WEBVTT

00:00:20.708 --> 00:00:21.583 align:center
Hitto.

00:00:27.958 --> 00:00:29.958 align:center
Mitä helvettiä? Saitko kaksi?

00:00:33.333 --> 00:00:35.250 align:center
Haluatko ostaa arvan?

00:00:35.333 --> 00:00:38.750 align:center
Minulla on huono tuuri.
Vain minä en saanut katkarapuja.

00:00:38.833 --> 00:00:40.250 align:center
Myy jollekulle toiselle.

00:00:42.250 --> 00:00:45.958 align:center
Mikset ostaisi?
Osta toivoa ja kokeile onneasi.

00:00:46.958 --> 00:00:50.166 align:center
Etkö näe ilmettäni? Minulla ei käy tuuri.

00:00:53.333 --> 00:00:57.125 align:center
Meistä tuli sattumalta ystäviä.
Minulla on toimiva amuletti.

00:00:57.791 --> 00:01:01.750 align:center
Se kääntää onnesi
ja auttaa välttämään epäonnea.

00:01:03.083 --> 00:01:04.500 align:center
Pidä se itselläsi.

00:01:05.625 --> 00:01:06.625 align:center
Etkö usko minua?

00:01:10.916 --> 00:01:11.750 align:center
Entä tämä?

00:01:12.333 --> 00:01:16.791 align:center
Jos se ei toimi, ajattele,
että heität pois roskia ystävän puolesta.

00:01:16.875 --> 00:01:21.041 align:center
Jos rikastut ja menestyt,
tule töihin minulle.

00:01:21.125 --> 00:01:22.958 align:center
Mitä puhetta tuo on?

00:01:32.333 --> 00:01:35.291 align:center
AGENT FROM ABOVE

00:01:37.083 --> 00:01:41.375 align:center
ELINIKÄINEN ONNI

00:01:59.083 --> 00:02:02.375 align:center
VIHREÄ TEE

00:02:05.250 --> 00:02:07.541 align:center
Demoni tulee.
-Ei juosta käytävällä!

00:02:08.625 --> 00:02:09.875 align:center
Wang Hsiao-ming!

00:02:09.958 --> 00:02:13.083 align:center
Lopeta pahanteon yllyttäminen.
-Hän leikkii, en minä.

00:02:13.166 --> 00:02:14.500 align:center
Sinun vikasi.

00:02:19.083 --> 00:02:21.208 align:center
Demoni tulee.

00:02:21.291 --> 00:02:22.125 align:center
ONNEKAS

00:02:22.916 --> 00:02:23.875 align:center
Yhdeksän bambua.

00:02:25.041 --> 00:02:25.875 align:center
Itätuuli.

00:02:25.958 --> 00:02:28.041 align:center
Minä lähden.
-Pärjäile.

00:03:04.458 --> 00:03:05.583 align:center
Pakettitoimitus.

00:03:07.625 --> 00:03:08.458 align:center
Kiitos.

00:03:26.791 --> 00:03:28.166 align:center
FEITIN TEMPPELI

00:03:35.208 --> 00:03:37.125 align:center
Hassu Chiang tuli takaisin, Yu.

00:03:38.458 --> 00:03:40.625 align:center
Katso, Yu.

00:03:44.208 --> 00:03:45.125 align:center
Usko pois.

00:03:46.041 --> 00:03:49.000 align:center
Olin niin onnekas,
että olen kuin siunattu.

00:03:51.250 --> 00:03:53.708 align:center
Tämä amuletti toi sinulle onnea.

00:03:56.666 --> 00:04:00.041 align:center
Mitä muuta voin tehdä nyt,
kun olen onnekas?

00:04:01.708 --> 00:04:08.166 align:center
Chiang. Mieti pikemmin,
mitä et voi tehdä nyt, kun olet onnekas.

00:04:11.625 --> 00:04:13.333 align:center
Aivan. Minäpä lähden.

00:04:22.875 --> 00:04:25.625 align:center
DONGFENGIN TORI

00:04:31.208 --> 00:04:34.625 align:center
Käskin kätkeä sen hyvin.
Ketä voi syyttää varkaudesta?

00:04:35.958 --> 00:04:37.416 align:center
Se oli kai Wu Tien-chi.

00:04:39.458 --> 00:04:43.000 align:center
Hän lähetti varkaan heti,
kun se löytyi. Mitä se todistaa?

00:04:45.250 --> 00:04:46.625 align:center
Hän on huolissaan.

00:04:47.625 --> 00:04:50.000 align:center
Ei kai. Tietysti hän on huolissaan.

00:04:50.750 --> 00:04:52.083 align:center
Löysitkö varkaan jo?

00:04:53.958 --> 00:04:57.958 align:center
Su Chih-chiang, Hassu Chiang.
Tuomittu uhkapelistä ja varkauksista.

00:04:58.041 --> 00:05:01.666 align:center
Hän jättää tyhmyyttään sormenjälkiä,
vaikka on tuomittu.

00:05:02.166 --> 00:05:03.083 align:center
Onko osoitetta?

00:05:07.916 --> 00:05:09.583 align:center
LOOTUSPRINSSI VASTAAN PAHIS

00:05:12.125 --> 00:05:15.875 align:center
Näin valvontavideoilta,
että Su Chih-chiang viihtyy täällä.

00:05:15.958 --> 00:05:17.166 align:center
Uhkapeli kiinnostaa.

00:05:27.291 --> 00:05:28.833 align:center
Hienoa. Voitin taas!

00:05:34.958 --> 00:05:35.791 align:center
Katsokaa.

00:05:36.833 --> 00:05:38.458 align:center
Minä voitan.

00:05:39.125 --> 00:05:41.333 align:center
Miksi hän voittaa aina?
-Katso.

00:05:41.958 --> 00:05:43.250 align:center
Se ei johdu onnesta.

00:05:44.083 --> 00:05:47.333 align:center
Jos hän ei huijaa,
hän käyttää salaisia temppuja.

00:05:50.916 --> 00:05:54.750 align:center
Chao sanoi, että kaverit ovat jo ulkona.
Uloskäynnit on suljettu.

00:05:55.583 --> 00:05:56.625 align:center
Käydään kiinni.

00:05:56.708 --> 00:05:58.916 align:center
Se osuu. Minä voitan…

00:06:01.333 --> 00:06:02.791 align:center
Minä voitin! Katsokaa.

00:06:02.875 --> 00:06:05.375 align:center
Sain omaisuuden!
-Uskomatonta!

00:06:05.958 --> 00:06:07.291 align:center
Poliisi.
-Mennään!

00:06:07.375 --> 00:06:08.583 align:center
Helvetti.

00:06:10.125 --> 00:06:11.125 align:center
Yritätkö karata?

00:06:17.125 --> 00:06:18.166 align:center
Pois tieltä!

00:06:25.500 --> 00:06:26.541 align:center
Seis!
-Mitä pirua?

00:06:28.916 --> 00:06:30.000 align:center
Anteeksi.

00:06:38.083 --> 00:06:38.958 align:center
Ota kiinni!

00:06:44.541 --> 00:06:46.375 align:center
Kiirehditkö uudelleensyntymään?

00:06:55.416 --> 00:06:57.208 align:center
Minne matka?
-Päästä irti.

00:06:57.291 --> 00:06:59.791 align:center
Missä santelipuusuitsuke on?
-Irti minusta.

00:07:02.583 --> 00:07:03.500 align:center
Oikein sinulle.

00:07:07.166 --> 00:07:08.000 align:center
Nouse ylös.

00:07:10.375 --> 00:07:13.125 align:center
Minne menit? Missä Chao on?

00:07:13.208 --> 00:07:16.625 align:center
Hän ei ole täällä. Lähetin
väärän osoitteen. Sain haukut.

00:07:18.166 --> 00:07:21.208 align:center
Helvetti.
-Mistä tämä huono onni?

00:07:21.708 --> 00:07:24.208 align:center
Horoskooppijuttu kai.
-Merkurius perääntyy.

00:07:24.291 --> 00:07:26.958 align:center
Mitä voimme tehdä?
-Syödä porsaanpotkaa.

00:07:57.791 --> 00:08:00.583 align:center
VIESTI WANG YU-CHINGILTA

00:08:00.666 --> 00:08:03.583 align:center
OLEN MELKEIN KOTONA
SYÖDÄÄN ILTAPALAA

00:08:16.458 --> 00:08:18.416 align:center
Haloo?
-Herra Wang.

00:08:19.375 --> 00:08:21.000 align:center
Olet se viime kerran mies.

00:08:21.083 --> 00:08:23.375 align:center
Annoit Hsieh Kun-haon paeta.

00:08:23.458 --> 00:08:24.833 align:center
Poliisi päästi hänet.

00:08:24.916 --> 00:08:27.750 align:center
Hän oli vain rikollinen,
joka ei liity asiaan.

00:08:28.750 --> 00:08:30.375 align:center
Miksi uskot poliisia?

00:08:32.041 --> 00:08:35.500 align:center
Poliisi ei ottanut tapausta vakavasti.

00:08:38.000 --> 00:08:40.875 align:center
Sulkuportin 7 luona. Tyttäresi on siellä.

00:08:41.958 --> 00:08:45.583 align:center
Mene nyt. Muuten on liian myöhäistä.

00:09:03.916 --> 00:09:05.541 align:center
Sinäkö ilmoitit?
-Minä.

00:09:07.208 --> 00:09:08.375 align:center
Ruumis on tuolla.

00:09:17.000 --> 00:09:17.833 align:center
Kiitos teille.

00:09:25.000 --> 00:09:27.208 align:center
Tämä on alustavaa tietoa.

00:09:29.708 --> 00:09:34.833 align:center
Chao. Vainaja on suunnilleen
saman ikäinen kuin Wang Yu-ching.

00:09:34.916 --> 00:09:38.291 align:center
Mutta päätä ei ole.
Pitää odottaa DNA-analyysiä.

00:09:39.125 --> 00:09:42.833 align:center
Mitä haluat? Tämä on rikospaikka.
-Hei! Mitä sinä teet?

00:09:43.625 --> 00:09:45.041 align:center
Hitto!
-Pysäyttäkää mies.

00:09:45.833 --> 00:09:47.166 align:center
Herra Wang.

00:09:48.708 --> 00:09:50.583 align:center
Herra Wang.
-Onko se Ching?

00:09:50.666 --> 00:09:52.666 align:center
Saman ikäinen.
-Onko se hän?

00:09:52.750 --> 00:09:55.625 align:center
Mutta se ei ehkä ole hän.
-Rauhoitu.

00:09:55.708 --> 00:09:56.541 align:center
Rauhoitu.

00:09:56.625 --> 00:09:58.875 align:center
Onko se hän vai ei?
-Ei välttämättä.

00:09:58.958 --> 00:10:00.875 align:center
Rauhoitu ensin.

00:10:07.541 --> 00:10:09.500 align:center
Mitä varten poliisit ovat?

00:10:11.541 --> 00:10:13.625 align:center
Eikö tekijät pitäisi saada kiinni?

00:10:15.333 --> 00:10:18.375 align:center
Eikö teidän pitäisi
tuoda rikolliset oikeuden eteen?

00:10:18.458 --> 00:10:20.000 align:center
Senkin turha paska!

00:10:20.083 --> 00:10:21.833 align:center
Olette kaikki hyödyttömiä!

00:10:23.958 --> 00:10:25.875 align:center
Tyttäreni kuoli teidän takianne.

00:10:27.083 --> 00:10:29.250 align:center
Te tapoitte hänet!

00:10:38.083 --> 00:10:41.250 align:center
Tapan sen miehen. Tapan hänet.

00:10:41.333 --> 00:10:43.291 align:center
Hitto. Se on teidän syytänne.

00:10:44.958 --> 00:10:46.416 align:center
Teidän vikanne.

00:10:53.625 --> 00:10:56.791 align:center
Tapan hänet!

00:11:04.458 --> 00:11:09.000 align:center
Pomo, minulla on santelipuusuitsuke.
Mitä teen seuraavaksi?

00:11:09.083 --> 00:11:12.416 align:center
Pidä se minua varten.
Älä anna Han Chieh'n löytää sitä.

00:11:12.958 --> 00:11:14.333 align:center
Selvä.

00:11:15.708 --> 00:11:19.833 align:center
Lisäksi… Sinä…

00:11:21.583 --> 00:11:25.625 align:center
Vie väkeä Dongfengin torille,
jotta Han Chieh'lle tulee kiireitä.

00:11:26.625 --> 00:11:29.208 align:center
Onnistuu.
Olen niiden asioiden asiantuntija.

00:11:42.791 --> 00:11:45.500 align:center
Hei, pikku Leafy. Tapaamme taas.

00:11:46.333 --> 00:11:48.375 align:center
Odotatko Chieh'tä?
-Odotan.

00:11:48.458 --> 00:11:51.958 align:center
Hän näyttää huonotuuliselta.
En uskalla mennä yläkertaan.

00:11:52.041 --> 00:11:57.083 align:center
Hän haluaa näyttää myrtyneeltä.
Oikeasti hän on intohimoinen.

00:11:59.083 --> 00:12:03.375 align:center
Minulla oli elättäjänä psykopaatti,
joka löi minua ilman syytä.

00:12:03.458 --> 00:12:05.666 align:center
Se oli liikaa. Halusin jättää hänet.

00:12:06.583 --> 00:12:11.125 align:center
Se psykopaatti ei päästänyt minua.
Chieh auttoi minua hoitamaan hänet.

00:12:11.208 --> 00:12:12.416 align:center
Miksette ole pari?

00:12:15.958 --> 00:12:21.041 align:center
Tilanne on hyvä näin.
Molemmilla on mukavaa.

00:12:32.208 --> 00:12:34.000 align:center
Onko tuo peruukki?

00:12:35.458 --> 00:12:38.791 align:center
On. Kemoterapian takia.

00:12:47.583 --> 00:12:52.166 align:center
Kaikkien vuosien aikana
Chieh on rakastunut vain yhteen tyttöön.

00:12:52.875 --> 00:12:55.208 align:center
Hänkin oli sairas, kuten sinä.

00:12:58.500 --> 00:13:00.041 align:center
Tyttö oli kuolemansairas.

00:13:00.625 --> 00:13:03.416 align:center
Tiedät, ettei Chieh
saanut tapettua itseään.

00:13:03.500 --> 00:13:05.875 align:center
Sillä tytölläkään ei ollut paljon aikaa.

00:13:06.458 --> 00:13:08.875 align:center
Molemmat menettivät toivonsa,

00:13:08.958 --> 00:13:11.666 align:center
mutta halusivat pitää kiinni jostain.

00:13:12.458 --> 00:13:15.625 align:center
Chieh piti seuraa tytölle
viimeiset päivät.

00:13:17.166 --> 00:13:22.208 align:center
Hän ei ole enää uskaltanut
ihastua tyttöihin, joita töissään tapaa.

00:13:23.083 --> 00:13:24.708 align:center
Hän hoitaa asian rahalla.

00:13:26.666 --> 00:13:28.083 align:center
Se on yksinkertaisempaa.

00:13:42.166 --> 00:13:44.041 align:center
Katso.

00:13:46.375 --> 00:13:47.208 align:center
Uskomatonta.

00:13:48.166 --> 00:13:50.958 align:center
No niin. Kippis.

00:13:51.041 --> 00:13:54.916 align:center
TV, ilmastointi, lepotuolit.
Järjestin kookospalmunkin.

00:13:55.000 --> 00:13:57.708 align:center
Tämä ei ole helvetti vaan kuin lomakylä.

00:14:00.083 --> 00:14:03.791 align:center
Olet tehnyt kovasti töitä
keräten ansioita yli kymmenen vuotta,

00:14:03.875 --> 00:14:07.583 align:center
mutta et käytä antimia itseesi.
Hyvin kiinnostavaa.

00:14:15.833 --> 00:14:17.208 align:center
Olen heille velkaa.

00:14:18.625 --> 00:14:20.833 align:center
Ja demonikuninkaan tyyppi on kova.

00:14:20.916 --> 00:14:25.041 align:center
Ehkä minäkin asetun pian tänne.
-Et hitossa.

00:14:25.125 --> 00:14:26.750 align:center
Tee kovemmin töitä.

00:14:27.333 --> 00:14:31.208 align:center
En valinnut sinua,
koska olet nuori ja hyvä tappelemaan.

00:14:31.958 --> 00:14:33.416 align:center
Miksi sitten?

00:14:35.083 --> 00:14:36.166 align:center
Arvaa.

00:14:52.416 --> 00:14:53.250 align:center
Han Chieh.

00:14:55.208 --> 00:14:56.541 align:center
Miksi tulit taas?

00:14:56.625 --> 00:15:01.166 align:center
Mei-na ja minä syömme Lon kanssa.
Sitten pelaan vanhan vartijan kanssa.

00:15:02.583 --> 00:15:04.666 align:center
Olet aika kiireinen.

00:15:11.833 --> 00:15:14.291 align:center
Oletko kunnossa? Voitko hyvin?

00:15:15.500 --> 00:15:19.541 align:center
Ihan hyvin.
Sinä olet outo. Näytät aina äreältä.

00:15:19.625 --> 00:15:23.166 align:center
En uskalla ruokkia Javvya,
koska se voi ärsyttää sinua.

00:15:25.000 --> 00:15:26.583 align:center
Kohtaan paljon paskaa.

00:15:27.916 --> 00:15:29.250 align:center
En kestä sitä.

00:15:39.708 --> 00:15:40.708 align:center
Mitä?

00:15:41.625 --> 00:15:42.708 align:center
Han Chieh.

00:15:43.458 --> 00:15:47.000 align:center
Jos saan joskus poikaystävän,
toivottavasti hän on kuin sinä.

00:15:51.541 --> 00:15:55.625 align:center
Pidin sinua idioottina.
Oletkin idiootti, jolla on huono maku.

00:16:02.583 --> 00:16:05.583 align:center
Chieh! Joku häiriköi.
Auta vanhaa vartijaa.

00:16:09.208 --> 00:16:12.458 align:center
Miten kehtaat heitellä tavaroitani?
Hakkaan sinut!

00:16:29.375 --> 00:16:33.041 align:center
Nämä huligaanit haluavat grillata katolla.

00:16:33.125 --> 00:16:36.791 align:center
He jopa pyysivät sinua
mukaan juomaan ja juttelemaan.

00:16:36.875 --> 00:16:38.500 align:center
Minä…
-Hei, vanha vartija!

00:16:39.125 --> 00:16:40.000 align:center
Minä…

00:16:42.916 --> 00:16:43.958 align:center
Grillikö katolle?

00:16:44.041 --> 00:16:44.916 align:center
FEITIN TEMPPELI

00:16:45.000 --> 00:16:46.125 align:center
Jos voitatte minut.

00:16:52.458 --> 00:16:56.125 align:center
Sinähän olet Han Chieh.
Miksi loukkasit pomoamme?

00:16:56.208 --> 00:16:57.208 align:center
Pomoanneko?

00:16:57.291 --> 00:17:00.791 align:center
Ne, joita loukkaan, eivät ole pomoja.
He ovat luusereita.

00:17:00.875 --> 00:17:02.250 align:center
Tehkää hänestä selvää!

00:17:11.958 --> 00:17:13.291 align:center
Wang Hsiao-ming!

00:17:16.208 --> 00:17:18.250 align:center
Mitä?
-Mitä sinä teet?

00:17:18.333 --> 00:17:20.125 align:center
Mitä helvettiä? Oletko sokea?

00:17:20.208 --> 00:17:21.916 align:center
En lyönyt sinua.
-Hitot.

00:17:22.000 --> 00:17:25.000 align:center
Mummi sanoi, että minun pitäisi
säikyttää heidät.

00:17:25.083 --> 00:17:27.208 align:center
Hän ottaa vastuun.
-Miten?

00:17:27.291 --> 00:17:28.625 align:center
Minä jatkan.

00:17:30.750 --> 00:17:31.958 align:center
Taasko?

00:17:34.541 --> 00:17:35.416 align:center
Piru vieköön.

00:17:37.833 --> 00:17:39.750 align:center
Vanha vartija.
-Tuhma poika.

00:17:39.833 --> 00:17:42.083 align:center
Mitä helvettiä?

00:17:42.958 --> 00:17:45.125 align:center
Mitä helvettiä?
-Tapa hänet!

00:17:45.208 --> 00:17:46.291 align:center
Käy kiinni!

00:17:46.375 --> 00:17:48.250 align:center
Pahikset.
-Miten kehtaat sotkea?

00:17:48.333 --> 00:17:51.291 align:center
Älä juokse. Tule tänne, niin tapan sinut.

00:17:54.791 --> 00:17:56.791 align:center
Riittää jo. Älä lyö minua!

00:17:58.208 --> 00:18:01.125 align:center
Häivy. Vieläkö väistelet?

00:18:03.291 --> 00:18:05.583 align:center
Sain sinut. Yritätkö vielä juosta?

00:18:05.666 --> 00:18:07.875 align:center
Juokse, jos pystyt.
-Minne lähdet?

00:18:07.958 --> 00:18:09.208 align:center
Mitä te haluatte?

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Kuka teidät tänne lähetti?

00:18:10.916 --> 00:18:13.750 align:center
Oletko tyhmä?
En kertoisi, vaikka tietäisin.

00:18:13.833 --> 00:18:15.750 align:center
Onpa noloa.

00:18:15.833 --> 00:18:17.125 align:center
Mennään!

00:18:17.708 --> 00:18:18.583 align:center
Tule.

00:18:20.291 --> 00:18:21.916 align:center
Häipykää!

00:18:24.833 --> 00:18:28.125 align:center
He juoksevat nopeasti.
-Jos olet hidas, tapan sinut.

00:18:39.583 --> 00:18:43.500 align:center
Mitä? Etkö ole tapellut tarpeeksi?
-On vielä yksi.

00:18:46.291 --> 00:18:48.166 align:center
Eikö sinua hakattu tarpeeksi?

00:18:48.250 --> 00:18:50.500 align:center
Okei. Heti.
-Pidä kiirettä.

00:18:56.000 --> 00:18:59.833 align:center
Mitä tapahtui?
-Jotkut ääliöt häiriköivät.

00:19:00.583 --> 00:19:04.333 align:center
Miksi tulit?
-Löysimme tänä aamuna vainajan.

00:19:04.416 --> 00:19:08.208 align:center
Vaikutti Wang Yu-chingiltä.
-Onko se hän?

00:19:08.291 --> 00:19:10.750 align:center
Ei välttämättä. Odotamme DNA-tulosta.

00:19:10.833 --> 00:19:15.375 align:center
Mutta jos se on hän,
viimeinen uhri kuviossa on joku muu.

00:19:15.458 --> 00:19:18.041 align:center
Täysikuuhun on kolme päivää. Mitä teemme?

00:19:19.125 --> 00:19:24.083 align:center
Luulevatko he voivansa kiusata meitä?
Täällä ihmiset ja aaveet ovat yhtä.

00:19:24.166 --> 00:19:28.083 align:center
Voitimme huligaanit salamana.

00:19:30.000 --> 00:19:33.250 align:center
Valmis maaginen kuvio
voi opastaa hänen henkeään,

00:19:33.333 --> 00:19:36.041 align:center
mutta hän odotti keskiyön kuuta.

00:19:36.125 --> 00:19:39.541 align:center
Vasta sitten hän saa täyden voiman
kuvion portin kautta.

00:19:39.625 --> 00:19:41.041 align:center
Missä portti on?

00:19:41.833 --> 00:19:43.916 align:center
Kuvion keskellä.

00:19:44.000 --> 00:19:45.500 align:center
Dongfengin torilla.

00:19:47.166 --> 00:19:49.333 align:center
Toinen puoli.
-Toinenko? Hyvä on.

00:19:49.416 --> 00:19:52.083 align:center
Me olemme täällä.
Ei kannata tulla riehumaan.

00:19:55.083 --> 00:19:56.916 align:center
Enemmän voimaa.
-Selkä myös.

00:19:57.000 --> 00:19:57.875 align:center
Selkä.

00:20:00.041 --> 00:20:01.833 align:center
Enemmän voimaa.
-Hiero sitä…

00:20:04.541 --> 00:20:05.375 align:center
Kuulkaa.

00:20:10.416 --> 00:20:13.625 align:center
Halusin kertoa kullekin erikseen.
Koska olette täällä,

00:20:14.875 --> 00:20:16.500 align:center
selitän asian heti.

00:20:23.791 --> 00:20:27.500 align:center
Demonikuningas pitää minua
ja Dongfengin toria kohteenaan.

00:20:28.708 --> 00:20:33.000 align:center
Turvallisuutenne vuoksi
lähdette täältä joksikin aikaa.

00:20:35.750 --> 00:20:38.166 align:center
Suojelen aaveita, jotka eivät voi lähteä.

00:20:41.291 --> 00:20:44.291 align:center
Haluatko, että lähdemme
ja jätämme sinut yksin?

00:20:45.333 --> 00:20:47.875 align:center
Olen kruununprinssin lähettiläs.
On jäätävä.

00:20:51.875 --> 00:20:55.833 align:center
Jos voitan, pyydän teitä palaamaan.

00:20:57.041 --> 00:20:58.708 align:center
Vaikka häviäisinkin,

00:21:00.125 --> 00:21:04.291 align:center
ei ole syytä huoleen.
Toinen lähettiläs tulee.

00:21:13.666 --> 00:21:14.916 align:center
Han Chieh.

00:21:15.000 --> 00:21:17.458 align:center
Odota.
-Mitä meidän pitäisi tehdä?

00:21:18.166 --> 00:21:21.291 align:center
Tämä on paikkamme.
-Minne voimme mennä?

00:21:21.375 --> 00:21:23.083 align:center
En lähde yhtään mihinkään.

00:21:23.166 --> 00:21:26.250 align:center
Ei nettiä, jos lähden. Kuolisin.
-Olet jo kuollut.

00:21:27.708 --> 00:21:32.250 align:center
RUUMISVALTIAAT MUOTOUTUMASSA
TÄYSIKUU LÄHESTYY

00:21:48.125 --> 00:21:49.083 align:center
Mitä?

00:21:55.916 --> 00:21:58.666 align:center
Teet kaikki täällä tosi surullisiksi.

00:22:01.625 --> 00:22:03.833 align:center
Mitä vanhempasi sanoisivat?

00:22:05.250 --> 00:22:10.083 align:center
Vanhempaniko? He ovat helvetissä takiani.

00:22:11.500 --> 00:22:13.041 align:center
Sovitan yhä syntejäni.

00:22:14.833 --> 00:22:16.208 align:center
Jo yli kymmenen vuotta.

00:22:17.916 --> 00:22:21.791 align:center
Mitä enemmän tehtävien jälkeen sattuu,
sitä paremmalta tuntuu.

00:22:24.666 --> 00:22:26.000 align:center
Ainakin voisin nukkua.

00:22:33.958 --> 00:22:35.708 align:center
Oliko isäni surkea tuomari?

00:22:38.875 --> 00:22:42.416 align:center
Oli. Wu Tien-chin
tuomion perusteella hän saattoi olla.

00:22:43.333 --> 00:22:46.000 align:center
Mutta muistoissani ei ollut.

00:22:47.166 --> 00:22:50.625 align:center
Hän otti työnsä vakavasti
ja oli hyvin huolellinen.

00:22:51.208 --> 00:22:53.291 align:center
Hän ei sallinut itselleen virheitä.

00:22:54.708 --> 00:22:56.500 align:center
Mutta tuomarit ovat ihmisiä.

00:22:57.083 --> 00:23:01.250 align:center
Lopulta hän taipui
ja antoi Wu Tien-chille lievän tuomion.

00:23:01.333 --> 00:23:05.375 align:center
Hän ei antanut itselleen anteeksi
vaan syytti itseään vuosien ajan.

00:23:05.958 --> 00:23:09.708 align:center
Lopulta hän ei kestänyt.
Hän riisti itseltään hengen.

00:23:12.333 --> 00:23:16.666 align:center
Kuinka paljon
omista virheistään pitäisi maksaa?

00:23:18.750 --> 00:23:23.083 align:center
Isäni antoi tuomioita koko ikänsä.
Lopulta hän tuomitsi itsensä kuolemaan.

00:23:25.750 --> 00:23:28.416 align:center
Teki kipeää,
kun hän kohteli itseään siten.

00:23:29.208 --> 00:23:33.333 align:center
Vanhempasi ovat kai samanlaisia.
He eivät kestä, että olet tuollainen.

00:23:38.583 --> 00:23:40.291 align:center
Anna itsellesi anteeksi.

00:23:40.375 --> 00:23:43.125 align:center
Olet kärsinyt tarpeeksi
kaikki nämä vuodet.

00:24:10.541 --> 00:24:11.500 align:center
Herra Wang.

00:24:26.583 --> 00:24:28.500 align:center
Haluat vihdoin tavata minut.

00:24:32.416 --> 00:24:35.833 align:center
Olen pahoillani. Tyttäresi ei selvinnyt.

00:24:37.458 --> 00:24:40.791 align:center
En voi enää auttaa sinua.

00:24:41.458 --> 00:24:43.708 align:center
Aion panna tappajan maksamaan.

00:24:44.500 --> 00:24:48.750 align:center
En luota poliisiin.
Aion paljastaa kaiken internetissä.

00:24:50.208 --> 00:24:51.041 align:center
Mitä sitten?

00:24:57.041 --> 00:25:01.166 align:center
Kaikki jahtaavat juoruja,
huhuja ja skandaaleja.

00:25:02.750 --> 00:25:06.666 align:center
Se, mitä sinulle tapahtui,
aiheuttaisi kohua pari päivää.

00:25:07.166 --> 00:25:08.500 align:center
Enintään viikon.

00:25:10.125 --> 00:25:11.208 align:center
Mitä sen jälkeen?

00:25:12.333 --> 00:25:13.708 align:center
En voi hyväksyä sitä.

00:25:15.208 --> 00:25:18.916 align:center
Tyttäreni ei voi kuolla näin turhaan.
Näin ei voi tapahtua.

00:25:19.000 --> 00:25:20.833 align:center
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.

00:25:25.958 --> 00:25:27.458 align:center
On toinenkin keino.

00:25:28.333 --> 00:25:29.708 align:center
En halunnut kertoa,

00:25:31.541 --> 00:25:35.500 align:center
koska se on raju. Ihmisiä kuolisi.

00:25:41.250 --> 00:25:42.083 align:center
Haluatko sitä?

00:25:45.916 --> 00:25:50.333 align:center
TAIPEIN POLIISILAITOS

00:25:56.458 --> 00:25:57.750 align:center
Tule istumaan.

00:25:59.750 --> 00:26:00.791 align:center
Mitä nyt?

00:26:00.875 --> 00:26:03.791 align:center
Omistajan tehdas paloi.
Kaksi työntekijää kuoli.

00:26:04.541 --> 00:26:06.458 align:center
Jätän sinut töihisi.
-Hei.

00:26:06.958 --> 00:26:09.791 align:center
Sinäkin tulet. Tule sisään.

00:26:11.458 --> 00:26:14.625 align:center
Se oli onnettomuus.
En voinut tehdä asialle mitään.

00:26:15.375 --> 00:26:17.208 align:center
Mikä onnettomuus tämä on?

00:26:17.291 --> 00:26:21.166 align:center
Paljonko laittomassa tehtaassasi
on vielä tulenarkaa materiaalia?

00:26:21.250 --> 00:26:25.125 align:center
Työläiset haisivat bensiiniltä,
ja sinä kiellät sen!

00:26:26.458 --> 00:26:28.500 align:center
Voitin! Tienasin omaisuuden!

00:26:31.125 --> 00:26:35.375 align:center
Milloin tehdas on tarkastettu?
-Sitä ei ole tarkastettu koskaan.

00:26:40.750 --> 00:26:43.166 align:center
Lahjoitko tarkastajat?
-En.

00:26:43.250 --> 00:26:45.208 align:center
Älä solvaa. Palvon vain jumalia.

00:26:45.291 --> 00:26:48.083 align:center
Ketä palvot? Mitä oikein koskettelet?

00:26:51.833 --> 00:26:56.625 align:center
Se on onnenamuletti Feitin temppelistä.
Kuulin, että ne ovat tehokkaita.

00:26:56.708 --> 00:27:00.500 align:center
Kävin pyytämässä tällaista.
Ei kai se ole lainvastaista?

00:27:06.000 --> 00:27:08.541 align:center
Tämä ei ole onnenamuletti, vaan kirous.

00:27:08.625 --> 00:27:11.000 align:center
Tämä maaginen tekniikka saa ihmisen -

00:27:11.083 --> 00:27:13.833 align:center
käyttämään koko elämänsä onnen
lyhyessä ajassa.

00:27:13.916 --> 00:27:15.125 align:center
En ole nähnyt tätä.

00:27:15.208 --> 00:27:20.208 align:center
Kun laiton uhkapeli oli villitys,
tämä taikatekniikka oli tosi suosittu.

00:27:20.291 --> 00:27:23.750 align:center
Kun on onnekas, kaikki onnistuu.
Voi olla voittamaton.

00:27:23.833 --> 00:27:28.125 align:center
Kun onni on käytetty, kaikki menetetään.
-Oikeastiko?

00:27:28.208 --> 00:27:32.833 align:center
Tuo pomonainen käytti kaiken onnensa.
Sitten tehdas paloi ja ihmisiä kuoli.

00:27:32.916 --> 00:27:34.666 align:center
Miten hän sai onnenamuletin?

00:27:36.000 --> 00:27:38.458 align:center
Hän oli pyytänyt sitä Feitin temppelistä.

00:27:39.250 --> 00:27:42.208 align:center
Olethan Han Chieh?
Miksi loukkasit pomoamme?

00:27:42.291 --> 00:27:43.833 align:center
FEITIN TEMPPELI

00:27:45.250 --> 00:27:47.958 align:center
Ne Dongfengin torilla riehuneet.

00:27:48.458 --> 00:27:51.875 align:center
Heitä kai yllytti Wu Tien-chi
kuten Su Chih-chiangkin.

00:27:51.958 --> 00:27:53.833 align:center
Ehkä temppelissä on vihjeitä.

00:27:54.833 --> 00:27:57.791 align:center
Hankalinta on, ettei etsintälupaa saa.

00:27:57.875 --> 00:28:00.583 align:center
En voi väittää tuomarille
amulettia rikokseksi.

00:28:01.500 --> 00:28:04.375 align:center
Voin vain pidättää
Su Chih-chiangin murrosta.

00:28:04.458 --> 00:28:07.458 align:center
Mutta se kaveri on onnekas.
Emme saa häntä kiinni.

00:28:11.791 --> 00:28:13.166 align:center
Kuulkaahan.

00:28:13.250 --> 00:28:16.250 align:center
Menetätte uskon
pienimmästäkin takaiskusta.

00:28:16.333 --> 00:28:19.208 align:center
Jos ei ole onnea,
asenteen on oltava kunnossa.

00:28:19.291 --> 00:28:20.416 align:center
Tajuatteko?

00:28:22.083 --> 00:28:25.958 align:center
Opetan teille kaksi
hyvää keinoa kääntää onni. Yksi sana.

00:28:28.333 --> 00:28:29.708 align:center
Sinnikkyys.

00:28:32.791 --> 00:28:35.916 align:center
Mitä paskaa.
-Hei!

00:28:36.500 --> 00:28:40.291 align:center
Olkaa kärsivällisiä. Tajuatteko?

00:28:48.625 --> 00:28:49.750 align:center
Hitto!

00:28:58.583 --> 00:29:01.125 align:center
Saatana! Mitä ihmettä?

00:29:01.208 --> 00:29:05.125 align:center
Tarvitsetko kyydin?
-Tietenkin. Miksi olen epäonninen?

00:29:07.041 --> 00:29:09.458 align:center
Ole varovainen. Älä riko autoani.

00:29:10.500 --> 00:29:11.916 align:center
HINTA: 435 DOLLARIA

00:29:12.000 --> 00:29:13.583 align:center
440 DOLLARIA

00:29:20.625 --> 00:29:23.000 align:center
Kuljettaja, lompakkoni on hukassa.

00:29:25.833 --> 00:29:28.541 align:center
Nostan rahaa myöhemmin.

00:29:34.333 --> 00:29:35.583 align:center
480 DOLLARIA

00:29:35.666 --> 00:29:37.375 align:center
SEIS

00:29:42.000 --> 00:29:44.375 align:center
Miksi pysähdyit? Vain muutama satanen.

00:29:44.458 --> 00:29:46.208 align:center
Puhu heille itse.

00:29:56.625 --> 00:29:59.458 align:center
TAIPEIN POLIISILAITOS

00:30:00.083 --> 00:30:04.125 align:center
Su Chih-chiangin mukaan
Feitin temppelin Yu käski varastaa sen.

00:30:04.208 --> 00:30:07.083 align:center
Ilmeisesti Yu on se,
jota Wu Tien-chi yllyttää.

00:30:07.750 --> 00:30:08.625 align:center
Haetaan hänet.

00:30:09.291 --> 00:30:12.583 align:center
Kertokoon ensin tietonsa
Wu Tien-chin salaisuuksista.

00:30:12.666 --> 00:30:16.625 align:center
Odota puoli tuntia. Tule vähän myöhemmin.

00:30:17.583 --> 00:30:20.708 align:center
FEITIN TEMPPELI

00:30:25.083 --> 00:30:27.291 align:center
Hei, Chang Min.
-Käsiraudat.

00:30:31.458 --> 00:30:34.375 align:center
Montako voit ottaa?
-Häh? Montako voin ottaa?

00:30:34.958 --> 00:30:36.375 align:center
Tappelemmeko myöhemmin?

00:30:36.458 --> 00:30:39.875 align:center
Tappelemmeko? Miten poliisi
voisi tietoisesti rikkoa lakia?

00:30:39.958 --> 00:30:41.625 align:center
He ovat pelkkiä kakaroita.

00:30:41.708 --> 00:30:46.208 align:center
Kunnon kansalainen hakee apua myöhemmin.
Astumme rohkeasti eteenpäin.

00:30:46.291 --> 00:30:50.291 align:center
Pelastamme heidät tällä.

00:30:52.000 --> 00:30:53.041 align:center
Rakkautta.

00:30:55.791 --> 00:30:57.916 align:center
Katso tätä tyttöä.
-Miksi taas hän?

00:30:58.000 --> 00:31:00.458 align:center
Miksi hän on täällä? Pysäytä hänet ensin.

00:31:00.541 --> 00:31:02.291 align:center
Mitä?
-Kutsun väkeä paikalle.

00:31:08.416 --> 00:31:10.541 align:center
Missä Yu on?
-Mitä haluat?

00:31:10.625 --> 00:31:12.041 align:center
Päästä hänet!

00:31:12.625 --> 00:31:14.000 align:center
Päästä irti!

00:31:15.208 --> 00:31:17.166 align:center
Oletko kunnossa, Ming?

00:31:19.541 --> 00:31:20.916 align:center
Älä sekoile!

00:31:21.000 --> 00:31:22.458 align:center
Painu helvettiin!

00:31:24.833 --> 00:31:26.166 align:center
Hei, tule alas!

00:31:26.250 --> 00:31:27.708 align:center
Alas sieltä!

00:31:29.416 --> 00:31:30.916 align:center
Yksi yhtä vastaan!

00:31:31.000 --> 00:31:33.125 align:center
Alas!
-Tule alas, helvetti!

00:31:33.208 --> 00:31:35.041 align:center
Alas nyt, helvetti!!
-Feiti?

00:31:35.750 --> 00:31:38.875 align:center
En ole kuullut tästä jumalasta.
-Mitä helvettiä?

00:31:39.375 --> 00:31:40.875 align:center
Pane se alas.

00:31:40.958 --> 00:31:42.333 align:center
Käskin panna sen alas!

00:31:44.750 --> 00:31:46.083 align:center
Hae hänet!
-Perkele.

00:31:47.500 --> 00:31:48.875 align:center
Kutsukaa väkeä.

00:31:51.375 --> 00:31:52.666 align:center
Pysy loitolla.

00:32:01.208 --> 00:32:03.916 align:center
Missä santelipuusuitsuke on?
-Se on sisällä.

00:32:04.000 --> 00:32:06.083 align:center
Haen sen. Päästä minut.

00:32:06.166 --> 00:32:09.041 align:center
Elääkö Wang Yu-ching?
-Kuka hän on? En tiedä!

00:32:09.625 --> 00:32:11.291 align:center
Yu!
-Olen täällä!

00:32:11.958 --> 00:32:13.750 align:center
Missä olet, Yu?

00:32:15.500 --> 00:32:17.166 align:center
Hitto.

00:32:17.958 --> 00:32:20.000 align:center
Haista home!
-Anteeksi, Yu.

00:32:40.708 --> 00:32:42.125 align:center
Kuka pyysi apua?

00:32:43.833 --> 00:32:44.958 align:center
Minä.

00:32:45.500 --> 00:32:49.583 align:center
He lyövät mailaani käsillään
ja nyrkkejäni naamallaan.

00:32:49.666 --> 00:32:50.791 align:center
Kuka löi nyrkkejä?

00:32:50.875 --> 00:32:53.458 align:center
Tämä. Hän jopa potki jalkaani mahallaan.

00:32:56.958 --> 00:32:57.916 align:center
Poliisi!
-Seis!

00:32:58.000 --> 00:32:59.958 align:center
Seis. Yritätkö vielä häipyä?

00:33:00.583 --> 00:33:03.041 align:center
Kädet pään taakse ja kyyryyn!
-Raudat.

00:33:03.916 --> 00:33:05.166 align:center
Olet yhä liikkeessä.

00:33:06.250 --> 00:33:08.500 align:center
Se idiootti hakkasi minut.

00:33:10.250 --> 00:33:13.916 align:center
Tappelit monen kanssa yksin.
Olen hölmö, ellen pakene.

00:33:20.583 --> 00:33:21.666 align:center
Helvetti.

00:33:24.750 --> 00:33:28.166 align:center
Lempeämmin. Entä jos minuun sattuu?
-Lopeta pötypuhe.

00:33:28.250 --> 00:33:31.166 align:center
Te ette voi voittaa edes yhtä ihmistä.

00:33:52.916 --> 00:33:53.875 align:center
Hsieh Kun-hao!

00:33:54.583 --> 00:33:56.750 align:center
Kidutit Yu-chingia, paskiainen.

00:33:56.833 --> 00:33:58.666 align:center
Ansaitset kuolla!

00:34:01.583 --> 00:34:06.416 align:center
Poliisi on epäpätevä.
Minun on rangaistava sinua!

00:34:34.916 --> 00:34:38.625 align:center
236 tässä, ulkokehä tutkittu.
Ei poikkeavuuksia.

00:34:38.708 --> 00:34:41.250 align:center
Löysitkö sen?
-Löysin.

00:34:41.916 --> 00:34:45.541 align:center
Onko tietoa Wang Yu-chingista?
-Ei mitään.

00:34:47.250 --> 00:34:49.875 align:center
836 kutsuu. Saimme juuri ilmoituksen.

00:34:49.958 --> 00:34:54.291 align:center
Wang Cheng-nan puukotti Hsieh Kun-haoa.
Epäilty on Golden Lake -aukiolla.

00:34:54.375 --> 00:34:57.791 align:center
Toistan: Golden Lake -aukio. Pyydän apua.

00:34:58.500 --> 00:34:59.791 align:center
Menen heti.

00:35:00.916 --> 00:35:03.000 align:center
Hitto. Wu Tien-chi huijasi meitä.

00:35:03.083 --> 00:35:05.500 align:center
Hän harhautti.
-Mitä tarkoitat?

00:35:05.583 --> 00:35:08.208 align:center
Uhri ei ole Wang Yu-ching.

00:35:08.291 --> 00:35:11.541 align:center
Maagisen kuvion viimeinen
paikka on Golden Lake -aukio.

00:35:12.583 --> 00:35:14.291 align:center
Se on Wang Cheng-nan.

00:35:14.375 --> 00:35:17.250 align:center
Wu Tien-chi vei tytön piinatakseen isää.

00:35:20.958 --> 00:35:23.708 align:center
Paras uhri on kaunainen ja epätoivoinen.

00:35:27.833 --> 00:35:31.666 align:center
Oletko kuullut kiusaamisesta,
josta Yu-ching kärsii koulussa?

00:35:31.750 --> 00:35:36.458 align:center
Tapan sen miehen!

00:35:36.541 --> 00:35:39.208 align:center
On toinenkin keino.
Se maksaisi ihmishenkiä.

00:35:39.958 --> 00:35:42.458 align:center
Se voi kiinnittää huomion tyttäreesi.

00:35:43.583 --> 00:35:45.000 align:center
Haluatko sitä?

00:35:47.583 --> 00:35:50.833 align:center
Minä… Pyydän sinua.

00:35:52.708 --> 00:35:53.958 align:center
Kerro, miten.

00:35:54.708 --> 00:35:56.291 align:center
Teen mitä tahansa.

00:35:57.041 --> 00:35:58.625 align:center
Suostun mihin tahansa.

00:36:00.125 --> 00:36:01.708 align:center
Yu-ching.

00:36:03.583 --> 00:36:05.958 align:center
Tapoin hänet sinun vuoksesi.

00:36:06.958 --> 00:36:09.625 align:center
Tapoin hänet jo vuoksesi.

00:36:31.458 --> 00:36:33.541 align:center
Mitä odotat?

00:36:34.541 --> 00:36:36.125 align:center
Tämä on viimeinen askel.

00:36:37.208 --> 00:36:38.708 align:center
Sitä media rakastaa.

00:36:39.458 --> 00:36:42.833 align:center
Tämän jälkeen
asia tulee varmasti huomisen otsikoihin.

00:36:43.416 --> 00:36:44.791 align:center
GOLDEN LAKE -AUKIO

00:36:59.833 --> 00:37:00.916 align:center
Tuolla.

00:37:02.083 --> 00:37:05.125 align:center
Epäilty on itäpuolen katolla.
-Ilmoita Chaolle.

00:37:08.708 --> 00:37:10.291 align:center
Hissi on rikki.

00:37:10.375 --> 00:37:12.125 align:center
Olenko tosiaan tuhon oma?

00:37:12.208 --> 00:37:14.125 align:center
Chao, Wang Cheng-nan hyppää.

00:37:17.000 --> 00:37:19.166 align:center
Painu helvettiin, Wu Tien-chi.

00:37:20.958 --> 00:37:23.041 align:center
KAMERA 1

00:37:50.083 --> 00:37:53.583 align:center
Isä tulee luoksesi, Yu-ching.

00:42:55.333 --> 00:43:00.333 align:center
Tekstitys: Tuija Tuominen
ing.

