WEBVTT

00:00:20.708 --> 00:00:21.583 align:center
Merde !

00:00:27.958 --> 00:00:29.875 align:center
Vous en avez pris deux d'un coup ?

00:00:33.333 --> 00:00:35.250 align:center
Un ticket de loto, monsieur ?

00:00:35.333 --> 00:00:38.291 align:center
Je suis malchanceux.
J'ai attrapé aucune crevette.

00:00:38.833 --> 00:00:40.208 align:center
Essayez quelqu'un d'autre.

00:00:42.250 --> 00:00:43.583 align:center
Achetez-en un.

00:00:44.666 --> 00:00:45.958 align:center
Tentez votre chance.

00:00:46.958 --> 00:00:48.291 align:center
Vous m'avez regardé ?

00:00:49.166 --> 00:00:50.166 align:center
J'ai la poisse.

00:00:53.333 --> 00:00:57.125 align:center
Mais vous avez un nouvel ami
qui détient une amulette puissante.

00:00:57.791 --> 00:01:01.750 align:center
Je vous garantis qu'avec ça,
la chance va vous sourire.

00:01:03.083 --> 00:01:04.500 align:center
Non, merci. Gardez-la.

00:01:05.625 --> 00:01:06.625 align:center
Vous me croyez pas ?

00:01:10.916 --> 00:01:11.750 align:center
Passons un accord.

00:01:12.333 --> 00:01:16.375 align:center
Si elle n'est pas efficace, tant pis,
vous m'en aurez débarrassé.

00:01:16.875 --> 00:01:18.375 align:center
Mais si vous faites fortune,

00:01:20.041 --> 00:01:21.041 align:center
je vous embauche.

00:01:21.125 --> 00:01:22.666 align:center
De quoi vous parlez ?

00:01:32.333 --> 00:01:35.291 align:center
AGENT FROM ABOVE

00:01:37.083 --> 00:01:41.375 align:center
UNE VIE DE CHANCE

00:01:59.083 --> 00:02:02.375 align:center
THÉ VERT CHUAN SHANG

00:02:05.250 --> 00:02:07.416 align:center
- Le démon arrive.
- Pas de vélo ici !

00:02:08.625 --> 00:02:11.166 align:center
Wang Hsiao-ming, montre un peu l'exemple !

00:02:11.250 --> 00:02:13.083 align:center
C'est lui qui joue, pas moi.

00:02:13.166 --> 00:02:14.250 align:center
C'est ta faute.

00:02:15.000 --> 00:02:16.125 align:center
Tu continues ?

00:02:18.833 --> 00:02:21.208 align:center
Le démon arrive !

00:02:21.291 --> 00:02:22.125 align:center
CHANCEUX

00:02:22.916 --> 00:02:23.833 align:center
Neuf de bambou.

00:02:25.041 --> 00:02:25.875 align:center
Vent d'Est.

00:02:25.958 --> 00:02:27.875 align:center
- J'y vais.
- Sois prudent.

00:02:41.916 --> 00:02:43.041 align:center
CHANCEUX

00:03:04.458 --> 00:03:05.583 align:center
Livraison !

00:03:07.625 --> 00:03:08.458 align:center
Merci.

00:03:26.791 --> 00:03:28.166 align:center
TEMPLE FEITI

00:03:35.208 --> 00:03:37.000 align:center
Yu, Chiang le Dingo est revenu.

00:03:38.458 --> 00:03:40.500 align:center
Yu ? Regarde-moi ça !

00:03:44.208 --> 00:03:45.125 align:center
Je te jure,

00:03:46.041 --> 00:03:48.416 align:center
j'ai eu du bol, je crois que je suis béni.

00:03:51.250 --> 00:03:53.583 align:center
C'est grâce à l'amulette.

00:03:56.666 --> 00:04:00.000 align:center
Yu, qu'est-ce que je peux faire
avec toute cette chance ?

00:04:01.708 --> 00:04:02.541 align:center
Chiang.

00:04:03.291 --> 00:04:04.625 align:center
Demande-toi plutôt

00:04:04.708 --> 00:04:07.916 align:center
ce que tu ne peux pas faire
avec toute cette chance.

00:04:11.625 --> 00:04:13.333 align:center
Bien dit ! J'y vais, alors.

00:04:22.875 --> 00:04:25.625 align:center
MARCHÉ DE DONGFENG

00:04:31.208 --> 00:04:34.625 align:center
Je t'avais dit de bien le cacher.
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même.

00:04:35.958 --> 00:04:37.416 align:center
Ça doit être Wu Tien-chi.

00:04:39.458 --> 00:04:43.000 align:center
Il a envoyé quelqu'un le voler
juste après l'avoir perdu. Conclusion ?

00:04:45.250 --> 00:04:46.625 align:center
Il flippe.

00:04:47.625 --> 00:04:49.541 align:center
Sans blague ? Bien sûr qu'il flippe.

00:04:50.750 --> 00:04:52.083 align:center
T'as trouvé le voleur ?

00:04:53.958 --> 00:04:57.958 align:center
Su Chih-chiang, alias "Chiang le Dingo",
connu pour jeux d'argent illégaux et vols,

00:04:58.041 --> 00:05:01.083 align:center
et assez dingo
pour laisser ses empreintes.

00:05:02.166 --> 00:05:03.083 align:center
Et son adresse ?

00:05:07.500 --> 00:05:09.416 align:center
LE PRINCE DU LOTUS CONTRE LE MAL

00:05:12.125 --> 00:05:16.958 align:center
J'ai vérifié les vidéos de surveillance.
Su Chih-chiang adore venir ici pour jouer.

00:05:27.291 --> 00:05:28.833 align:center
Encore gagné !

00:05:34.958 --> 00:05:35.791 align:center
Regardez.

00:05:36.833 --> 00:05:38.458 align:center
Je suis en train de gagner.

00:05:39.125 --> 00:05:40.416 align:center
Pourquoi il gagne toujours ?

00:05:40.500 --> 00:05:41.333 align:center
Regarde.

00:05:41.958 --> 00:05:43.250 align:center
C'est pas de la chance.

00:05:44.083 --> 00:05:46.833 align:center
Soit il triche, soit il a des astuces.

00:05:50.916 --> 00:05:54.541 align:center
Les autres sont déjà dehors.
Toutes les sorties sont bloquées.

00:05:55.583 --> 00:05:56.625 align:center
Attrapons-le.

00:05:56.708 --> 00:05:58.916 align:center
Je vais toucher le jackpot !

00:06:01.333 --> 00:06:02.791 align:center
J'ai gagné !

00:06:02.875 --> 00:06:04.958 align:center
- Je suis riche !
- Incroyable !

00:06:05.958 --> 00:06:07.291 align:center
- Police.
- On se tire !

00:06:07.375 --> 00:06:08.583 align:center
Merde !

00:06:10.125 --> 00:06:11.125 align:center
Tu vas où ?

00:06:17.125 --> 00:06:18.166 align:center
Écartez-vous !

00:06:25.500 --> 00:06:26.541 align:center
- Arrêtez !
- Quoi ?

00:06:28.916 --> 00:06:30.000 align:center
Désolé !

00:06:38.083 --> 00:06:38.958 align:center
Attrape-moi !

00:06:44.708 --> 00:06:45.958 align:center
T'es pressé ?

00:06:55.416 --> 00:06:57.208 align:center
- Tu vas où, comme ça ?
- Lâche-moi.

00:06:57.291 --> 00:06:59.625 align:center
- Où est l'encensoir ?
- Lâche !

00:07:02.666 --> 00:07:03.500 align:center
Prends ça.

00:07:07.166 --> 00:07:08.000 align:center
Debout.

00:07:10.375 --> 00:07:11.458 align:center
T'étais passé où ?

00:07:12.083 --> 00:07:13.125 align:center
Et Chao ?

00:07:13.208 --> 00:07:16.375 align:center
Je lui ai envoyé la mauvaise adresse.
Il est furax.

00:07:18.166 --> 00:07:19.041 align:center
Putain.

00:07:19.541 --> 00:07:20.833 align:center
La poisse !

00:07:21.708 --> 00:07:24.125 align:center
- C'est nos signes astro.
- Ou Mercure qui rétrograde.

00:07:24.208 --> 00:07:26.958 align:center
- On fait quoi ?
- On mange des vermicelles au porc.

00:07:57.791 --> 00:08:00.583 align:center
MESSAGE DE WANG YU-CHING

00:08:00.666 --> 00:08:03.583 align:center
J'ARRIVE BIENTÔT
J'AI UN PETIT CREUX !

00:08:16.458 --> 00:08:18.208 align:center
- Allô ?
- M. Wang ?

00:08:19.375 --> 00:08:20.583 align:center
C'est encore toi ?

00:08:21.083 --> 00:08:23.375 align:center
Vous avez laissé Hsieh Kun-hao filer.

00:08:23.458 --> 00:08:24.708 align:center
C'est la police.

00:08:24.791 --> 00:08:27.750 align:center
Ils disent qu'il est innocent,
que c'est qu'un délinquant.

00:08:28.750 --> 00:08:30.375 align:center
Et vous les croyez ?

00:08:32.041 --> 00:08:34.916 align:center
Ils n'ont jamais pris
l'affaire au sérieux.

00:08:38.000 --> 00:08:40.791 align:center
Près de la septième écluse.
Votre fille est là-bas.

00:08:41.958 --> 00:08:42.958 align:center
Allez-y, vite,

00:08:43.458 --> 00:08:45.500 align:center
avant qu'il ne soit trop tard.

00:09:03.916 --> 00:09:05.458 align:center
- Vous avez appelé ?
- Oui.

00:09:07.208 --> 00:09:08.166 align:center
Le corps est là.

00:09:17.000 --> 00:09:17.833 align:center
Merci.

00:09:25.000 --> 00:09:27.083 align:center
Chang Min, voilà ce qu'on a.

00:09:29.708 --> 00:09:30.541 align:center
Chao.

00:09:31.208 --> 00:09:34.833 align:center
C'est une jeune fille
d'environ le même âge que Wang Yu-ching.

00:09:34.916 --> 00:09:38.083 align:center
Mais il manque la tête.
On doit attendre l'analyse ADN.

00:09:39.125 --> 00:09:42.833 align:center
- Attendez. C'est une scène de crime.
- Monsieur, vous allez où ?

00:09:43.625 --> 00:09:45.041 align:center
- Merde !
- Arrêtez-le.

00:09:45.833 --> 00:09:46.750 align:center
M. Wang.

00:09:48.708 --> 00:09:50.583 align:center
- M. Wang.
- C'est Ching ?

00:09:50.666 --> 00:09:52.666 align:center
- L'âge correspond…
- Ne me mentez pas !

00:09:52.750 --> 00:09:55.625 align:center
- Mais on n'est pas sûrs.
- Calmez-vous, monsieur !

00:09:55.708 --> 00:09:56.541 align:center
S'il vous plaît.

00:09:56.625 --> 00:09:58.875 align:center
- C'est elle, oui ou non ?
- On ne sait pas.

00:09:58.958 --> 00:10:00.875 align:center
M. Wang, calmez-vous d'abord.

00:10:07.541 --> 00:10:09.375 align:center
À quoi sert la police ?

00:10:11.541 --> 00:10:13.625 align:center
Vous êtes censés arrêter les criminels.

00:10:15.333 --> 00:10:18.375 align:center
Vous devriez les traîner en justice.

00:10:18.458 --> 00:10:20.000 align:center
Bande d'incapables !

00:10:20.083 --> 00:10:21.666 align:center
Vous ne servez à rien !

00:10:23.958 --> 00:10:25.750 align:center
Ma fille est morte par votre faute.

00:10:27.125 --> 00:10:29.083 align:center
Vous êtes responsables.

00:10:38.083 --> 00:10:39.291 align:center
Je vais le tuer.

00:10:40.041 --> 00:10:41.250 align:center
Je vais le tuer.

00:10:41.333 --> 00:10:43.291 align:center
C'est votre faute, merde !

00:10:44.958 --> 00:10:46.333 align:center
C'est votre faute.

00:10:53.625 --> 00:10:56.375 align:center
Je vais le tuer !

00:11:04.458 --> 00:11:09.000 align:center
Patron, j'ai trouvé l'encensoir.
C'est quoi, la suite ?

00:11:09.083 --> 00:11:10.375 align:center
Garde-le en sécurité,

00:11:11.083 --> 00:11:12.416 align:center
loin d'Han Chieh.

00:11:12.958 --> 00:11:14.041 align:center
Compris.

00:11:15.708 --> 00:11:16.666 align:center
Attends…

00:11:18.208 --> 00:11:19.541 align:center
C'est pas tout.

00:11:21.583 --> 00:11:25.625 align:center
Envoie des gens au marché de Dongfeng
pour occuper Han Chieh.

00:11:26.625 --> 00:11:29.208 align:center
Bien sûr. C'est comme si c'était fait.

00:11:42.791 --> 00:11:45.375 align:center
Salut, Brindille. Comme on se retrouve.

00:11:46.333 --> 00:11:48.375 align:center
- Tu attends Chieh ?
- Oui.

00:11:48.458 --> 00:11:51.958 align:center
Il a l'air de mauvaise humeur.
J'ose pas monter.

00:11:52.041 --> 00:11:54.750 align:center
Il fait toujours la tête, celui-là.

00:11:54.833 --> 00:11:57.083 align:center
Mais au fond, il a du cœur.

00:11:59.083 --> 00:12:03.041 align:center
Avant, j'avais un sugar daddy
qui me frappait sans raison.

00:12:03.541 --> 00:12:05.666 align:center
J'en pouvais plus. Je voulais le quitter.

00:12:06.583 --> 00:12:11.125 align:center
Mais ce psychopathe refusait que je parte,
et Chieh m'a aidée.

00:12:11.208 --> 00:12:12.416 align:center
Et tu veux pas de lui ?

00:12:15.958 --> 00:12:21.041 align:center
On est bien comme on est.
Ça nous convient à tous les deux.

00:12:32.208 --> 00:12:33.791 align:center
Tu portes une perruque ?

00:12:37.708 --> 00:12:38.791 align:center
Depuis la chimio.

00:12:48.083 --> 00:12:51.958 align:center
Je connais Chieh depuis des années.
Je l'ai vu s'attacher à une seule fille.

00:12:52.875 --> 00:12:54.625 align:center
Elle était malade, comme toi.

00:12:58.500 --> 00:13:00.041 align:center
Sa maladie était incurable.

00:13:00.625 --> 00:13:03.416 align:center
Comme tu le sais,
Chieh a essayé de se suicider.

00:13:03.500 --> 00:13:05.833 align:center
Elle n'avait plus longtemps à vivre.

00:13:06.458 --> 00:13:08.875 align:center
Même s'ils avaient tous les deux
perdu espoir,

00:13:09.458 --> 00:13:11.541 align:center
ils voulaient s'accrocher
à quelque chose.

00:13:12.458 --> 00:13:15.250 align:center
Chieh lui a tenu compagnie
pendant ses derniers jours.

00:13:17.166 --> 00:13:22.000 align:center
Mais depuis, il ne s'attache plus
aux filles de ses missions.

00:13:23.083 --> 00:13:24.583 align:center
Il préfère payer quelqu'un.

00:13:26.708 --> 00:13:27.666 align:center
C'est plus simple.

00:13:42.166 --> 00:13:43.791 align:center
Regarde ça !

00:13:46.375 --> 00:13:47.208 align:center
Incroyable.

00:13:48.166 --> 00:13:50.958 align:center
Allez ! Santé.

00:13:51.041 --> 00:13:54.916 align:center
La télé, la clim, les transats.
J'ai même ajouté un cocotier.

00:13:55.000 --> 00:13:57.708 align:center
C'est pas l'enfer.
C'est des vacances à l'hôtel.

00:14:00.083 --> 00:14:03.791 align:center
Gamin, t'as charbonné pendant dix ans
pour gagner des points

00:14:03.875 --> 00:14:06.208 align:center
et tu t'accordes jamais rien.

00:14:06.291 --> 00:14:07.333 align:center
Ça m'intrigue.

00:14:15.833 --> 00:14:17.083 align:center
Je leur dois bien ça.

00:14:18.625 --> 00:14:20.833 align:center
En plus, l'agent du Roi-Démon est coriace.

00:14:20.916 --> 00:14:23.083 align:center
J'atterrirai peut-être ici bientôt.

00:14:23.958 --> 00:14:25.041 align:center
Tu rigoles ?

00:14:25.125 --> 00:14:26.750 align:center
Redouble d'efforts, c'est tout.

00:14:27.333 --> 00:14:30.791 align:center
Je t'ai pas choisi
parce que t'es jeune et bagarreur.

00:14:31.958 --> 00:14:33.416 align:center
Pourquoi, alors ?

00:14:35.083 --> 00:14:36.166 align:center
Devine.

00:14:52.416 --> 00:14:53.250 align:center
Han Chieh.

00:14:55.208 --> 00:14:56.541 align:center
T'es encore là ?

00:14:56.625 --> 00:15:00.875 align:center
Mei-na et moi, on va manger avec Lo.
Ensuite, je vais jouer avec le gardien.

00:15:02.583 --> 00:15:03.708 align:center
Sacré programme.

00:15:11.833 --> 00:15:14.291 align:center
Alors, comment tu te sens ?

00:15:15.500 --> 00:15:16.458 align:center
Ça va.

00:15:17.083 --> 00:15:19.541 align:center
C'est toi qui fais toujours la tête.

00:15:19.625 --> 00:15:22.916 align:center
J'ose même pas nourrir Zozo,
pour pas t'énerver.

00:15:25.000 --> 00:15:26.583 align:center
J'ai des merdes à gérer.

00:15:27.916 --> 00:15:29.083 align:center
J'en peux plus.

00:15:39.708 --> 00:15:40.708 align:center
Quoi ?

00:15:41.625 --> 00:15:42.583 align:center
Han Chieh.

00:15:43.458 --> 00:15:46.916 align:center
Si j'ai un petit ami un jour,
j'espère qu'il sera comme toi.

00:15:51.541 --> 00:15:55.458 align:center
Je pensais que t'étais juste bête.
Mais en plus, t'as mauvais goût.

00:16:02.583 --> 00:16:05.583 align:center
Chieh, va aider le gardien.
Des mecs mettent le bazar.

00:16:09.208 --> 00:16:12.458 align:center
Touchez pas à mes affaires
ou ça va barder !

00:16:29.375 --> 00:16:33.041 align:center
Chieh, ces voyous veulent faire
un barbecue sur le toit.

00:16:33.125 --> 00:16:36.375 align:center
Ils veulent que tu viennes boire
et discuter avec eux.

00:16:36.875 --> 00:16:38.291 align:center
- Je…
- Gardien !

00:16:39.125 --> 00:16:40.000 align:center
Je…

00:16:42.916 --> 00:16:43.958 align:center
Un barbecue ?

00:16:44.041 --> 00:16:44.916 align:center
TEMPLE FEITI

00:16:45.000 --> 00:16:46.125 align:center
Battez-moi d'abord.

00:16:52.458 --> 00:16:56.125 align:center
Han Chieh, c'est ça ?
T'as mis notre supérieur en colère.

00:16:56.208 --> 00:16:57.208 align:center
Votre supérieur ?

00:16:57.291 --> 00:17:00.791 align:center
D'habitude, ceux que je mets en colère
sont six pieds sous terre.

00:17:00.875 --> 00:17:01.875 align:center
Fracassez-le.

00:17:11.958 --> 00:17:13.291 align:center
Wang Hsiao-ming !

00:17:16.208 --> 00:17:18.250 align:center
- Oui ?
- Tu fais quoi ?

00:17:18.333 --> 00:17:20.125 align:center
T'es aveugle, ou quoi ?

00:17:20.208 --> 00:17:21.916 align:center
- J'ai rien fait !
- Je t'emmerde !

00:17:22.000 --> 00:17:25.000 align:center
La première mamie
m'a dit de défendre notre territoire.

00:17:25.083 --> 00:17:27.208 align:center
- En cas de souci, elle assumera.
- Quoi ?

00:17:27.291 --> 00:17:28.375 align:center
Bon, j'y retourne.

00:17:30.750 --> 00:17:31.958 align:center
Tu recommences ?

00:17:34.541 --> 00:17:35.416 align:center
Prends ça !

00:17:37.833 --> 00:17:39.750 align:center
- Gardien !
- Sale gamin !

00:17:39.833 --> 00:17:42.083 align:center
C'est quoi, ce bordel ?

00:17:42.958 --> 00:17:45.125 align:center
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tue-le.

00:17:45.208 --> 00:17:46.291 align:center
À l'attaque !

00:17:46.375 --> 00:17:48.250 align:center
- Bande de voyous !
- Ça vous apprendra.

00:17:48.333 --> 00:17:50.958 align:center
Reviens ici tout de suite !
Je vais te tuer.

00:17:54.791 --> 00:17:56.625 align:center
Arrête ! Ça suffit.

00:17:58.208 --> 00:18:01.125 align:center
Tu vas voir, espèce de lâche !

00:18:03.291 --> 00:18:05.583 align:center
Je te tiens ! Où tu vas, comme ça ?

00:18:05.666 --> 00:18:07.875 align:center
- Cours si tu peux.
- Tu vas où ?

00:18:07.958 --> 00:18:09.208 align:center
Vous voulez quoi ?

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Qui vous envoie ?

00:18:10.916 --> 00:18:13.750 align:center
T'es bête ou quoi ?
Tu crois que je te le dirais ?

00:18:13.833 --> 00:18:15.750 align:center
La honte, putain.

00:18:15.833 --> 00:18:16.708 align:center
On se tire !

00:18:17.708 --> 00:18:18.583 align:center
Allez.

00:18:20.291 --> 00:18:21.666 align:center
Fichez le camp !

00:18:24.833 --> 00:18:28.125 align:center
- Ils courent vite.
- Dépêche-toi ou je te tue.

00:18:39.583 --> 00:18:43.291 align:center
- Tu t'es pas assez battu ?
- Y en a encore.

00:18:46.291 --> 00:18:48.166 align:center
T'as pas pris assez de coups ?

00:18:48.250 --> 00:18:49.500 align:center
Oui, tout de suite.

00:18:49.583 --> 00:18:50.500 align:center
Dépêche-toi.

00:18:56.000 --> 00:18:57.041 align:center
C'est quoi, tout ça ?

00:18:58.208 --> 00:18:59.833 align:center
Des voyous sont venus vandaliser.

00:19:00.583 --> 00:19:01.625 align:center
Pourquoi t'es là ?

00:19:02.125 --> 00:19:06.500 align:center
On a trouvé un corps ce matin.
La description correspond à Wang Yu-ching.

00:19:07.333 --> 00:19:08.208 align:center
C'est elle ?

00:19:08.291 --> 00:19:10.750 align:center
On n'est pas sûrs.
On attend l'analyse ADN.

00:19:10.833 --> 00:19:14.875 align:center
Mais si oui,
il doit y avoir un autre sacrifice.

00:19:15.375 --> 00:19:18.000 align:center
La pleine lune est dans trois jours.
On fait quoi ?

00:19:19.125 --> 00:19:21.625 align:center
- Encore.
- On se laisse pas marcher sur les pieds.

00:19:21.708 --> 00:19:24.083 align:center
À Dongfeng,
les humains et les fantômes sont unis.

00:19:24.166 --> 00:19:27.916 align:center
On a neutralisé ces voyous
en un rien de temps.

00:19:30.000 --> 00:19:32.833 align:center
Grâce au sigil,
son esprit aurait pu être invoqué.

00:19:33.333 --> 00:19:36.041 align:center
Mais il attendait que la lune
soit au plus haut, à minuit,

00:19:36.125 --> 00:19:39.125 align:center
pour atteindre sa pleine puissance
à travers le portail.

00:19:39.625 --> 00:19:41.041 align:center
Où est le portail ?

00:19:41.833 --> 00:19:43.333 align:center
Au centre du sigil.

00:19:44.000 --> 00:19:45.416 align:center
Au marché de Dongfeng.

00:19:47.166 --> 00:19:49.333 align:center
- De l'autre côté.
- D'accord.

00:19:49.416 --> 00:19:51.916 align:center
Faut pas nous chercher des noises,
à nous !

00:19:55.083 --> 00:19:56.916 align:center
- Plus fort.
- N'oublie pas le dos.

00:19:57.000 --> 00:19:57.875 align:center
Le dos ?

00:20:00.041 --> 00:20:01.833 align:center
- Plus fort.
- Allez, masse.

00:20:04.541 --> 00:20:05.375 align:center
Écoutez tous.

00:20:10.416 --> 00:20:13.625 align:center
Je voulais vous le dire un par un,
mais puisque vous êtes là,

00:20:14.875 --> 00:20:16.041 align:center
je me lance.

00:20:23.791 --> 00:20:27.250 align:center
Un démon nous a pris pour cible,
le marché et moi.

00:20:28.708 --> 00:20:30.000 align:center
Pour votre sécurité,

00:20:31.583 --> 00:20:33.000 align:center
partez pendant un moment.

00:20:35.750 --> 00:20:37.916 align:center
Je protégerai les fantômes qui resteront.

00:20:41.291 --> 00:20:44.208 align:center
Tu veux qu'on parte
et qu'on te laisse tout seul ?

00:20:45.333 --> 00:20:47.875 align:center
Je suis l'agent de Nezha. Je dois rester.

00:20:51.875 --> 00:20:53.041 align:center
Si je gagne,

00:20:54.708 --> 00:20:55.833 align:center
vous pourrez revenir.

00:20:57.041 --> 00:20:58.291 align:center
Mais même si je perds,

00:21:00.125 --> 00:21:01.458 align:center
ne vous inquiétez pas.

00:21:02.708 --> 00:21:04.291 align:center
Un autre agent viendra.

00:21:13.666 --> 00:21:14.500 align:center
Han Chieh.

00:21:15.000 --> 00:21:17.458 align:center
- Attends.
- Qu'est-ce qu'on fait ?

00:21:18.166 --> 00:21:19.500 align:center
On est bien, ici.

00:21:19.583 --> 00:21:21.291 align:center
- On irait où ?
- Il veut qu'on parte.

00:21:21.375 --> 00:21:23.083 align:center
Je bouge pas d'ici.

00:21:23.166 --> 00:21:26.250 align:center
- Sans Internet, je mourrais.
- Tu n'es pas déjà mort ?

00:21:27.708 --> 00:21:32.250 align:center
DES NÉCRO-SEIGNEURS VONT ÊTRE FORGÉS,
LA PLEINE LUNE APPROCHE

00:21:48.125 --> 00:21:49.083 align:center
Quoi ?

00:21:55.916 --> 00:21:58.250 align:center
Tous tes voisins sont anéantis.

00:22:01.625 --> 00:22:03.833 align:center
Que diraient tes parents ?

00:22:05.250 --> 00:22:06.125 align:center
Mes parents ?

00:22:08.541 --> 00:22:10.083 align:center
Ils sont en enfer par ma faute.

00:22:11.500 --> 00:22:13.041 align:center
J'expie toujours mes péchés.

00:22:14.833 --> 00:22:16.166 align:center
Ça fait plus de dix ans.

00:22:17.916 --> 00:22:19.750 align:center
Plus je souffre après une mission,

00:22:20.625 --> 00:22:21.791 align:center
mieux je me sens.

00:22:24.666 --> 00:22:25.916 align:center
Au moins, je dors bien.

00:22:33.958 --> 00:22:35.708 align:center
Mon père était un mauvais juge ?

00:22:38.875 --> 00:22:42.208 align:center
Peut-être, si on se base
sur le verdict de Wu Tien-chi.

00:22:43.333 --> 00:22:45.708 align:center
Mais pas dans mes souvenirs.

00:22:47.166 --> 00:22:50.708 align:center
Il prenait son travail au sérieux
et traitait chaque affaire avec soin.

00:22:51.208 --> 00:22:53.041 align:center
Il ne s'autorisait aucune erreur.

00:22:54.708 --> 00:22:56.500 align:center
Mais les juges ne sont pas des dieux.

00:22:57.083 --> 00:23:00.833 align:center
Il a fini par céder à la pression
et prononcer une peine légère contre Wu.

00:23:01.333 --> 00:23:02.916 align:center
Il s'en est voulu.

00:23:03.000 --> 00:23:05.375 align:center
La culpabilité l'a rongé
pendant des années.

00:23:05.958 --> 00:23:07.125 align:center
Il n'en pouvait plus

00:23:08.750 --> 00:23:09.708 align:center
et s'est suicidé.

00:23:12.333 --> 00:23:16.416 align:center
Selon toi, combien on devrait payer
pour nos erreurs ?

00:23:18.750 --> 00:23:22.708 align:center
Mon père condamnait des criminels.
À la fin, il s'est condamné lui-même.

00:23:25.750 --> 00:23:28.291 align:center
Son choix m'a fait beaucoup de peine.

00:23:29.208 --> 00:23:33.166 align:center
Je pense que tes parents sont pareils.
Ils n'aimeraient pas te voir comme ça.

00:23:38.583 --> 00:23:40.291 align:center
Tu dois te pardonner.

00:23:40.375 --> 00:23:43.125 align:center
Tu as assez souffert
pendant toutes ces années, non ?

00:24:10.541 --> 00:24:11.416 align:center
M. Wang.

00:24:26.583 --> 00:24:28.250 align:center
Tu as enfin accepté de me voir.

00:24:32.416 --> 00:24:35.625 align:center
M. Wang, je suis désolé.
Votre fille n'a pas survécu.

00:24:37.458 --> 00:24:40.333 align:center
Je ne peux plus rien faire pour vous.

00:24:41.458 --> 00:24:43.708 align:center
Je compte bien faire payer le meurtrier.

00:24:44.500 --> 00:24:48.583 align:center
Je ne fais pas confiance à la police.
Je vais les dénoncer sur Internet.

00:24:50.208 --> 00:24:51.041 align:center
Et après ?

00:24:57.041 --> 00:25:00.750 align:center
Les gens aiment les potins,
les rumeurs, les scandales.

00:25:02.750 --> 00:25:03.833 align:center
Votre histoire

00:25:05.166 --> 00:25:06.666 align:center
fera le buzz deux jours.

00:25:07.166 --> 00:25:08.333 align:center
Peut-être une semaine.

00:25:10.125 --> 00:25:11.208 align:center
Et ensuite ?

00:25:12.333 --> 00:25:13.583 align:center
Je refuse.

00:25:15.208 --> 00:25:18.916 align:center
Ma fille ne peut pas mourir en vain.
Ce n'est pas possible.

00:25:19.000 --> 00:25:20.791 align:center
Je comprends ce que vous ressentez.

00:25:25.916 --> 00:25:26.875 align:center
Il y a une solution.

00:25:28.333 --> 00:25:29.458 align:center
Mais j'hésite.

00:25:31.541 --> 00:25:32.916 align:center
Elle est un peu extrême.

00:25:34.208 --> 00:25:35.500 align:center
Elle coûterait des vies.

00:25:41.250 --> 00:25:42.083 align:center
Qu'en dites-vous ?

00:25:45.916 --> 00:25:50.333 align:center
COMMISSARIAT DU DISTRICT CENTRAL DE TAIPEI

00:25:56.458 --> 00:25:57.500 align:center
Asseyez-vous.

00:25:59.750 --> 00:26:00.791 align:center
Quoi de neuf ?

00:26:00.875 --> 00:26:03.666 align:center
Une usine a pris feu,
deux ouvriers sont morts.

00:26:04.541 --> 00:26:05.458 align:center
Bon courage.

00:26:06.958 --> 00:26:09.583 align:center
Tu m'accompagnes. Allez, entre.

00:26:11.458 --> 00:26:14.625 align:center
C'était un accident.
Je n'ai rien pu faire.

00:26:15.375 --> 00:26:17.208 align:center
Un accident, vous dites ?

00:26:17.291 --> 00:26:21.166 align:center
Il reste encore des matériaux inflammables
dans votre usine clandestine ?

00:26:21.250 --> 00:26:25.125 align:center
Les ouvriers empestaient l'essence,
et vous, vous niez.

00:26:26.458 --> 00:26:28.500 align:center
J'ai gagné ! Je suis riche !

00:26:31.125 --> 00:26:33.250 align:center
Vous avez été inspectés, récemment ?

00:26:33.333 --> 00:26:34.625 align:center
Non, jamais.

00:26:40.750 --> 00:26:43.166 align:center
- Vous avez soudoyé les inspecteurs ?
- Non.

00:26:43.250 --> 00:26:45.208 align:center
Pour qui vous me prenez ? J'ai prié.

00:26:45.291 --> 00:26:48.083 align:center
Prié qui ?
Et qu'est-ce que vous touchez ?

00:26:52.333 --> 00:26:56.625 align:center
Un porte-bonheur du Temple Feiti.
Il paraît qu'ils sont efficaces.

00:26:56.708 --> 00:27:00.291 align:center
Je suis allée en demander un.
C'est pas un crime, si ?

00:27:06.000 --> 00:27:08.541 align:center
C'est pas un porte-bonheur,
c'est une malédiction.

00:27:08.625 --> 00:27:11.000 align:center
Ce genre de technique
vous donne l'équivalent

00:27:11.083 --> 00:27:13.416 align:center
d'une vie de chance
à utiliser en peu de temps.

00:27:13.916 --> 00:27:15.125 align:center
J'ai jamais vu ça.

00:27:15.208 --> 00:27:20.208 align:center
Quand les jeux d'argent faisaient fureur,
ces techniques étaient très populaires.

00:27:20.291 --> 00:27:23.750 align:center
Elles nous donnent l'impression
d'être invincibles.

00:27:23.833 --> 00:27:26.875 align:center
Mais dès qu'on a épuisé notre chance,
on devient maudit.

00:27:26.958 --> 00:27:28.125 align:center
- C'est vrai ?
- Oui.

00:27:28.208 --> 00:27:30.500 align:center
C'est ce qui est arrivé à la patronne.

00:27:30.583 --> 00:27:32.833 align:center
Son usine a brûlé,
et ses ouvriers sont morts.

00:27:32.916 --> 00:27:34.416 align:center
Où elle a eu l'amulette ?

00:27:36.000 --> 00:27:38.000 align:center
Au Temple Feiti, d'après elle.

00:27:39.250 --> 00:27:42.208 align:center
Han Chieh, c'est ça ?
T'as mis notre supérieur en colère.

00:27:42.291 --> 00:27:43.833 align:center
TEMPLE FEITI

00:27:45.250 --> 00:27:47.791 align:center
Les mecs qui ont vandalisé
le marché de Dongfeng.

00:27:48.458 --> 00:27:51.458 align:center
Wu a dû les envoyer,
comme Su Chih-chiang.

00:27:51.958 --> 00:27:53.833 align:center
On devrait aller au temple.

00:27:54.833 --> 00:27:57.791 align:center
Le problème, c'est qu'on aura pas
de mandat sans preuve.

00:27:57.875 --> 00:28:00.583 align:center
Le juge ne prendra pas en compte
l'amulette.

00:28:01.500 --> 00:28:04.375 align:center
Je peux juste arrêter Su Chih-chiang
pour cambriolage.

00:28:04.458 --> 00:28:07.291 align:center
Mais il a trop de chance.
Personne peut l'attraper.

00:28:13.250 --> 00:28:16.250 align:center
Vous abandonnez au moindre obstacle.

00:28:16.333 --> 00:28:19.208 align:center
Vous avez pas de bol,
mais soyez au moins positifs.

00:28:19.291 --> 00:28:20.416 align:center
D'accord ?

00:28:22.083 --> 00:28:25.958 align:center
Je vais vous apprendre
un principe porte-bonheur en deux mots.

00:28:28.333 --> 00:28:29.625 align:center
Rester fort.

00:28:32.791 --> 00:28:33.958 align:center
Il est pas sérieux…

00:28:36.500 --> 00:28:39.875 align:center
Un peu de patience !
Soyez patients, d'accord ?

00:28:48.625 --> 00:28:49.583 align:center
Putain.

00:28:58.583 --> 00:29:01.125 align:center
Merde. La vache !

00:29:01.208 --> 00:29:02.875 align:center
Vous cherchez un taxi ?

00:29:02.958 --> 00:29:05.125 align:center
À votre avis ? J'ai vraiment pas de bol.

00:29:07.041 --> 00:29:09.250 align:center
Attention. N'abîmez pas ma voiture.

00:29:10.500 --> 00:29:11.916 align:center
PRIX À PAYER : 435 DOLLARS

00:29:20.625 --> 00:29:23.000 align:center
Monsieur, j'ai perdu mon portefeuille.

00:29:26.333 --> 00:29:28.333 align:center
Je dois retirer de l'argent.

00:29:35.666 --> 00:29:37.375 align:center
ARRÊT

00:29:42.000 --> 00:29:44.375 align:center
Sérieusement ?
C'est juste quelques dollars.

00:29:44.458 --> 00:29:45.625 align:center
Voyez ça avez eux.

00:29:56.625 --> 00:29:59.458 align:center
COMMISSARIAT DU DISTRICT CENTRAL DE TAIPEI

00:30:00.083 --> 00:30:04.125 align:center
Su Chih-chiang a dit que Yu,
le chef du temple, l'a envoyé voler.

00:30:04.208 --> 00:30:06.708 align:center
C'est donc Yu, le sbire de Wu Tien-chi.

00:30:07.750 --> 00:30:08.625 align:center
Allons le choper.

00:30:09.291 --> 00:30:11.958 align:center
Je veux que Chiang
me dise ce qu'il sait sur Wu.

00:30:12.583 --> 00:30:13.791 align:center
Donne-moi une demi-heure.

00:30:15.375 --> 00:30:16.458 align:center
Reviens plus tard.

00:30:17.583 --> 00:30:20.708 align:center
TEMPLE FEITI

00:30:25.083 --> 00:30:27.291 align:center
- Salut, Chang Min.
- Les menottes.

00:30:31.458 --> 00:30:34.375 align:center
- T'en prends combien ?
- Comment ça, combien ?

00:30:34.958 --> 00:30:36.375 align:center
On va se battre ?

00:30:36.458 --> 00:30:39.291 align:center
Se battre ?
Non, ce serait contraire à la loi.

00:30:39.958 --> 00:30:41.625 align:center
Ce sont que des gamins.

00:30:41.708 --> 00:30:45.583 align:center
Un honnête citoyen aura besoin de nous,
et on ira à son secours.

00:30:46.291 --> 00:30:50.125 align:center
On va le sauver grâce à ça.

00:30:52.000 --> 00:30:53.041 align:center
L'amour.

00:30:55.791 --> 00:30:57.916 align:center
- Regarde cette meuf.
- Encore lui ?

00:30:58.000 --> 00:31:00.458 align:center
Qu'est-ce qu'il fait là ? Arrête-le.

00:31:00.541 --> 00:31:02.291 align:center
- Quoi ?
- J'appelle les autres.

00:31:08.416 --> 00:31:10.541 align:center
- Où est Yu ?
- C'est quoi, ton problème ?

00:31:10.625 --> 00:31:12.041 align:center
- Lâche-le !
- Allez !

00:31:12.625 --> 00:31:14.000 align:center
- Lâche-le.
- Lâche-le.

00:31:15.208 --> 00:31:16.750 align:center
- Ça va, Ming ?
- Ming !

00:31:19.541 --> 00:31:20.916 align:center
Arrête tes conneries.

00:31:21.000 --> 00:31:22.458 align:center
Va te faire foutre.

00:31:24.833 --> 00:31:26.166 align:center
Descends de là.

00:31:26.250 --> 00:31:27.708 align:center
- Descends, merde !
- Allez !

00:31:29.416 --> 00:31:30.916 align:center
On se bat un contre un !

00:31:31.000 --> 00:31:33.125 align:center
- Descends !
- Descends, putain !

00:31:33.208 --> 00:31:35.041 align:center
- Tout de suite !
- Feiti ?

00:31:35.750 --> 00:31:37.750 align:center
C'est quel dieu, ça ? Je connais pas.

00:31:37.833 --> 00:31:38.791 align:center
T'es malade ?

00:31:39.375 --> 00:31:40.875 align:center
Repose-le.

00:31:40.958 --> 00:31:42.333 align:center
Repose-le, j'ai dit !

00:31:44.750 --> 00:31:46.083 align:center
- Attrapez-le !
- Merde.

00:31:47.500 --> 00:31:48.875 align:center
Appelle les autres.

00:31:51.375 --> 00:31:52.666 align:center
Reste où t'es.

00:32:01.208 --> 00:32:02.166 align:center
Où est l'encensoir ?

00:32:02.750 --> 00:32:05.500 align:center
À l'intérieur.
Laisse-moi aller le chercher.

00:32:06.166 --> 00:32:09.041 align:center
- Wang Yu-ching est en vie ?
- J'en sais rien. C'est qui ?

00:32:09.625 --> 00:32:11.125 align:center
- Yu !
- Par ici.

00:32:11.958 --> 00:32:13.583 align:center
Yu, t'es où ?

00:32:15.500 --> 00:32:17.166 align:center
Merde.

00:32:17.958 --> 00:32:20.000 align:center
- Imbécile !
- Désolé, Yu.

00:32:40.708 --> 00:32:42.125 align:center
Qui a besoin d'aide ?

00:32:43.833 --> 00:32:44.958 align:center
Moi.

00:32:45.500 --> 00:32:49.166 align:center
Ils foncent sur ma batte
et se cognent contre mes poings.

00:32:49.666 --> 00:32:50.791 align:center
Qui ça ?

00:32:50.875 --> 00:32:53.458 align:center
Lui.
Il a même visé mon pied avec son ventre.

00:32:56.958 --> 00:32:57.916 align:center
- Police !
- Arrêtez.

00:32:58.000 --> 00:32:59.958 align:center
Ne bougez pas. Restez ici.

00:33:00.583 --> 00:33:03.041 align:center
- Les mains derrière la tête !
- Menotte-les.

00:33:03.916 --> 00:33:05.000 align:center
Arrêtez de bouger.

00:33:06.250 --> 00:33:08.500 align:center
Cet abruti m'a fracassé. Merde !

00:33:10.250 --> 00:33:13.708 align:center
Tant pis pour eux.
Je serais bête de pas m'échapper.

00:33:20.583 --> 00:33:21.666 align:center
Merde.

00:33:21.750 --> 00:33:23.083 align:center
TEMPLE FEITI

00:33:24.750 --> 00:33:26.750 align:center
Doucement, vous allez me blesser.

00:33:26.833 --> 00:33:28.166 align:center
Arrêtez votre numéro.

00:33:28.250 --> 00:33:30.958 align:center
Ouais, vous êtes inoffensifs,
de toute façon.

00:33:52.916 --> 00:33:53.875 align:center
Hsieh Kun-hao !

00:33:54.583 --> 00:33:56.291 align:center
Le merdeux qui harcelait ma fille.

00:33:56.833 --> 00:33:58.541 align:center
Tu mérites de mourir !

00:34:01.583 --> 00:34:02.958 align:center
La police est incompétente.

00:34:03.041 --> 00:34:06.541 align:center
Je ne peux compter que sur moi-même
pour te punir !

00:34:35.416 --> 00:34:38.625 align:center
Ici 236.
RAS dans le périmètre extérieur.

00:34:38.708 --> 00:34:39.625 align:center
Tu l'as trouvé ?

00:34:40.375 --> 00:34:41.250 align:center
Oui.

00:34:41.916 --> 00:34:43.333 align:center
Quoi de neuf sur Mlle Wang ?

00:34:44.500 --> 00:34:45.541 align:center
Que du vieux.

00:34:47.250 --> 00:34:49.875 align:center
Ici 836. On vient d'avoir un signalement.

00:34:49.958 --> 00:34:54.291 align:center
Wang Cheng-nan a poignardé Hsieh Kun-hao.
Le suspect est sur la Place du Lac d'Or.

00:34:54.375 --> 00:34:57.375 align:center
Je répète : Place du Lac d'Or.
Besoin de renfort.

00:34:58.500 --> 00:34:59.791 align:center
J'arrive.

00:35:00.916 --> 00:35:03.000 align:center
Merde. Wu Tien-chi nous a piégés.

00:35:03.083 --> 00:35:05.500 align:center
- C'était une diversion.
- Comment ça ?

00:35:05.583 --> 00:35:07.666 align:center
Le sacrifice, c'est pas Wang Yu-ching.

00:35:08.291 --> 00:35:11.541 align:center
Le dernier point du sigil,
c'est la Place du Lac d'Or.

00:35:12.583 --> 00:35:14.291 align:center
Putain, c'est Wang Cheng-nan.

00:35:14.875 --> 00:35:17.250 align:center
Wu a kidnappé la fille
pour affaiblir M. Wang.

00:35:20.958 --> 00:35:23.708 align:center
Il est rongé par la rancœur.
C'est l'offrande idéale.

00:35:27.833 --> 00:35:31.125 align:center
Vous saviez
qu'elle se faisait harceler à l'école ?

00:35:31.750 --> 00:35:33.500 align:center
Je vais le tuer.

00:35:33.583 --> 00:35:36.458 align:center
Je vais le tuer !

00:35:36.541 --> 00:35:39.208 align:center
Il y a une solution.
Elle coûterait des vies.

00:35:39.958 --> 00:35:42.458 align:center
Mais les regards
seraient braqués sur votre fille.

00:35:44.083 --> 00:35:45.000 align:center
Qu'en dites-vous ?

00:35:47.583 --> 00:35:48.583 align:center
Je…

00:35:49.666 --> 00:35:50.666 align:center
Je t'en supplie.

00:35:52.708 --> 00:35:53.958 align:center
Aide-moi.

00:35:54.708 --> 00:35:56.125 align:center
Je suis prêt à tout.

00:35:57.041 --> 00:35:58.458 align:center
Je suis prêt à tout.

00:36:00.625 --> 00:36:01.708 align:center
Yu-ching.

00:36:03.583 --> 00:36:05.958 align:center
Je l'ai tué pour toi.

00:36:06.958 --> 00:36:09.625 align:center
Je l'ai tué pour toi. C'est fait.

00:36:31.458 --> 00:36:33.541 align:center
Qu'attendez-vous, M. Wang ?

00:36:34.541 --> 00:36:36.125 align:center
C'est la dernière étape.

00:36:37.208 --> 00:36:38.708 align:center
Les médias adoreront.

00:36:39.458 --> 00:36:40.958 align:center
Si vous passez à l'acte,

00:36:41.041 --> 00:36:42.708 align:center
ça fera la une de demain.

00:36:43.416 --> 00:36:44.791 align:center
PLACE DU LAC D'OR

00:36:59.833 --> 00:37:00.916 align:center
Là-bas.

00:37:02.083 --> 00:37:05.125 align:center
- Le suspect est sur le toit, côté est.
- Préviens Chao.

00:37:08.708 --> 00:37:09.875 align:center
L'ascenseur est en panne.

00:37:10.375 --> 00:37:12.125 align:center
C'est foutu.

00:37:12.208 --> 00:37:14.041 align:center
Chao, Wang Cheng-nan va sauter.

00:37:17.000 --> 00:37:19.166 align:center
Enfoiré de Wu Tien-chi.

00:37:50.083 --> 00:37:53.583 align:center
Yu-ching, papa vient te rejoindre.

00:42:54.708 --> 00:42:58.041 align:center
Sous-titres : Chloé Barret
indre.

