:15:27.458 --> 00:15:29.000 align:center
người tiếp theo gặp tai nạn

00:15:29.916 --> 00:15:31.250 align:center
có thể là bố đó.

00:15:31.875 --> 00:15:32.750 align:center
Mày…

00:15:33.375 --> 00:15:35.875 align:center
Lẽ ra hồi đó tao nên để tòa phạt nặng mày!

00:15:45.791 --> 00:15:48.041 align:center
Sau này ông Ngô đóng cửa văn phòng luật.

00:15:49.875 --> 00:15:51.791 align:center
Ông ấy nghỉ hưu, tôi cũng xin nghỉ việc.

00:15:52.750 --> 00:15:54.875 align:center
Rồi tôi không nghe tin gì về họ nữa.

00:16:05.458 --> 00:16:08.875 align:center
- Đi tìm cái lư hương đàn hương ấy đi.
- Tại sao?

00:16:10.375 --> 00:16:12.291 align:center
Hắn chỉ sợ mỗi báo ứng.

00:16:13.083 --> 00:16:14.791 align:center
Hắn sợ bị kiện dưới Địa ngục.

00:16:15.833 --> 00:16:19.250 align:center
Ý anh là nếu ông của cô gái
kiện lên Diêm Vương,

00:16:19.750 --> 00:16:22.958 align:center
thì sau khi chết,
hắn không trốn được hết tội lỗi đã gây ra?

00:16:23.583 --> 00:16:26.333 align:center
Ừ. Anh có cách lần ra chỗ cất không?

00:16:27.541 --> 00:16:29.791 align:center
Tôi đã nhờ đồn rà soát hồ sơ rồi.

00:16:29.875 --> 00:16:31.208 align:center
Hắn dùng hộ chiếu nước ngoài.

00:16:31.291 --> 00:16:34.000 align:center
Tài sản đứng tên công ty ở nước ngoài.
Sẽ mất thời gian.

00:16:36.083 --> 00:16:40.500 align:center
Lục Phạm đúng là biết chọn người.
Tên này vừa thâm, vừa có đầu óc.

00:16:41.083 --> 00:16:43.708 align:center
Có đầu óc thì sao?
Toàn dùng làm chuyện xấu.

00:16:43.791 --> 00:16:45.500 align:center
Anh không đầu óc, mà vẫn hơn hắn đấy.

00:16:46.250 --> 00:16:47.958 align:center
Anh mới là thằng không đầu óc ấy.

00:16:48.041 --> 00:16:49.291 align:center
Hung dữ ghê.

00:16:51.500 --> 00:16:53.875 align:center
ĐỘI ĐIỀU TRA SỐ 1

00:16:53.958 --> 00:16:55.750 align:center
- Chết tiệt, đồ khốn!
- Bình tĩnh.

00:16:55.833 --> 00:16:57.166 align:center
Con gái tao đâu?

00:16:57.666 --> 00:16:58.833 align:center
Con gái tao đâu?

00:17:03.375 --> 00:17:04.208 align:center
Vất vả rồi.

00:17:06.625 --> 00:17:09.458 align:center
Người vừa bị đánh tên Tạ Khôn Hào,
có tiền án dùng ma túy.

00:17:09.541 --> 00:17:12.916 align:center
Uông Chính Nam nói có một gã gọi ông ấy,
bảo hắn bắt nạt con gái ông ấy.

00:17:13.000 --> 00:17:15.541 align:center
Nên ông ấy nghi ngờ
hắn bắt cóc con gái mình.

00:17:16.333 --> 00:17:17.416 align:center
Sao ông ấy tìm ra hắn?

00:17:17.500 --> 00:17:19.291 align:center
Cũng là tay kia nói.

00:17:19.375 --> 00:17:22.708 align:center
Nơi Tạ Khôn Hào bị đánh chính là
căn hộ Ngô Thiên Cơ mua ba năm trước.

00:17:22.791 --> 00:17:24.625 align:center
Nơi hắn giết cô gái và bà cô ấy.

00:17:27.833 --> 00:17:30.083 align:center
Dùng người khác ra tay,
còn mình đứng ngoài.

00:17:31.250 --> 00:17:32.250 align:center
Đúng kiểu của hắn.

00:17:33.375 --> 00:17:35.458 align:center
Anh Triệu đã mời hắn
về đồn nói chuyện rồi.

00:17:38.125 --> 00:17:40.333 align:center
Căn hộ đó thật ra tôi mua đã lâu.

00:17:40.833 --> 00:17:42.458 align:center
Bỏ trống lâu rồi.

00:17:43.833 --> 00:17:46.000 align:center
Không ngờ lại có người đột nhập.

00:17:46.583 --> 00:17:48.208 align:center
Sao anh lại mua căn nhà đó?

00:17:53.708 --> 00:17:57.041 align:center
Khu vực đó rất đẹp,
tương lai còn tăng giá.

00:17:57.708 --> 00:17:59.916 align:center
Hồi đó, tôi mua để đầu tư.

00:18:04.333 --> 00:18:07.291 align:center
Hai vị cảnh sát,
còn câu hỏi nào nữa không?

00:18:13.625 --> 00:18:15.083 align:center
- Cảm ơn.
- Bảo trọng.

00:18:18.375 --> 00:18:21.666 align:center
- Cứ thế thả hắn đi sao?
- Không thể tạm giam.

00:18:22.166 --> 00:18:26.083 align:center
Ta không có chứng cứ trực tiếp
chứng minh hắn liên quan tới vụ mất tích.

00:18:26.166 --> 00:18:28.416 align:center
Số điện thoại gọi cho Uông Chính Nam

00:18:28.500 --> 00:18:30.416 align:center
là số điện thoại nước ngoài.

00:18:30.500 --> 00:18:33.666 align:center
Nên hiện chưa thể xác định
là hắn dùng số đó.

00:18:34.166 --> 00:18:35.250 align:center
Nhưng…

00:18:35.333 --> 00:18:37.500 align:center
Được rồi, theo dõi hắn 24/7.

00:18:39.166 --> 00:18:40.083 align:center
Rõ ạ.

00:18:48.958 --> 00:18:49.958 align:center
Chào anh.

00:18:51.458 --> 00:18:52.583 align:center
Đừng giả ngu với tôi.

00:19:06.208 --> 00:19:07.583 align:center
Anh giỏi thật.

00:19:08.333 --> 00:19:11.208 align:center
Đi tìm Trần Thất Sát
mà vẫn sống sót quay về.

00:19:14.125 --> 00:19:17.666 align:center
Anh đi nhắn với Lục Phạm rằng
tôi biết hắn muốn lên đây chơi.

00:19:17.750 --> 00:19:21.666 align:center
Các người muốn chơi, tôi chơi tới cùng.
Nhưng thả Uông Vũ Tình trước đi.

00:19:22.250 --> 00:19:25.500 align:center
Ta đặt ra một quy tắc.
Đừng động tới người vô tội.

00:19:26.875 --> 00:19:30.291 align:center
Anh rất mê mấy tà ma ngoại đạo, nhỉ?
Vậy đánh một trận đi.

00:19:30.375 --> 00:19:33.833 align:center
Anh thắng, mạng này tôi cho anh.

00:19:41.500 --> 00:19:43.083 align:center
Nghe cũng hấp dẫn đấy.

00:19:44.583 --> 00:19:47.916 align:center
Tiếc là anh không hiểu rõ tôi rồi.
Nói cho anh biết.

00:19:48.000 --> 00:19:52.083 align:center
Cả đời này, thứ tôi ghét nhất là quy tắc.

00:19:53.750 --> 00:19:55.375 align:center
Thấy đám người bên trong chứ?

00:19:56.041 --> 00:19:59.750 align:center
Bọn họ cúi đầu khom lưng,
làm gì cũng phải theo quy tắc,

00:20:00.916 --> 00:20:03.125 align:center
sống một cuộc đời tầm thường.

00:20:03.833 --> 00:20:05.083 align:center
Họ cầu cái gì?

00:20:05.666 --> 00:20:06.791 align:center
Tự do.

00:20:07.791 --> 00:20:10.083 align:center
Tự do mới là nhất.

00:20:15.583 --> 00:20:17.416 align:center
Nghe nói anh có thẻ phù chú lợi hại lắm.

00:20:20.541 --> 00:20:22.125 align:center
Tôi rất mong chờ đó.

00:20:42.500 --> 00:20:43.458 align:center
Xin chào.

00:20:44.833 --> 00:20:45.958 align:center
Mời đi lối này.

00:20:46.583 --> 00:20:48.750 align:center
Khách VIP tới rồi.

00:21:16.291 --> 00:21:18.708 align:center
Trời lạnh rồi, tối ngủ chú nhớ đắp chăn.

00:21:18.791 --> 00:21:20.166 align:center
Ừ, biết rồi.

00:21:20.250 --> 00:21:22.541 align:center
Cô còn chưa nhắc tôi mang tất khi ngủ đó.

00:21:23.541 --> 00:21:24.916 align:center
- Cháu về ạ.
- Ừ.

00:21:53.958 --> 00:21:55.291 align:center
Sao quay lại đây rồi?

00:22:00.375 --> 00:22:01.291 align:center
Diệp Tử.

00:22:02.625 --> 00:22:03.958 align:center
Diệp Tử.

00:22:05.458 --> 00:22:06.375 align:center
Diệp Tử.

00:22:21.166 --> 00:22:22.041 align:center
<i>Nhảy xuống đi.</i>

00:22:23.041 --> 00:22:24.166 align:center
<i>Nhảy xuống đi.</i>

00:22:25.083 --> 00:22:25.916 align:center
<i>Nhảy đi.</i>

00:22:26.416 --> 00:22:27.625 align:center
<i>Nhanh, nhảy đi.</i>

00:22:27.708 --> 00:22:28.708 align:center
<i>Nhảy xuống đi.</i>

00:22:28.791 --> 00:22:31.208 align:center
Khốn kiếp! Mày định làm gì hả?

00:22:52.375 --> 00:22:53.250 align:center
Diệp Tử.

00:22:54.041 --> 00:22:54.958 align:center
Diệp Tử.

00:22:59.375 --> 00:23:00.375 align:center
Kiệt à.

00:23:56.583 --> 00:23:57.750 align:center
Mày muốn gì?

00:23:58.333 --> 00:23:59.583 align:center
Từ từ nào…

00:24:01.708 --> 00:24:06.000 align:center
Tôi chỉ phái cô thư ký xinh xắn
thăm dò trước, xem tình hình thế nào thôi.

00:24:06.583 --> 00:24:08.416 align:center
Thật ra tôi thấy áy náy với thầy Trần.

00:24:08.500 --> 00:24:12.166 align:center
Tôi muốn cho thầy một cô con gái nuôi.
Anh thấy Diệp Chi Linh thế nào?

00:24:14.125 --> 00:24:16.500 align:center
Dám động vào người của tao,
tao kết liễu mày ngay!

00:24:20.875 --> 00:24:22.791 align:center
Anh chưa từng giết người nhỉ?

00:24:25.375 --> 00:24:29.416 align:center
Diệt yêu trừ ma nhiều như vậy,
chưa từng giết một người sống nào?

00:24:30.041 --> 00:24:31.333 align:center
Muốn thử không?

00:24:32.916 --> 00:24:34.500 align:center
Anh định ném tôi xuống dưới nhỉ?

00:24:35.000 --> 00:24:37.208 align:center
Anh xem. Chúng ta giống nhau mà.

00:24:38.000 --> 00:24:39.125 align:center
Chúng ta giống nhau.

00:24:39.208 --> 00:24:41.416 align:center
- Anh Kiệt…
- Giống mà.

00:24:41.500 --> 00:24:42.875 align:center
- Anh Kiệt, bình tĩnh.
- Nào.

00:24:42.958 --> 00:24:44.083 align:center
Anh Kiệt.

00:24:45.250 --> 00:24:48.416 align:center
Chết tiệt, biết chọc giận người khác đấy.
Chỉ giỏi nói mồm.

00:24:48.500 --> 00:24:52.708 align:center
Thật ra mày có thực lực gì đâu.
Toàn Trần Thất Sát làm chuyện bẩn thỉu.

00:24:57.958 --> 00:25:00.791 align:center
Thằng cảnh sát, mày là cái thá gì?

00:25:00.875 --> 00:25:05.000 align:center
Cái đơn vị thối nát, bất lực của tụi mày
dựa vào cái gì mà bắt được tao?

00:25:05.500 --> 00:25:06.833 align:center
Đầu thai trước đi.

00:25:07.333 --> 00:25:09.875 align:center
Nói xong chưa? Thế chưa đủ sỉ nhục đâu.

00:25:10.458 --> 00:25:12.208 align:center
Cái miệng của mày cũng xoàng thôi.

00:25:12.291 --> 00:25:14.916 align:center
Lục Phạm sao lại chọn
loại như mày làm người kế nhiệm chứ?

00:25:15.541 --> 00:25:17.125 align:center
Cố gắng thêm chút nữa đi.

00:25:22.458 --> 00:25:24.416 align:center
Trần Thất Sát chỉ là con tốt.

00:25:24.500 --> 00:25:27.791 align:center
Chính tao bảo ông ta đi giết người.

00:25:27.875 --> 00:25:30.500 align:center
Tao không cùng đẳng cấp
với lão già khốn đó, nhé?

00:25:30.583 --> 00:25:31.916 align:center
Tụi mày thật vô dụng.

00:25:32.000 --> 00:25:35.875 align:center
Tao hiểu luật, tao hiểu pháp thuật.
Muốn chơi với tao hả?

00:25:35.958 --> 00:25:37.958 align:center
Coi chừng tao giết
Diệp Chi Linh trước đấy.

00:25:39.041 --> 00:25:40.750 align:center
Anh Kiệt, đi thôi.

00:25:40.833 --> 00:25:42.875 align:center
Kiệt. Nào, đi thôi.

00:25:43.875 --> 00:25:45.375 align:center
Sao? Đừng đi chứ!

00:25:53.458 --> 00:25:56.791 align:center
Ngoan nào. Đừng giận.
Rồi. Để tôi mở cửa cho anh.

00:25:57.916 --> 00:26:00.291 align:center
Lên xe đi. Cẩn thận cái đầu.

00:26:00.375 --> 00:26:02.333 align:center
Ngồi ngay ngắn nhé, ngoan nào.

00:26:05.291 --> 00:26:07.708 align:center
Hạ đường huyết đó, nên dễ cáu gắt vậy.

00:26:27.333 --> 00:26:28.208 align:center
Anh Triệu.

00:26:28.791 --> 00:26:33.833 align:center
Nghe em nè, nhờ Hàn Kiệt,
mình có thể xin được lệnh khám xét rồi.

00:26:36.500 --> 00:26:37.875 align:center
Lát nữa em gửi anh.

00:26:44.208 --> 00:26:45.416 align:center
Anh cười cái gì?

00:26:50.416 --> 00:26:52.791 align:center
<i>Trần Thất Sát chỉ là con tốt.</i>

00:26:52.875 --> 00:26:56.291 align:center
<i>Chính tao bảo ông ta đi giết người.</i>

00:26:56.375 --> 00:26:57.333 align:center
<i>Lão già khốn đó…</i>

00:27:04.500 --> 00:27:07.625 align:center
<i>Công tố viên Trần đồng ý</i>
<i>cho khám xét khẩn cấp nhà Ngô Thiên Cơ.</i>

00:27:07.708 --> 00:27:09.083 align:center
<i>Ngoài đoạn ghi âm kia,</i>

00:27:09.166 --> 00:27:12.958 align:center
<i>người ở hộp đêm cũng từng thấy</i>
<i>hắn ra vào phòng VIP cùng Trần Thất Sát.</i>

00:27:28.208 --> 00:27:32.208 align:center
Tôi thấy cái lư hương đàn hương này
bị dán bùa, lại giấu rất kỹ.

00:27:32.291 --> 00:27:34.000 align:center
Có phải thứ cậu đang tìm không?

00:27:39.541 --> 00:27:40.375 align:center
Phải.

00:27:40.875 --> 00:27:43.125 align:center
Kiệt à, đây là bằng chứng.

00:27:43.625 --> 00:27:45.833 align:center
Xong việc nhớ trả lại nhé.

00:27:54.083 --> 00:27:56.750 align:center
Vậy anh định làm gì với nó?

00:27:58.750 --> 00:27:59.875 align:center
Phải giữ nó an toàn đã

00:27:59.958 --> 00:28:02.666 align:center
rồi giúp ông của cô gái xin Hắc lệnh kỳ.

00:28:06.583 --> 00:28:08.375 align:center
Cuối cùng cũng nắm được thóp hắn.

00:28:08.875 --> 00:28:10.583 align:center
Mẹ kiếp, Ngô Thiên Cơ.

00:28:19.291 --> 00:28:21.166 align:center
BẢN ĐỒ THÀNH PHỐ ĐÀI BẮC

00:28:24.166 --> 00:28:25.750 align:center
Này, tôi chưa hiểu lắm.

00:28:25.833 --> 00:28:28.958 align:center
Ngô Thiên Cơ lừa Uông Chính Nam rằng
gã kia là nghi phạm,

00:28:29.041 --> 00:28:33.375 align:center
còn cố tình chọn nơi xảy ra xung đột
là căn hộ nơi hắn giết người lần đầu.

00:28:33.458 --> 00:28:34.583 align:center
Hắn định làm gì?

00:28:35.958 --> 00:28:39.666 align:center
Những nơi… Ngô Thiên Cơ đã giết người.

00:28:41.875 --> 00:28:43.166 align:center
Mục đích của Ngô Thiên Cơ…

00:28:44.500 --> 00:28:45.791 align:center
<i>Con bé đó không ở đây.</i>

00:28:45.875 --> 00:28:48.666 align:center
Uông Vũ Tình còn có công dụng khác.

00:28:50.083 --> 00:28:51.500 align:center
Nhà của Ngô Thiên Cơ.

00:28:52.500 --> 00:28:53.375 align:center
Hắc Long Đường.

00:28:54.583 --> 00:28:56.041 align:center
Các vụ đoạt nguyên linh.

00:28:56.125 --> 00:28:58.291 align:center
BẢO AN ĐIỆN, MIẾU LAN ĐỨC, CHÙA PHÚC HỢP

00:28:58.375 --> 00:29:01.333 align:center
Mỗi địa điểm khác nhau
đều có cùng cách chết quái dị.

00:29:06.750 --> 00:29:08.541 align:center
Đưa tôi cây bút…

00:29:15.916 --> 00:29:17.375 align:center
HẮC LONG ĐƯỜNG

00:29:22.875 --> 00:29:23.708 align:center
CHÙA PHÚC HỢP

00:29:23.791 --> 00:29:24.958 align:center
MIẾU LAN ĐỨC

00:29:25.750 --> 00:29:26.583 align:center
BẢO AN ĐIỆN

00:29:30.416 --> 00:29:31.666 align:center
Đây là…

00:29:32.166 --> 00:29:33.291 align:center
Đây là một pháp trận.

00:29:43.416 --> 00:29:44.791 align:center
Chết thật.

00:29:46.041 --> 00:29:47.166 align:center
Tôi đã bỏ sót rồi.

00:29:47.666 --> 00:29:49.625 align:center
Trong khi Trần Thất Sát đoạt nguyên linh,

00:29:49.708 --> 00:29:51.708 align:center
Ngô dùng người sống hiến tế để bày trận

00:29:52.291 --> 00:29:55.500 align:center
hòng phá vỡ phong ấn năm xưa,
cho Lục Phạm giáng xuống nhân gian.

00:30:02.708 --> 00:30:04.583 align:center
"Thi ma sắp thành.

00:30:04.666 --> 00:30:06.416 align:center
Trăng tròn đang tới".

00:30:06.500 --> 00:30:07.416 align:center
Trăng tròn?

00:30:09.666 --> 00:30:11.583 align:center
Lần trước cũng là vào đêm trăng tròn.

00:30:17.333 --> 00:30:18.458 align:center
<i>Lần này cậu may thôi.</i>

00:30:19.375 --> 00:30:22.083 align:center
Nếu Lục Phạm có được
ma lực hoàn chỉnh, cậu chết chắc.

00:30:23.166 --> 00:30:25.791 align:center
Trăng tròn, pháp trận, ở trung tâm.

00:30:26.916 --> 00:30:30.125 align:center
Tôi hiểu rồi. Năm năm trước,
tôi chẳng may thắng được hắn.

00:30:30.791 --> 00:30:33.625 align:center
<i>Tôi đã cắt ngang thời khắc then chốt</i>
<i>khi Ma vương giáng thế.</i>

00:30:34.583 --> 00:30:37.208 align:center
<i>Pháp trận hoàn thành,</i>
<i>Lục Phạm có thể giáng đồng,</i>

00:30:37.291 --> 00:30:40.250 align:center
<i>nhưng hắn vẫn phải chờ đến nửa đêm,</i>
<i>khi mặt trăng lên cao nhất.</i>

00:30:40.333 --> 00:30:43.458 align:center
<i>Chỉ khi đó hắn mới thông qua</i>
<i>cổng pháp trận để đạt ma lực hoàn chỉnh.</i>

00:30:44.125 --> 00:30:48.041 align:center
Nếu ngươi dám làm lỡ giờ của ta,
ta sẽ kéo ngươi cùng xuống địa ngục.

00:30:48.666 --> 00:30:49.875 align:center
Lần này cũng vậy.

00:30:52.083 --> 00:30:53.583 align:center
UÔNG VŨ TÌNH, HẮC LONG ĐƯỜNG

00:30:54.166 --> 00:30:55.041 align:center
Cổng ở đâu?

00:30:57.875 --> 00:30:59.708 align:center
Ở trung tâm pháp trận.

00:31:00.958 --> 00:31:02.041 align:center
<i>Chợ Đông Phong.</i>

00:31:05.916 --> 00:31:08.958 align:center
Ngay từ đầu, hắn đã nhắm thẳng vào anh
và chợ Đông Phong.

00:31:09.458 --> 00:31:11.041 align:center
Mẹ kiếp, Ngô Thiên Cơ.

00:31:16.958 --> 00:31:18.541 align:center
Nhưng pháp trận chưa hoàn chỉnh.

00:31:19.708 --> 00:31:23.791 align:center
Vật tế cuối cùng có lẽ là Uông Vũ Tình.

00:31:23.875 --> 00:31:25.625 align:center
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

00:31:26.208 --> 00:31:27.833 align:center
Cứ đến quảng trường gác mai phục.

00:31:27.916 --> 00:31:32.041 align:center
Chỗ đó toàn cao ốc, tới cả nghìn hộ dân.
Sao lường được hắn trốn ở đâu?

00:31:38.625 --> 00:31:42.583 align:center
Hiến tế người sống không phải là tự sát,
thì cũng là chết trong cực độ kinh hoàng.

00:31:43.166 --> 00:31:47.583 align:center
Sức mạnh hắc ám của trận pháp đến từ
nỗi sợ hãi và oán niệm trước khi chết.

00:31:49.958 --> 00:31:53.333 align:center
Ngô Thiên Cơ để Uông Vũ Tinh
sống đến giờ là để hiến tế người sống.

00:31:53.416 --> 00:31:56.291 align:center
Thời gian phải là
vài ngày trước trăng tròn.

00:31:57.000 --> 00:31:58.166 align:center
Vẫn còn chút thời gian.

00:32:01.625 --> 00:32:05.500 align:center
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

00:33:15.291 --> 00:33:18.041 align:center
- Giao kèo của ta vẫn tính chứ?
- Đồ vô dụng.

00:33:18.125 --> 00:33:21.708 align:center
Ngươi sợ lão già đó đi tố cáo đến vậy sao?

00:33:22.708 --> 00:33:24.916 align:center
Chỉ cần ngươi làm tốt mọi chuyện,

00:33:25.000 --> 00:33:28.083 align:center
dù ngươi làm gì ở Nhân giới,

00:33:28.166 --> 00:33:31.458 align:center
kể cả sau khi ngươi chết xuống địa ngục,

00:33:31.958 --> 00:33:35.375 align:center
Diêm Vương cũng chẳng động được vào ngươi.

00:33:36.875 --> 00:33:41.000 align:center
Thứ ta cần đâu? Chuẩn bị đến đâu rồi?

00:33:42.250 --> 00:33:43.541 align:center
<i>Sắp xếp xong hết rồi.</i>

00:33:46.041 --> 00:33:47.541 align:center
<i>Hôm nay tôi đã thử một chút.</i>

00:33:49.166 --> 00:33:52.416 align:center
Kiệt à, Diệp Tử bây giờ
đang bị một ma nữ nhập.

00:33:53.458 --> 00:33:54.458 align:center
Mày muốn gì?

00:33:54.958 --> 00:33:56.791 align:center
<i>Thằng đó quả nhiên rất quan tâm cô ta.</i>

00:34:00.666 --> 00:34:02.625 align:center
<i>Đặt thứ đó lên người cô ta,</i>

00:34:03.125 --> 00:34:04.875 align:center
<i>dù Hàn Kiệt có phát hiện</i>

00:34:04.958 --> 00:34:06.958 align:center
<i>cũng không dám manh động.</i>

00:34:14.208 --> 00:34:17.291 align:center
Đừng xem thường thằng nhóc đó.

00:34:17.375 --> 00:34:20.666 align:center
Ngay cả Trần Thất Sát
cũng đã bị nó giải quyết.

00:34:21.166 --> 00:34:23.416 align:center
Cẩn thận cho ta.

00:34:24.291 --> 00:34:26.375 align:center
Chỉ còn bước cuối cùng thôi.

00:34:26.875 --> 00:34:28.833 align:center
Trước tiên luyện thi ma đi.

00:34:28.916 --> 00:34:32.666 align:center
Tìm cách bào mòn pháp khí của hắn.

00:40:32.666 --> 00:40:37.666 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
hắn.

