WEBVTT

00:00:20.708 --> 00:00:21.583 align:center
Futu-i!

00:00:27.958 --> 00:00:29.958 align:center
Ce dracu'? Ai prins doi odată?

00:00:33.333 --> 00:00:35.250 align:center
Dle, vreți un bilet de loterie?

00:00:35.333 --> 00:00:38.750 align:center
N-am noroc azi.
Sunt singurul care n-a prins creveți.

00:00:38.833 --> 00:00:40.208 align:center
Vinde-i altcuiva!

00:00:42.250 --> 00:00:45.958 align:center
De ce nu cumperi unul?
Încearcă-ți norocul!

00:00:47.000 --> 00:00:50.166 align:center
Nu vezi ce față am? Nu-mi iese nimic.

00:00:53.375 --> 00:00:57.125 align:center
Întâlnirea întâmplătoare ne face prieteni.
Am o amuletă la mine.

00:00:57.875 --> 00:01:01.750 align:center
Garantez că o să-ți schimbe norocul
și o să lepezi ghinionul.

00:01:03.083 --> 00:01:04.500 align:center
Ține-o pentru tine!

00:01:05.625 --> 00:01:06.625 align:center
Nu mă crezi?

00:01:10.833 --> 00:01:11.750 align:center
Uite cum facem!

00:01:12.333 --> 00:01:16.375 align:center
Dacă nu e eficientă, e ca și cum
ai arunca gunoiul pentru un prieten.

00:01:16.875 --> 00:01:18.375 align:center
Dar, dacă te îmbogățești,

00:01:20.041 --> 00:01:21.041 align:center
mi te alături.

00:01:21.125 --> 00:01:22.958 align:center
Ce naiba îndrugi acolo?

00:01:32.333 --> 00:01:35.291 align:center
AGENTUL DIVIN

00:01:37.083 --> 00:01:41.375 align:center
O VIAȚĂ PLINĂ DE NOROC

00:01:59.083 --> 00:02:02.375 align:center
CEAI VERDE CHUAN SHANG

00:02:05.250 --> 00:02:07.541 align:center
- Vine demonul.
- Nu alergați pe hol!

00:02:08.625 --> 00:02:09.875 align:center
Wang Hsiao-ming!

00:02:09.958 --> 00:02:13.083 align:center
- Nu mai fi capul răutăților!
- El se joacă, nu eu!

00:02:13.166 --> 00:02:14.500 align:center
E numai vina ta.

00:02:15.000 --> 00:02:16.250 align:center
Te mai joci?

00:02:19.083 --> 00:02:21.208 align:center
Vine demonul.

00:02:21.291 --> 00:02:22.125 align:center
NOROCOS

00:02:22.916 --> 00:02:23.833 align:center
<i>Nouă bambus.</i>

00:02:25.041 --> 00:02:25.875 align:center
<i>Vânt de est.</i>

00:02:25.958 --> 00:02:28.041 align:center
- Plec.
- Ai grijă!

00:02:41.916 --> 00:02:43.041 align:center
NOROCOS

00:03:04.458 --> 00:03:05.583 align:center
O livrare, bătrâne!

00:03:07.625 --> 00:03:08.458 align:center
Mulțumesc.

00:03:26.791 --> 00:03:28.166 align:center
TEMPLUL FEITI

00:03:35.208 --> 00:03:37.166 align:center
Frate Yu, Chiang Fraieru' s-a-ntors.

00:03:38.458 --> 00:03:40.625 align:center
Frate Yu, uite!

00:03:44.208 --> 00:03:45.125 align:center
Îți spun,

00:03:46.041 --> 00:03:49.000 align:center
sunt așa de norocos,
parcă aș fi binecuvântat.

00:03:51.250 --> 00:03:53.833 align:center
Amuleta asta norocoasă ți-a adus noroc.

00:03:56.708 --> 00:04:00.083 align:center
Frate Yu, ce altceva să fac acum,
că sunt atât de norocos?

00:04:01.708 --> 00:04:02.750 align:center
Chiang!

00:04:03.291 --> 00:04:08.166 align:center
Ar trebui să te întrebi ce nu poți face
acum, că ești atât de norocos.

00:04:11.625 --> 00:04:13.333 align:center
Da. Atunci, plec.

00:04:22.875 --> 00:04:25.625 align:center
PIAȚA DONGFENG

00:04:31.125 --> 00:04:34.666 align:center
Ți-am zis s-o ascunzi bine.
Acum, că s-a furat, a cui e vina?

00:04:35.958 --> 00:04:37.416 align:center
E mâna lui Wu Tien-chi.

00:04:39.458 --> 00:04:42.083 align:center
A trimis pe unul s-o fure
după ce-am găsit-o.

00:04:42.166 --> 00:04:43.000 align:center
Ce înseamnă?

00:04:45.250 --> 00:04:46.625 align:center
E neliniștit.

00:04:47.625 --> 00:04:50.000 align:center
Nu mai spune! Normal că e neliniștit.

00:04:50.750 --> 00:04:52.083 align:center
L-ai găsit pe hoț?

00:04:53.875 --> 00:04:57.958 align:center
Su Chih-chiang, zis Chiang Fraieru',
condamnat pentru pariuri și furt.

00:04:58.041 --> 00:05:01.083 align:center
A lăsat amprente, deși avea antecedente.

00:05:02.166 --> 00:05:03.083 align:center
Ai adresa lui?

00:05:07.916 --> 00:05:09.833 align:center
PRINȚUL LOTUS CONTRA CELUI RĂU

00:05:12.125 --> 00:05:15.875 align:center
Am verificat camerele
și am aflat că adoră să vină aici.

00:05:15.958 --> 00:05:17.125 align:center
E mare parior.

00:05:27.291 --> 00:05:28.833 align:center
Mișto! Iar am câștigat.

00:05:34.958 --> 00:05:35.791 align:center
Uite!

00:05:36.833 --> 00:05:38.458 align:center
Câștig.

00:05:38.541 --> 00:05:41.333 align:center
- De ce câștigă mereu?
- Uite!

00:05:41.958 --> 00:05:43.250 align:center
Nu cred că e noroc.

00:05:44.083 --> 00:05:46.916 align:center
Dacă nu trișează,
folosește trucuri ascunse.

00:05:50.916 --> 00:05:54.750 align:center
Chao a zis că agenții sunt afară.
Toate ieșirile sunt blocate.

00:05:55.583 --> 00:05:56.625 align:center
Să-l prindem!

00:05:56.708 --> 00:05:58.916 align:center
O să dau… O să câștig…

00:06:01.333 --> 00:06:02.791 align:center
Am câștigat! Uitați!

00:06:02.875 --> 00:06:05.375 align:center
- Am făcut o avere!
- Incredibil!

00:06:05.958 --> 00:06:07.291 align:center
- Poliția.
- Să mergem!

00:06:07.375 --> 00:06:08.583 align:center
Futu-i!

00:06:10.125 --> 00:06:11.125 align:center
Vrei să fugi?

00:06:17.125 --> 00:06:18.166 align:center
Laoparte!

00:06:25.500 --> 00:06:26.541 align:center
- Stai!
- Fir-ar!

00:06:28.916 --> 00:06:30.000 align:center
Îmi pare rău.

00:06:38.083 --> 00:06:38.958 align:center
Prinde-mă!

00:06:44.583 --> 00:06:46.375 align:center
Te grăbești să te reîncarnezi?

00:06:55.416 --> 00:06:57.208 align:center
- Unde fugi?
- Lasă-mă!

00:06:57.291 --> 00:06:59.500 align:center
- Unde e cădelnița?
- Dă-mi drumul!

00:07:02.666 --> 00:07:03.500 align:center
Asta meriți.

00:07:07.291 --> 00:07:08.416 align:center
Ridică-te!

00:07:10.375 --> 00:07:13.125 align:center
Unde ai fost? Unde e Chao?

00:07:13.208 --> 00:07:16.625 align:center
Nu e aici. Am trimis adresa greșită.
A țipat la mine.

00:07:18.166 --> 00:07:21.125 align:center
- Futu-i!
- De ce suntem așa de ghinioniști?

00:07:21.625 --> 00:07:24.250 align:center
- E ceva cu zodia.
- Sau Mercur retrograd.

00:07:24.333 --> 00:07:26.958 align:center
- Ce facem?
- Mâncăm ciolan cu vermicelli.

00:07:57.791 --> 00:08:00.583 align:center
MESAJ DE LA WANG YU-CHING

00:08:00.666 --> 00:08:03.583 align:center
SUNT APROAPE
HAI SĂ LUĂM O GUSTARE

00:08:16.458 --> 00:08:18.416 align:center
- Alo?
<i>- Domnule Wang!</i>

00:08:19.375 --> 00:08:21.000 align:center
Ești tipul de data trecută.

00:08:21.083 --> 00:08:23.375 align:center
<i>L-ai lăsat pe Hsieh Kun-hao să scape.</i>

00:08:23.458 --> 00:08:24.833 align:center
Poliția i-a dat drumul.

00:08:24.916 --> 00:08:27.750 align:center
Au spus că e un delincvent
și că n-are legătură.

00:08:28.750 --> 00:08:30.375 align:center
De ce i-ai crede?

00:08:32.041 --> 00:08:34.916 align:center
<i>Poliția nu a luat niciodată</i>
<i>în serios acest caz.</i>

00:08:38.000 --> 00:08:40.875 align:center
<i>Lângă Stăvilarul 7.</i>
<i>Fiica ta e chiar acolo.</i>

00:08:42.000 --> 00:08:43.375 align:center
<i>Du-te acum!</i>

00:08:43.458 --> 00:08:45.583 align:center
<i>Altfel, va fi prea târziu.</i>

00:09:03.958 --> 00:09:05.500 align:center
- Ai raportat?
- Da.

00:09:07.208 --> 00:09:08.375 align:center
Cadavrul e acolo.

00:09:17.000 --> 00:09:17.958 align:center
Mersi.

00:09:25.000 --> 00:09:27.416 align:center
Chang Min, astea-s informațiile inițiale.

00:09:29.708 --> 00:09:30.541 align:center
Chao!

00:09:31.208 --> 00:09:34.833 align:center
Femeia are aproximativ
aceeași vârstă ca Wang Yu-ching.

00:09:34.916 --> 00:09:38.291 align:center
Nu are cap. Trebuie să aștept
ADN-ul ca să aflu mai multe.

00:09:39.125 --> 00:09:42.833 align:center
- Ce vreți? Aici e locul crimei.
- Domnule! Ce vreți?

00:09:43.625 --> 00:09:45.041 align:center
- Futu-i!
- Oprește-l!

00:09:45.833 --> 00:09:47.166 align:center
Dle Wang!

00:09:48.708 --> 00:09:50.583 align:center
- Dle Wang!
- E Ching?

00:09:50.666 --> 00:09:52.666 align:center
- Are aceeași vârstă.
- Ea e?

00:09:52.750 --> 00:09:55.625 align:center
- S-ar putea să nu fie ea.
- Calmați-vă, dle!

00:09:55.708 --> 00:09:56.541 align:center
Calmați-vă!

00:09:56.625 --> 00:09:58.875 align:center
- Ea e sau nu?
- Nu neapărat.

00:09:58.958 --> 00:10:01.125 align:center
Dle Wang, calmați-vă mai întâi!

00:10:07.541 --> 00:10:09.625 align:center
Ce face poliția?

00:10:11.541 --> 00:10:13.625 align:center
Nu-i prindeți pe răufăcători?

00:10:15.333 --> 00:10:18.375 align:center
Nu-i dați pe criminali pe mâna justiției?

00:10:18.458 --> 00:10:20.000 align:center
Rahați inutili!

00:10:20.083 --> 00:10:21.833 align:center
Nu sunteți buni de nimic!

00:10:23.875 --> 00:10:25.958 align:center
Fata mea a murit din cauza voastră.

00:10:27.166 --> 00:10:29.250 align:center
Voi ați ucis-o.

00:10:38.083 --> 00:10:39.375 align:center
O să-l omor.

00:10:40.041 --> 00:10:41.250 align:center
O să-l omor.

00:10:41.333 --> 00:10:43.458 align:center
Fir-ar să fie! E numai vina voastră.

00:10:45.041 --> 00:10:46.416 align:center
E numai vina voastră.

00:10:53.625 --> 00:10:56.375 align:center
O să-l omor!

00:11:04.458 --> 00:11:09.000 align:center
<i>Șefu', am cădelnița din lemn de santal.</i>
<i>Ce să fac mai departe?</i>

00:11:09.083 --> 00:11:12.416 align:center
Păstreaz-o pentru mine!
Vezi să n-o găsească Han Chieh!

00:11:12.958 --> 00:11:14.333 align:center
<i>Bine, am înțeles.</i>

00:11:15.708 --> 00:11:16.916 align:center
De asemenea…

00:11:18.208 --> 00:11:19.833 align:center
am o sarcină pentru tine.

00:11:21.583 --> 00:11:25.625 align:center
Du oamenii la Piața Dongfeng
ca să-l ținem ocupat pe Han Chieh.

00:11:26.625 --> 00:11:29.208 align:center
<i>Nicio problemă. Sunt expert la asta.</i>

00:11:42.875 --> 00:11:45.583 align:center
Bună, micuță Leafy! Ne întâlnim din nou.

00:11:46.333 --> 00:11:48.375 align:center
- Îl aștepți pe Chieh?
- Da.

00:11:48.458 --> 00:11:51.958 align:center
Pare foarte prost dispus azi,
așa că nu îndrăznesc să urc.

00:11:52.041 --> 00:11:54.791 align:center
Doamne, ce-i mai place să se supere!

00:11:54.875 --> 00:11:57.083 align:center
Dincolo de aparențe, e pasional.

00:11:59.083 --> 00:12:03.375 align:center
Am avut un sponsor psihopat
care mă lovea fără motiv.

00:12:03.458 --> 00:12:05.666 align:center
Am vrut să-l părăsesc.

00:12:06.625 --> 00:12:11.000 align:center
Dar psihopatul ăla nu mă lăsa să plec.
Chieh m-a ajutat să mă ocup de el.

00:12:11.083 --> 00:12:12.416 align:center
De ce nu vă combinați?

00:12:15.958 --> 00:12:21.041 align:center
Ne simțim bine cum suntem acum.
E comod pentru amândoi.

00:12:32.250 --> 00:12:34.000 align:center
Porți perucă?

00:12:35.458 --> 00:12:36.458 align:center
Da.

00:12:37.708 --> 00:12:38.791 align:center
De la chimioterapie.

00:12:48.083 --> 00:12:52.166 align:center
De când îl știu pe Chieh,
l-am văzut îndrăgostit doar de o fată.

00:12:52.916 --> 00:12:55.208 align:center
Ca tine, și ea era bolnavă.

00:12:58.500 --> 00:13:00.041 align:center
Era în fază terminală.

00:13:00.625 --> 00:13:03.416 align:center
După cum știi,
Chieh n-a reușit să se sinucidă.

00:13:03.500 --> 00:13:05.958 align:center
Nici ea nu mai avea mult timp.

00:13:06.500 --> 00:13:08.875 align:center
Amândoi și-au pierdut speranța în viață,

00:13:09.458 --> 00:13:11.625 align:center
dar tot voiau să se agațe de ceva.

00:13:12.458 --> 00:13:15.625 align:center
Chieh i-a ținut companie
câte zile a mai avut.

00:13:17.166 --> 00:13:22.208 align:center
De atunci, Chieh n-a mai avut sentimente
pentru fetele implicate în cazurile lui.

00:13:23.083 --> 00:13:24.666 align:center
Preferă să dea bani.

00:13:26.708 --> 00:13:28.083 align:center
E mai simplu așa.

00:13:42.750 --> 00:13:44.250 align:center
Uite!

00:13:46.375 --> 00:13:47.208 align:center
Incredibil!

00:13:48.166 --> 00:13:50.958 align:center
Doamne! Noroc!

00:13:51.041 --> 00:13:54.916 align:center
Televizor, aer condiționat, șezlonguri.
Le-am luat și un cocotier.

00:13:55.000 --> 00:13:57.708 align:center
Ăsta nu e iadul. E o stațiune.

00:14:00.083 --> 00:14:03.791 align:center
Puștiule, ai muncit mult
ca să strângi merite timp de zece ani.

00:14:03.875 --> 00:14:07.666 align:center
Dar nu folosești aceste binecuvântări
pentru tine. Interesant.

00:14:15.833 --> 00:14:17.333 align:center
Le datorez asta.

00:14:18.625 --> 00:14:20.833 align:center
În plus, agentul Regelui Demon e dur.

00:14:20.916 --> 00:14:23.083 align:center
Poate o să mă stabilesc și eu aici.

00:14:23.958 --> 00:14:25.041 align:center
Vezi să nu!

00:14:25.125 --> 00:14:26.750 align:center
Străduiește-te mai mult!

00:14:27.375 --> 00:14:31.208 align:center
Nu te-am ales
pentru că ești tânăr și bun la bătaie.

00:14:31.958 --> 00:14:33.416 align:center
Atunci, de ce m-ai ales?

00:14:35.208 --> 00:14:36.166 align:center
Ghicește!

00:14:52.416 --> 00:14:53.250 align:center
Han Chieh!

00:14:55.250 --> 00:14:56.541 align:center
Iar ai venit?

00:14:56.625 --> 00:15:01.041 align:center
Eu și Mei-na mâncăm cu sora Lo,
apoi joc ceva cu bătrânul.

00:15:02.583 --> 00:15:04.666 align:center
- Ești foarte ocupată.
- Da.

00:15:11.833 --> 00:15:14.291 align:center
Ești bine? Te simți bine?

00:15:15.541 --> 00:15:16.583 align:center
Sunt bine.

00:15:17.083 --> 00:15:19.541 align:center
Tu ești cel ciudat, cu fața mereu lungă.

00:15:19.625 --> 00:15:23.166 align:center
Nu pot nici s-o hrănesc
pe Javvy, ca să nu te enervez.

00:15:25.125 --> 00:15:26.583 align:center
Am multe pe cap.

00:15:27.958 --> 00:15:29.250 align:center
Mă scoate din minți.

00:15:39.708 --> 00:15:40.708 align:center
Ce?

00:15:41.625 --> 00:15:42.708 align:center
Han Chieh!

00:15:43.458 --> 00:15:46.958 align:center
Dacă voi avea vreodată un iubit,
sper să fie ca tine.

00:15:51.541 --> 00:15:55.625 align:center
Credeam că ești doar idioată.
Dar ești o idioată cu gusturi proaste.

00:16:02.583 --> 00:16:05.583 align:center
Chieh! Cineva face probleme.
Ajută-l pe bătrân!

00:16:09.208 --> 00:16:12.458 align:center
Cum îndrăznești
să-mi arunci lucrurile? Te bat!

00:16:29.375 --> 00:16:33.041 align:center
Chieh, huliganii ăștia
vor să facă un grătar pe acoperiș.

00:16:33.125 --> 00:16:36.791 align:center
Chiar au cerut
să bei și să vorbești cu ei.

00:16:36.875 --> 00:16:38.500 align:center
- Eu…
- Bătrâne!

00:16:39.125 --> 00:16:40.000 align:center
Eu…

00:16:42.916 --> 00:16:43.958 align:center
Un grătar sus?

00:16:44.041 --> 00:16:44.916 align:center
TEMPLUL FEITI

00:16:45.000 --> 00:16:46.125 align:center
Da, dacă mă bateți.

00:16:52.458 --> 00:16:56.125 align:center
Tu ești Han Chieh, nu?
De ce l-ai jignit pe superiorul nostru?

00:16:56.208 --> 00:16:57.208 align:center
Superior?

00:16:57.291 --> 00:17:00.791 align:center
De obicei nu-i enervez
pe ăia de sus, ci pe ratații de jos.

00:17:00.875 --> 00:17:01.875 align:center
Faceți-l praf!

00:17:11.958 --> 00:17:13.291 align:center
Wang Hsiao-ming!

00:17:16.208 --> 00:17:18.250 align:center
- Ce?
- Ce faci?

00:17:18.333 --> 00:17:20.125 align:center
Ce dracu'? Ești orb?

00:17:20.208 --> 00:17:21.916 align:center
- Nu te-am lovit.
- Marș!

00:17:22.000 --> 00:17:25.000 align:center
Prima bunică zice să-i sperii,
fiindcă e teritoriul nostru.

00:17:25.083 --> 00:17:27.208 align:center
- Își asumă responsabilitatea.
- Cum?

00:17:27.291 --> 00:17:28.625 align:center
Bine, mă apuc.

00:17:30.750 --> 00:17:31.958 align:center
Iar?

00:17:34.541 --> 00:17:35.541 align:center
Lua-te-ar dracu'!

00:17:37.833 --> 00:17:39.750 align:center
- Bătrâne!
- Copil rău!

00:17:39.833 --> 00:17:42.083 align:center
Ce dracu'? Futu-i!

00:17:42.958 --> 00:17:45.125 align:center
- Ce dracu'?
- Omoară-l!

00:17:45.208 --> 00:17:46.291 align:center
Încarcă!

00:17:46.375 --> 00:17:48.333 align:center
- Canaliilor!
- De ce vă prostiți?

00:17:48.416 --> 00:17:51.291 align:center
Nu fugiți! Veniți încoace! O să vă omor.

00:17:54.791 --> 00:17:56.791 align:center
Ajunge! Nu mă mai lovi!

00:17:58.208 --> 00:18:01.125 align:center
Dispari! Încă te ferești?

00:18:03.291 --> 00:18:05.583 align:center
Te-am prins. Tot mai încerci să fugi?

00:18:05.666 --> 00:18:07.875 align:center
- Fugi, dacă poți!
- Unde fugi?

00:18:07.958 --> 00:18:09.208 align:center
Ce vreți?

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Cine v-a trimis aici?

00:18:10.916 --> 00:18:13.750 align:center
Ești prost?
Nu ți-aș spune nici dacă aș ști.

00:18:13.833 --> 00:18:15.750 align:center
Ce rușine!

00:18:15.833 --> 00:18:16.708 align:center
Să mergem!

00:18:17.708 --> 00:18:18.583 align:center
Haideți!

00:18:20.291 --> 00:18:21.875 align:center
Dispari!

00:18:24.833 --> 00:18:28.125 align:center
- Aleargă repede.
- Dacă alergi prea încet, te omor.

00:18:39.583 --> 00:18:43.500 align:center
- Ce? Nu te-ai bătut destul?
- Mai e unul, încă unul.

00:18:46.291 --> 00:18:48.166 align:center
Nu ai fost bătut destul?

00:18:48.250 --> 00:18:49.500 align:center
Bine. Imediat.

00:18:49.583 --> 00:18:50.625 align:center
Repede!

00:18:56.000 --> 00:18:57.041 align:center
Ce s-a întâmplat?

00:18:58.166 --> 00:19:01.625 align:center
Niște ticăloși au făcut scandal.
Ce te aduce aici?

00:19:02.125 --> 00:19:04.333 align:center
Am găsit o femeie azi-dimineață.

00:19:04.416 --> 00:19:06.583 align:center
De aceeași vârstă cu Wang Yu-ching.

00:19:07.333 --> 00:19:08.208 align:center
Ea e?

00:19:08.291 --> 00:19:10.750 align:center
Nu neapărat. Așteptăm raportul ADN.

00:19:10.833 --> 00:19:15.375 align:center
Dar, dacă e ea, atunci,
ultima ofrandă din tipar e altcineva.

00:19:15.458 --> 00:19:18.041 align:center
Luna plină e peste trei zile. Ce facem?

00:19:19.125 --> 00:19:21.625 align:center
- Încă una.
- Nu ne pot hărțui așa.

00:19:21.708 --> 00:19:24.083 align:center
Aici oamenii și fantomele sunt uniți.

00:19:24.166 --> 00:19:28.083 align:center
I-am bătut pe huliganii ăia
cât ai zice pește.

00:19:30.000 --> 00:19:33.250 align:center
Schema magică finalizată
i-ar putea transporta spiritul,

00:19:33.333 --> 00:19:36.041 align:center
dar aștepta să fie Luna pe cer.

00:19:36.125 --> 00:19:39.541 align:center
Doar atunci putea obține
puterea maximă prin portal.

00:19:39.625 --> 00:19:41.041 align:center
Unde e portalul?

00:19:41.833 --> 00:19:43.500 align:center
În centrul schemei,

00:19:44.000 --> 00:19:45.500 align:center
în Piața Dongfeng.

00:19:47.083 --> 00:19:49.333 align:center
- Cealaltă parte…
- Cealaltă parte? OK.

00:19:49.416 --> 00:19:52.250 align:center
Nu vă gândiți să faceți probleme
cât suntem aici!

00:19:55.083 --> 00:19:56.916 align:center
- Mai cu forță!
- Și în spate.

00:19:57.000 --> 00:19:57.875 align:center
În spate.

00:20:00.041 --> 00:20:02.291 align:center
- Mai multă forță!
- Doamne, masează!

00:20:04.541 --> 00:20:05.375 align:center
Oameni buni!

00:20:10.416 --> 00:20:13.625 align:center
Am vrut să vă spun pe rând.
Dacă tot sunteți aici,

00:20:14.875 --> 00:20:16.333 align:center
vă voi explica tuturor.

00:20:23.791 --> 00:20:27.500 align:center
Un rege demon din iad
ne vizează pe mine și Piața Dongfeng.

00:20:28.708 --> 00:20:33.000 align:center
Pentru siguranța voastră, vreau
să părăsiți o vreme Piața Dongfeng.

00:20:35.791 --> 00:20:38.041 align:center
Eu apăr fantomele care nu pot pleca.

00:20:41.291 --> 00:20:44.250 align:center
Vrei să plecăm și să te lăsăm singur aici?

00:20:45.333 --> 00:20:47.875 align:center
Sunt agentul divin. Trebuie să rămân.

00:20:51.875 --> 00:20:53.250 align:center
Dacă voi câștiga,

00:20:54.708 --> 00:20:56.416 align:center
vă anunț să vă întoarceți.

00:20:57.041 --> 00:20:58.708 align:center
Dar, chiar dacă pierd,

00:21:00.125 --> 00:21:01.750 align:center
nu vă faceți griji!

00:21:02.708 --> 00:21:04.291 align:center
Se va ocupa alt agent.

00:21:13.666 --> 00:21:14.916 align:center
Han Chieh!

00:21:15.000 --> 00:21:17.458 align:center
- Stai!
- Ce să facem?

00:21:18.166 --> 00:21:19.500 align:center
Iubim locul ăsta.

00:21:19.583 --> 00:21:21.291 align:center
- Unde mergem?
- Ne alungă.

00:21:21.375 --> 00:21:23.083 align:center
Nu plec nicăieri.

00:21:23.166 --> 00:21:26.250 align:center
- N-o să am internet. O să mor.
- Nu ești mort deja?

00:21:27.708 --> 00:21:32.250 align:center
SE VOR FORMA LORD-CADAVRE,
SE APROPIE LUNA PLINĂ

00:21:48.125 --> 00:21:49.083 align:center
Ce?

00:21:55.916 --> 00:21:58.666 align:center
Îi întristezi pe toți din Piața Dongfeng.

00:22:01.625 --> 00:22:03.833 align:center
Ce ar zice părinții tăi dacă ar ști?

00:22:05.250 --> 00:22:06.250 align:center
Părinții mei?

00:22:08.541 --> 00:22:10.083 align:center
Sunt în iad din cauza mea.

00:22:11.416 --> 00:22:13.041 align:center
Încă îmi ispășesc păcatele.

00:22:14.875 --> 00:22:16.166 align:center
Au trecut zece ani.

00:22:17.916 --> 00:22:21.791 align:center
Cu cât sufăr mai mult
după o sarcină, cu atât e mai bine.

00:22:24.666 --> 00:22:26.000 align:center
Măcar am putut dormi.

00:22:33.958 --> 00:22:35.708 align:center
Tata n-a fost judecător bun?

00:22:38.875 --> 00:22:42.416 align:center
Da. Dacă te iei
doar după verdictul lui Wu Tien-chi.

00:22:43.333 --> 00:22:46.000 align:center
Dar, în amintirile mele, nu a fost.

00:22:47.166 --> 00:22:50.625 align:center
Era foarte serios cu munca
și foarte atent la fiecare caz.

00:22:51.208 --> 00:22:53.458 align:center
Nu și-a permis niciodată să greșească.

00:22:54.708 --> 00:22:56.500 align:center
Dar judecătorii nu sunt zei.

00:22:57.083 --> 00:23:00.833 align:center
A cedat sub presiune și i-a dat
lui Wu Tien-chi un verdict ușor.

00:23:01.333 --> 00:23:03.000 align:center
Nu s-a putut ierta.

00:23:03.083 --> 00:23:05.375 align:center
S-a învinovățit ani întregi.

00:23:05.958 --> 00:23:07.291 align:center
Dar n-a mai făcut față

00:23:08.750 --> 00:23:09.708 align:center
și s-a sinucis.

00:23:12.333 --> 00:23:16.666 align:center
Cât crezi că ar trebui
să plătească cineva pentru greșeala sa?

00:23:18.708 --> 00:23:22.750 align:center
Tata a dat sentințe toată viața.
În final, s-a condamnat la moarte.

00:23:25.750 --> 00:23:28.416 align:center
Mă doare să-l văd că se chinuie așa.

00:23:29.291 --> 00:23:33.333 align:center
Sunt sigur că părinții tăi simt la fel.
Nu suportă să te vadă așa.

00:23:38.583 --> 00:23:40.291 align:center
Trebuie să te ierți.

00:23:40.375 --> 00:23:43.125 align:center
Ai suferit destul
toți anii ăștia, nu-i așa?

00:24:10.541 --> 00:24:11.500 align:center
Dle Wang!

00:24:26.583 --> 00:24:28.250 align:center
În sfârșit, vrei să mă vezi!

00:24:32.416 --> 00:24:35.708 align:center
Dle Wang, îmi pare tare rău.
Fiica ta n-a supraviețuit.

00:24:37.583 --> 00:24:40.791 align:center
Nu te mai pot ajuta cu nimic.

00:24:41.458 --> 00:24:43.708 align:center
O să-l fac pe ucigaș să plătească.

00:24:44.500 --> 00:24:48.750 align:center
N-am încredere în poliție.
Voi expune asta pe internet.

00:24:50.208 --> 00:24:51.041 align:center
Și apoi?

00:24:57.041 --> 00:25:01.166 align:center
Lumea caută bârfă, zvonuri și scandaluri.

00:25:02.791 --> 00:25:04.041 align:center
Ce ai pățit dumneata

00:25:05.166 --> 00:25:06.666 align:center
ar face vâlvă două zile.

00:25:07.166 --> 00:25:08.500 align:center
Cel mult o săptămână.

00:25:10.125 --> 00:25:11.208 align:center
Și apoi?

00:25:12.333 --> 00:25:13.708 align:center
Nu pot accepta.

00:25:15.208 --> 00:25:18.916 align:center
Fiica mea n-a murit în van.
Asta nu se poate întâmpla.

00:25:19.000 --> 00:25:20.916 align:center
Bine, știu cum te simți. Serios.

00:25:25.958 --> 00:25:27.458 align:center
Dar există o altă cale.

00:25:28.333 --> 00:25:29.708 align:center
N-am vrut să-ți spun

00:25:31.541 --> 00:25:33.041 align:center
pentru că e cam dură.

00:25:34.166 --> 00:25:35.958 align:center
Dar necesită sacrificii umane.

00:25:41.250 --> 00:25:42.083 align:center
Ești dispus?

00:25:45.916 --> 00:25:50.333 align:center
POLIȚIA TAIPEI
SECȚIA CENTRALĂ

00:25:56.458 --> 00:25:57.750 align:center
Intrați și luați loc!

00:25:59.750 --> 00:26:00.791 align:center
Ce este?

00:26:00.875 --> 00:26:03.791 align:center
Fabrica patronului a ars.
Au murit doi muncitori.

00:26:04.541 --> 00:26:06.583 align:center
- Te las să te ocupi.
- Hei!

00:26:07.083 --> 00:26:09.791 align:center
Vii și tu. Hai înăuntru!

00:26:11.375 --> 00:26:14.625 align:center
Dle polițist, a fost un accident.
N-am putut face nimic.

00:26:15.375 --> 00:26:17.208 align:center
Ce dracu' accident e ăsta?

00:26:17.291 --> 00:26:21.166 align:center
Cât material inflamabil
mai este în fabrica ta ilegală?

00:26:21.250 --> 00:26:25.125 align:center
Muncitorii duhneau a benzină, dar tu negi.

00:26:26.458 --> 00:26:28.500 align:center
Am câștigat! Am făcut o avere!

00:26:31.125 --> 00:26:33.208 align:center
Când s-a făcut ultima inspecție?

00:26:33.291 --> 00:26:35.375 align:center
N-am mai fost inspectați până acum.

00:26:40.750 --> 00:26:43.166 align:center
- I-ai mituit pe inspectori?
- Nu.

00:26:43.250 --> 00:26:45.208 align:center
Nu mă jigni, doar venerez zeii.

00:26:45.291 --> 00:26:48.083 align:center
Pe cine venerezi? Ce tot atingi acolo?

00:26:52.333 --> 00:26:56.625 align:center
O amuletă norocoasă de la Templul Feiti.
Am auzit că-s foarte eficiente.

00:26:56.708 --> 00:27:00.500 align:center
Am fost special ca să iau una.
Nu e ilegal, nu?

00:27:06.000 --> 00:27:08.541 align:center
Asta nu e o amuletă norocoasă.
E un blestem.

00:27:08.625 --> 00:27:11.000 align:center
Tehnica asta magică poate face pe cineva

00:27:11.083 --> 00:27:13.833 align:center
să aibă noroc
în câteva zile cât într-o viață.

00:27:13.916 --> 00:27:15.125 align:center
N-am mai văzut-o.

00:27:15.208 --> 00:27:17.458 align:center
Când era nebunia cu jocurile de noroc,

00:27:17.541 --> 00:27:20.208 align:center
acest gen de magie era popular.

00:27:20.291 --> 00:27:23.750 align:center
Când ai noroc, ești pe val.
Practic, invincibil.

00:27:23.833 --> 00:27:26.875 align:center
Când se duce norocul,
pierzi tot și devii blestemat.

00:27:26.958 --> 00:27:28.125 align:center
- Serios?
- Da.

00:27:28.208 --> 00:27:32.833 align:center
Deci și-a folosit tot norocul, apoi
i-a ars fabrica și au murit muncitori.

00:27:32.916 --> 00:27:34.833 align:center
Cum a obținut amuleta norocoasă?

00:27:36.000 --> 00:27:38.458 align:center
A spus că a cerut-o de la Templul Feiti.

00:27:39.250 --> 00:27:42.208 align:center
Tu ești Han Chieh?
De ce ne-ai jignit superiorul?

00:27:42.291 --> 00:27:43.833 align:center
TEMPLUL FEITI

00:27:45.250 --> 00:27:47.958 align:center
Zurbagiii de deunăzi, din Piața Dongfeng.

00:27:48.458 --> 00:27:51.875 align:center
Cred că au fost trimiși
de Wu Tien-chi, ca Su Chih-chiang.

00:27:51.958 --> 00:27:53.833 align:center
Poate aflăm ceva la Templul Feiti.

00:27:54.833 --> 00:27:57.791 align:center
Dar nu sunt dovezi
pentru un mandat de percheziție.

00:27:57.875 --> 00:28:00.583 align:center
Nu-i pot zice judecătorului
că amuleta e ilegală.

00:28:01.416 --> 00:28:04.375 align:center
Pot să-l arestez
pe Su Chih-chiang pentru tâlhărie.

00:28:04.458 --> 00:28:07.458 align:center
Dar tipul e norocos.
Nu-l putem prinde deloc.

00:28:12.291 --> 00:28:13.166 align:center
Hei!

00:28:13.250 --> 00:28:16.250 align:center
Vă pierdeți calmul
la cea mai mică piedică.

00:28:16.333 --> 00:28:19.208 align:center
Dacă n-ai noroc,
măcar să-ți meargă mintea.

00:28:19.291 --> 00:28:20.416 align:center
Ați înțeles?

00:28:22.083 --> 00:28:25.958 align:center
Vă învăț un mod grozav
de a vă schimba norocul. Un cuvânt.

00:28:28.375 --> 00:28:29.708 align:center
Rezistență.

00:28:32.791 --> 00:28:35.916 align:center
- Ce porcărie!
- Hei!

00:28:36.500 --> 00:28:39.875 align:center
Trebuie să aveți răbdare.
Răbdare, ați înțeles?

00:28:48.625 --> 00:28:49.750 align:center
Futu-i!

00:28:58.583 --> 00:29:01.125 align:center
Futu-i! Ce dracu'?

00:29:01.208 --> 00:29:02.875 align:center
Tinere, te duc undeva?

00:29:02.958 --> 00:29:05.125 align:center
Sigur. De ce sunt așa ghinionist?

00:29:07.041 --> 00:29:09.458 align:center
Ai grijă! Nu-mi strica mașina!

00:29:10.500 --> 00:29:11.916 align:center
TARIF: 435 NTD

00:29:12.000 --> 00:29:13.583 align:center
TARIF: 440 NTD

00:29:20.625 --> 00:29:23.000 align:center
Domnule, mi-a dispărut portofelul.

00:29:25.833 --> 00:29:28.375 align:center
Voi scoate bani imediat.

00:29:34.333 --> 00:29:35.583 align:center
TARIF: 480 NTD

00:29:35.666 --> 00:29:37.375 align:center
STOP

00:29:42.000 --> 00:29:44.375 align:center
De ce ai oprit? Sunt doar câteva sute.

00:29:44.458 --> 00:29:45.625 align:center
Spune-le lor!

00:29:56.625 --> 00:29:59.458 align:center
POLIȚIA TAIPEI
SECȚIA CENTRALĂ

00:30:00.083 --> 00:30:04.125 align:center
Su Chih-chiang a spus
că fratele Yu l-a pus s-o fure.

00:30:04.208 --> 00:30:07.000 align:center
Se pare că Wu Tien-chi
îl instigă pe fratele Yu.

00:30:07.750 --> 00:30:08.625 align:center
Să-l prindem!

00:30:09.291 --> 00:30:12.500 align:center
Îl voi face să toarne
secretele lui Wu Tien-chi.

00:30:12.583 --> 00:30:13.916 align:center
Dă-mi jumătate de oră!

00:30:15.375 --> 00:30:16.708 align:center
Vino puțin mai târziu!

00:30:17.583 --> 00:30:20.708 align:center
TEMPLUL FEITI

00:30:25.083 --> 00:30:27.250 align:center
- Salut, Chang Min!
- Cătușe.

00:30:31.458 --> 00:30:34.375 align:center
- Cu câți te poți bate?
- Cu câți?

00:30:34.958 --> 00:30:36.375 align:center
Ne batem mai târziu?

00:30:36.458 --> 00:30:39.291 align:center
Cum adică?
Cum pot polițiștii să încalce legea?

00:30:39.958 --> 00:30:41.625 align:center
Sunt doar niște pușlamale.

00:30:41.708 --> 00:30:46.208 align:center
Un cetățean ne va cere ajutorul,
deci trebuie să luăm atitudine.

00:30:46.291 --> 00:30:50.291 align:center
Îi vom salva cu asta.

00:30:52.000 --> 00:30:53.041 align:center
Cu dragoste.

00:30:55.791 --> 00:30:57.916 align:center
- Uită-te la tipa asta!
- Iar el?

00:30:58.000 --> 00:31:00.458 align:center
Ce caută aici? Oprește-l mai întâi!

00:31:00.541 --> 00:31:02.291 align:center
- Ce?
- Chem întăriri, repede!

00:31:08.416 --> 00:31:10.541 align:center
- Unde e fratele Yu?
- Ce vrei?

00:31:10.625 --> 00:31:12.041 align:center
- Dă-i drumul!
- Lasă-l!

00:31:12.625 --> 00:31:14.000 align:center
- Lasă-l!
- Lasă-l!

00:31:15.208 --> 00:31:16.750 align:center
- Ming, ești bine?
- Ming.

00:31:19.541 --> 00:31:20.916 align:center
Nu te prosti!

00:31:21.000 --> 00:31:22.458 align:center
Du-te dracu'!

00:31:24.833 --> 00:31:26.166 align:center
Coboară!

00:31:26.250 --> 00:31:27.708 align:center
- Du-te dracu'!
- Jos!

00:31:29.416 --> 00:31:30.916 align:center
Vino să ne batem!

00:31:31.000 --> 00:31:33.125 align:center
- Coboară!
- Coboară!

00:31:33.208 --> 00:31:35.041 align:center
- Du-te dracu'!
- Feiti?

00:31:35.750 --> 00:31:37.750 align:center
Ce zeu e ăsta? N-am auzit de el.

00:31:37.833 --> 00:31:38.875 align:center
Ce dracu' faci?

00:31:39.375 --> 00:31:40.875 align:center
Las-o jos!

00:31:40.958 --> 00:31:42.333 align:center
Am zis s-o lași!

00:31:44.750 --> 00:31:46.083 align:center
- Dă-l jos!
- La naiba!

00:31:47.500 --> 00:31:48.875 align:center
Cheamă întăriri!

00:31:51.375 --> 00:31:52.666 align:center
Nu te apropia!

00:32:01.208 --> 00:32:03.916 align:center
- Unde e cădelnița?
- Futu-i, e înăuntru!

00:32:04.000 --> 00:32:06.083 align:center
O aduc eu, dar dă-mi drumul!

00:32:06.166 --> 00:32:07.625 align:center
Wang Yu-ching trăiește?

00:32:07.708 --> 00:32:09.041 align:center
Cine? De unde să știu?

00:32:09.625 --> 00:32:11.291 align:center
- Frate Yu!
- Sunt aici!

00:32:11.958 --> 00:32:13.750 align:center
Frate Yu, unde ești?

00:32:15.500 --> 00:32:17.166 align:center
Futu-i!

00:32:17.958 --> 00:32:20.000 align:center
- Du-te dracu'!
- Scuze, frate Yu.

00:32:40.708 --> 00:32:42.125 align:center
Cine a cerut ajutor?

00:32:43.833 --> 00:32:44.958 align:center
Eu.

00:32:45.500 --> 00:32:49.583 align:center
Îmi lovesc bâta cu mâinile lor
și-mi bat pumnii cu fețele lor.

00:32:49.666 --> 00:32:50.875 align:center
Cine-ți bate pumnii?

00:32:50.958 --> 00:32:53.458 align:center
Ăsta! A dat
și cu stomacul în piciorul meu.

00:32:56.916 --> 00:32:57.916 align:center
- Poliția!
- Stai!

00:32:58.000 --> 00:32:59.958 align:center
Stai! Încerci să fugi?

00:33:00.583 --> 00:33:03.041 align:center
- Mâinile la ceafă!
- Pune-i cătușele!

00:33:03.916 --> 00:33:05.166 align:center
Încă te miști!

00:33:06.250 --> 00:33:08.500 align:center
Idiotul ăla m-a rupt cu bătaia.

00:33:10.250 --> 00:33:13.916 align:center
Mamă, cu câți s-a bătut!
Aș fi idiot, dacă n-aș fugi.

00:33:20.583 --> 00:33:21.666 align:center
Futu-i!

00:33:21.750 --> 00:33:23.083 align:center
TEMPLUL FEITI

00:33:24.750 --> 00:33:26.750 align:center
Mai ușor! Dacă mă rănesc?

00:33:26.833 --> 00:33:28.166 align:center
Lasă vrăjeala!

00:33:28.250 --> 00:33:31.166 align:center
N-ați putut să bateți un tip.

00:33:52.916 --> 00:33:53.875 align:center
Hsieh Kun-hao!

00:33:54.583 --> 00:33:56.750 align:center
Ai chinuit-o pe Yu-ching, canalie!

00:33:56.833 --> 00:33:58.666 align:center
Meriți să mori!

00:34:01.583 --> 00:34:02.958 align:center
Poliția e incompetentă.

00:34:03.041 --> 00:34:06.666 align:center
Eu o să vă pedepsesc.

00:34:35.416 --> 00:34:38.625 align:center
<i>Raportează 236, am căutat în jur.</i>
<i>N-am găsit nimic.</i>

00:34:38.708 --> 00:34:39.625 align:center
Ai găsit-o?

00:34:40.375 --> 00:34:41.250 align:center
Da.

00:34:41.916 --> 00:34:43.333 align:center
Ceva despre Wang Yu-ching?

00:34:44.500 --> 00:34:45.583 align:center
Doar Șapte bambus.

00:34:47.250 --> 00:34:49.750 align:center
<i>Transmite 836, am primit un raport.</i>

00:34:49.833 --> 00:34:54.291 align:center
<i>Wang Cheng-nan l-a înjunghiat pe Hsieh</i>
<i>Kun-hao și e lângă Golden Lake Plaza.</i>

00:34:54.375 --> 00:34:57.791 align:center
<i>Repet, Golden Lake Plaza. Cer ajutor!</i>

00:34:58.500 --> 00:34:59.791 align:center
Vin imediat.

00:35:00.916 --> 00:35:03.000 align:center
La naiba! Wu Tien-chi ne-a păcălit.

00:35:03.083 --> 00:35:05.500 align:center
- Ne distrage atenția.
- Cum adică?

00:35:05.583 --> 00:35:07.791 align:center
Jertfa nu este Wang Yu-ching.

00:35:08.291 --> 00:35:11.541 align:center
Ultimul loc al schemei lui
este Golden Lake Plaza.

00:35:12.583 --> 00:35:14.291 align:center
La dracu', Wang Cheng-nan!

00:35:14.375 --> 00:35:17.250 align:center
A răpit-o ca să-l chinuie
pe Wang Cheng-nan.

00:35:20.958 --> 00:35:23.708 align:center
Un om plin de resentimente
e jertfa ideală.

00:35:27.833 --> 00:35:31.125 align:center
Știai că Yu-ching era hărțuită la școală?

00:35:31.750 --> 00:35:33.500 align:center
O să-l omor!

00:35:33.583 --> 00:35:36.458 align:center
O să-l omor!

00:35:36.541 --> 00:35:39.250 align:center
Mai este o cale,
dar necesită sacrificii umane.

00:35:39.958 --> 00:35:42.583 align:center
Dar poate atrage atenția
asupra fiicei tale.

00:35:44.083 --> 00:35:45.000 align:center
Ești dispus?

00:35:47.583 --> 00:35:48.583 align:center
Eu…

00:35:49.666 --> 00:35:50.833 align:center
Te implor.

00:35:52.708 --> 00:35:53.958 align:center
Spune-mi cum!

00:35:54.708 --> 00:35:56.291 align:center
Fac orice.

00:35:57.041 --> 00:35:58.625 align:center
Sunt dispus să fac orice.

00:36:00.791 --> 00:36:01.875 align:center
Yu-ching.

00:36:03.583 --> 00:36:05.958 align:center
L-am ucis pentru tine.

00:36:06.958 --> 00:36:09.625 align:center
Deja l-am ucis pentru tine.

00:36:31.458 --> 00:36:33.541 align:center
<i>Ce mai așteptați, dle Wang?</i>

00:36:34.541 --> 00:36:36.125 align:center
Ăsta e ultimul pas.

00:36:37.208 --> 00:36:38.708 align:center
Asta adoră presa.

00:36:39.458 --> 00:36:42.833 align:center
După pasul ăsta,
sigur ajungem pe prima pagină mâine.

00:36:43.416 --> 00:36:44.791 align:center
GOLDEN LAKE PLAZA

00:36:59.833 --> 00:37:00.916 align:center
Acolo!

00:37:02.083 --> 00:37:05.125 align:center
- Suspectul e pe acoperiș, în est.
- Zi-i lui Chao!

00:37:08.708 --> 00:37:09.875 align:center
Liftul e stricat.

00:37:10.375 --> 00:37:12.125 align:center
Chiar sunt condamnat?

00:37:12.208 --> 00:37:14.125 align:center
Chao, Wang Cheng-nan va sări.

00:37:17.000 --> 00:37:19.166 align:center
Du-te dracului, Wu Tien-chi!

00:37:20.958 --> 00:37:23.041 align:center
CAMERA 1

00:37:27.750 --> 00:37:30.791 align:center
GOLDEN LAKE PLAZA

00:37:50.083 --> 00:37:53.583 align:center
Yu-ching, tati vine la tine.

00:42:55.333 --> 00:43:00.333 align:center
Subtitrarea: Ileana Bighiu
.

