WEBVTT

00:20.708 --> 00:21.583
Chết tiệt.

00:27.958 --> 00:29.916
Gì cơ? Cùng lúc câu được hai con luôn à?

00:33.333 --> 00:35.250
Anh ơi, mua vé số không?

00:35.333 --> 00:38.291
Đang xui lắm đây. Cả bể mỗi tôi
là không câu được con tôm nào.

00:38.833 --> 00:40.250
Mời người khác đi.

00:42.250 --> 00:45.958
Sao không mua một tờ thử vận may?
Mua chút hy vọng ấy mà.

00:46.958 --> 00:48.583
Không thấy mặt tôi à?

00:49.166 --> 00:50.166
Xui thấy rõ luôn.

00:53.333 --> 00:57.125
Có duyên gặp nhau là bạn.
Vừa hay tôi có cái bùa may mắn rất linh.

00:57.791 --> 01:01.750
Đảm bảo giúp anh tránh dữ gặp lành,
vận may mở ra.

01:03.083 --> 01:04.500
Anh giữ đi.

01:05.625 --> 01:06.625
Không tin hả?

01:10.916 --> 01:11.750
Hay thế này nhé?

01:12.333 --> 01:16.375
Nếu không linh
thì coi như giúp bạn tiện tay vứt rác.

01:16.875 --> 01:18.375
Nhưng nếu anh phất lên giàu to,

01:20.041 --> 01:21.041
anh qua làm cho tôi.

01:21.125 --> 01:22.958
Anh đang nói cái gì vậy?

01:32.333 --> 01:35.291
KÊ THÂN

01:37.083 --> 01:41.375
VẬN MAY MỘT ĐỜI

01:59.083 --> 02:02.375
TRÀ XANH TOÀN TƯỜNG

02:05.250 --> 02:07.375
- Đại ma tới.
- Cấm chạy xe trong hành lang.

02:08.625 --> 02:09.875
Vương Tiểu Minh!

02:09.958 --> 02:13.083
- Đừng bày trò nghịch ngợm nữa.
- Nó nghịch chứ đâu phải tôi.

02:13.166 --> 02:14.500
Tại nhóc hết đấy.

02:15.000 --> 02:16.250
Còn chạy nữa?

02:19.083 --> 02:21.208
Đại ma tới.

02:21.291 --> 02:22.125
MAY MẮN

02:22.916 --> 02:23.833
<i>Cửu Sách.</i>

02:25.041 --> 02:25.875
<i>Đông Phong.</i>

02:25.958 --> 02:28.041
- Cháu đi đây.
- Cẩn thận nhé.

02:41.916 --> 02:43.041
MAY MẮN

03:04.458 --> 03:05.583
Chú bảo vệ. Có bưu kiện.

03:07.625 --> 03:08.458
Cảm ơn nhé.

03:26.791 --> 03:28.166
PHI ĐẾ PHỦ

03:35.250 --> 03:37.083
Anh Hữu, Cường Ngốc về rồi.

03:38.458 --> 03:40.625
Anh Hữu. Nhìn này.

03:44.208 --> 03:45.541
Em nói anh nghe,

03:46.041 --> 03:49.000
hôm nay may ghê luôn,
cứ như được khai quang vậy.

03:51.250 --> 03:53.750
Cái bùa may mắn này
mang vận may cho chú đó.

03:56.666 --> 04:00.041
Anh Hữu, vận tốt thế này
thì em còn làm gì được nữa?

04:01.708 --> 04:02.750
Cường này.

04:03.291 --> 04:08.166
Chú nên nghĩ xem giờ vận tốt vậy,
còn chuyện gì chú không làm được?

04:11.625 --> 04:13.333
Phải. Vậy em đi đây.

04:22.875 --> 04:25.625
CHỢ ĐÔNG PHONG

04:31.208 --> 04:34.666
Bảo anh cất kỹ rồi mà.
Giờ bị trộm mất, biết trách ai?

04:35.958 --> 04:37.416
Mẹ nó, chắc hẳn là Ngô Thiên Cơ.

04:39.458 --> 04:42.083
Mới tìm được có một ngày
mà hắn đã sai người tới trộm.

04:42.166 --> 04:43.000
Chứng tỏ điều gì?

04:45.250 --> 04:46.625
Hắn sốt ruột lắm rồi.

04:47.625 --> 04:49.541
Nói thừa. Dĩ nhiên là hắn sốt ruột rồi.

04:50.750 --> 04:52.083
Anh tìm ra tên trộm chưa?

04:53.958 --> 04:57.958
Tô Chí Cường, biệt danh Cường Ngốc.
Có tiền án cờ bạc với trộm cắp.

04:58.041 --> 05:01.083
Ngốc thật, có tiền án
mà dám để lại dấu vân tay.

05:02.166 --> 05:03.083
Có địa chỉ chứ?

05:07.916 --> 05:09.583
THÁI TỬ LIÊN HOA ĐỐI ĐẦU ÁC MA

05:12.125 --> 05:15.458
Tôi tra camera an ninh ở đồn,
thấy Tô Chí Cường rất hay lui tới chỗ này.

05:15.958 --> 05:17.125
Hắn mê cờ bạc lắm.

05:27.291 --> 05:28.833
Đẹp, lại thắng nữa rồi.

05:34.958 --> 05:35.791
Xem này.

05:36.833 --> 05:38.458
Tôi thắng rồi.

05:39.125 --> 05:41.333
- Sao thằng này thắng suốt vậy?
- Nhìn đi.

05:41.958 --> 05:43.250
Không phải nhờ may mắn đâu.

05:44.083 --> 05:46.916
Hoặc là gian lận,
hoặc là dùng mấy trò tà đạo.

05:50.916 --> 05:54.750
Anh Triệu nói người đứng sẵn ở ngoài rồi.
Các lối ra đều đã chặn.

05:55.583 --> 05:56.625
Bắt hắn thôi.

05:56.708 --> 05:58.916
Sắp ra… Mình sắp thắng rồi…

06:01.333 --> 06:02.791
Thắng rồi! Nhìn đi.

06:02.875 --> 06:04.958
- Lời to rồi!
- Ghê thật đấy!

06:05.958 --> 06:07.291
- Cảnh sát đây.
- Đi thôi!

06:07.375 --> 06:08.583
Chết tiệt.

06:10.125 --> 06:11.125
Muốn chạy hả?

06:17.125 --> 06:18.166
Tránh đường!

06:25.500 --> 06:26.541
- Đứng lại!
- Gì chứ?

06:28.916 --> 06:29.916
Xin lỗi.

06:38.083 --> 06:38.958
Đến bắt tôi đi!

06:44.708 --> 06:46.375
Vội đi đầu thai hả?

06:55.416 --> 06:57.208
- Mày định chạy đâu?
- Buông ra.

06:57.291 --> 06:59.708
- Cái lư hương đàn hương đâu?
- Buông ra.

07:02.666 --> 07:03.500
Đáng đời.

07:07.166 --> 07:08.000
Đứng lên…

07:10.375 --> 07:13.083
Anh đi đâu đấy? Anh Triệu đâu?

07:13.166 --> 07:16.583
Không có đây. Tôi gửi nhầm địa chỉ.
Tôi còn bị anh ấy mắng cho một trận.

07:18.166 --> 07:21.208
- Mẹ kiếp.
- Chết tiệt, sao lại xui thế không biết?

07:21.708 --> 07:24.166
- Chắc phạm Thái Tuế rồi.
- Hay sao Thủy nghịch hành?

07:24.250 --> 07:26.541
- Giờ làm sao?
- Đi ăn mì giò heo thôi.

07:57.791 --> 08:00.583
TIN NHẮN CỦA UÔNG VŨ TÌNH

08:00.666 --> 08:03.583
CON SẮP VỀ RỒI Ạ
CÙNG ĂN KHUYA BỐ NHÉ

08:16.458 --> 08:18.416
- A lô?
<i>- Chú Uông à.</i>

08:19.375 --> 08:23.375
- Cậu là người đã gọi lần trước?
<i>- Chú để tên côn đồ Tạ Khôn Hào thoát tội.</i>

08:23.458 --> 08:24.833
Cảnh sát thả nó ra.

08:24.916 --> 08:27.750
Họ nói nó chỉ là thanh niên hư hỏng
chẳng liên quan gì.

08:28.750 --> 08:30.375
Sao chú lại tin họ?

08:32.041 --> 08:35.500
<i>Từ đầu cảnh sát đã chẳng nghiêm túc</i>
<i>xử lý vụ này rồi.</i>

08:38.000 --> 08:40.791
<i>Ngoài cổng xả nước số 7.</i>
<i>Con gái chú đang ở đó.</i>

08:41.958 --> 08:43.000
<i>Mau tới đi.</i>

08:43.500 --> 08:45.625
<i>Không là không kịp đâu.</i>

09:03.916 --> 09:05.458
- Anh báo án à?
- Vâng.

09:07.166 --> 09:08.250
Thi thể ở kia.

09:17.000 --> 09:17.958
Cảm ơn nhé.

09:25.000 --> 09:27.208
Anh Mẫn, dữ liệu ban đầu đây ạ.

09:29.708 --> 09:30.541
Anh Triệu.

09:31.208 --> 09:34.833
Là nữ, tuổi xấp xỉ Uông Vũ Tình.

09:34.916 --> 09:38.250
Nhưng không có đầu.
Phải đợi kết quả giám định ADN mới biết.

09:39.125 --> 09:42.791
- Ông muốn gì? Đây là hiện trường vụ án.
- Ông làm gì vậy?

09:43.625 --> 09:45.041
- Chết tiệt.
- Ngăn ông ấy lại.

09:45.833 --> 09:46.750
Ông Uông.

09:48.708 --> 09:50.583
- Ông Uông.
- Phải Tình nhà tôi không?

09:50.666 --> 09:52.666
- Bình tĩnh. Cùng tuổi.
- Nói dối. Là nó à?

09:52.750 --> 09:55.625
- Nhưng chưa chắc.
- Bình tĩnh nào, ông Uông.

09:55.708 --> 09:56.541
Bình tĩnh.

09:56.625 --> 09:58.875
- Có phải nó không?
- Không chắc.

09:58.958 --> 10:00.875
Ông Uông, bình tĩnh trước đã.

10:07.541 --> 10:09.500
Cảnh sát để làm gì chứ?

10:11.541 --> 10:13.625
Việc của các anh là bắt kẻ xấu mà?

10:15.333 --> 10:18.375
Không phải các anh
nên đưa bọn tội phạm ra trước pháp luật ư?

10:18.458 --> 10:20.000
Lũ vô dụng!

10:20.083 --> 10:21.791
Các anh là lũ vô dụng!

10:23.958 --> 10:25.750
Các anh hại chết con gái tôi.

10:27.083 --> 10:29.250
Vì các anh mà nó bị giết.

10:38.083 --> 10:39.375
Tôi sẽ giết nó.

10:40.041 --> 10:41.250
Tôi sẽ giết nó.

10:41.333 --> 10:43.291
Khốn kiếp. Tại các anh hết.

10:44.958 --> 10:46.416
Tại các anh hết.

10:53.625 --> 10:56.375
Tôi sẽ giết nó!

11:04.458 --> 11:08.583
<i>Đại ca, tôi lấy được lư hương</i>
<i>đàn hương rồi. Tiếp theo xử lý thế nào?</i>

11:09.083 --> 11:12.416
Trước mắt giúp tôi cất kỹ,
đừng để Hàn Kiệt phát hiện.

11:12.958 --> 11:14.333
<i>Rõ rồi.</i>

11:15.708 --> 11:16.833
Với lại…

11:18.333 --> 11:19.833
Tôi có việc cho anh đây.

11:21.583 --> 11:25.625
Dẫn người tới chợ Đông Phong
làm loạn lên để giữ cho Hàn Kiệt bận rộn.

11:26.625 --> 11:29.208
<i>Được ngay. Trò này tôi rành nhất đó!</i>

11:42.875 --> 11:45.541
Tiểu Diệp à. Lại gặp rồi.

11:46.333 --> 11:48.375
- Đang chờ anh Kiệt à?
- Vâng.

11:48.458 --> 11:51.625
Hôm nay tâm trạng anh ấy có vẻ rất tệ
nên em không dám lên.

11:52.125 --> 11:54.750
Ôi dào, anh ấy chỉ thích
làm mặt lạnh thôi.

11:54.833 --> 11:57.083
Thật ra trong tâm cũng nồng nhiệt lắm.

11:59.083 --> 12:03.041
Chị từng quen một lão bố đường biến thái,
động cái là đánh chị.

12:03.541 --> 12:05.666
Chị không chịu nổi nên muốn bỏ lão.

12:06.583 --> 12:11.125
Nhưng lão biến thái không chịu buông tha.
Anh Kiệt giúp chị xử lý lão đó.

12:11.208 --> 12:13.000
Sao anh chị không yêu nhau?

12:16.000 --> 12:21.041
Bọn chị… giờ thế này là tốt rồi.
Cả hai đều thoải mái.

12:32.250 --> 12:34.000
Em đang đội tóc giả à?

12:35.458 --> 12:36.458
Vâng.

12:37.708 --> 12:38.791
Do hóa trị đấy.

12:48.083 --> 12:52.083
Chị quen anh Kiệt bao năm rồi,
chỉ thấy anh ấy yêu đúng một cô gái.

12:52.916 --> 12:55.208
Cô ấy cũng bị bệnh như em.

12:56.500 --> 12:57.416
Vậy ạ?

12:58.500 --> 13:00.041
Cô gái đó mắc bệnh nan y.

13:00.625 --> 13:03.000
Em cũng biết anh Kiệt tự tử không thành.

13:03.500 --> 13:05.875
Cô ấy thì chẳng sống được bao lâu.

13:06.458 --> 13:08.875
Cả hai đều mất hi vọng vào cuộc sống,

13:09.458 --> 13:11.625
nhưng vẫn muốn níu giữ thứ gì đó.

13:12.458 --> 13:15.333
Sau đó, anh Kiệt ở bên cô ấy
những ngày cuối đời.

13:17.166 --> 13:22.208
Từ đó, anh ấy không dám có tình cảm
với các cô gái anh ấy gặp trong các vụ án.

13:23.083 --> 13:24.666
Anh ấy thà "bóc bánh trả tiền".

13:26.750 --> 13:28.083
Thế đơn giản hơn.

13:42.166 --> 13:44.041
Ôi, nhìn này.

13:46.375 --> 13:47.208
Hay thật…

13:48.166 --> 13:50.958
Nào, ôi trời. Nâng ly.

13:51.041 --> 13:54.541
Tivi, máy lạnh, ghế nằm.
Ta còn vác cả cây dừa về cho cậu.

13:55.041 --> 13:57.708
Đây mà là địa ngục à?
Khu nghỉ dưỡng thì có.

14:00.083 --> 14:03.791
Nhóc, mười mấy năm
cậu liều mạng tích công đức.

14:03.875 --> 14:07.583
Mà lại chẳng tự mình hưởng phúc.
Cũng hay đấy.

14:15.833 --> 14:17.208
Đó là thứ tôi nợ họ.

14:18.625 --> 14:20.833
Mà lần này
Lục Phạm chọn người cũng khá cứng.

14:20.916 --> 14:23.083
Có khi tôi cũng sắp xuống đây định cư rồi.

14:23.958 --> 14:25.041
Định cư cái con khỉ.

14:25.125 --> 14:26.750
Cố gắng nữa đi.

14:27.416 --> 14:30.791
Ta đâu có chọn cậu
vì còn trẻ với đánh khỏe.

14:31.958 --> 14:33.000
Vậy lý do là gì?

14:35.083 --> 14:36.166
Đoán xem.

14:52.416 --> 14:53.250
Anh Kiệt.

14:55.208 --> 14:56.208
Cô lại đến làm gì?

14:56.708 --> 15:01.000
Em hẹn chị Mina ăn cơm với chị La,
rồi chơi game với chú bảo vệ.

15:02.583 --> 15:04.625
- Bận rộn quá nhỉ?
- Vâng.

15:11.833 --> 15:14.291
Cô ổn chứ? Sức khỏe thế nào?

15:15.500 --> 15:16.583
Em khỏe mà.

15:17.083 --> 15:19.541
Anh mới lạ đó, suốt ngày mặt mày cau có.

15:19.625 --> 15:23.083
Em còn chả dám cho Tiểu Văn ăn
vì sợ bị anh chê phiền.

15:25.083 --> 15:26.583
Cả mớ chuyện cần xử lý.

15:27.916 --> 15:29.250
Phiền muốn điên luôn.

15:39.708 --> 15:40.708
Gì?

15:41.625 --> 15:42.708
Anh Kiệt.

15:43.458 --> 15:46.833
Sau này nếu có bạn trai,
em mong là tìm được ai giống anh.

15:51.541 --> 15:55.541
Tưởng cô chỉ ngốc thôi.
Ai ngờ vừa ngốc vừa thiếu gu thẩm mỹ.

16:02.583 --> 16:05.583
Anh Kiệt! Có kẻ tới gây sự.
Mau qua giúp chú bảo vệ.

16:09.208 --> 16:12.458
Dám ném đồ của tao! Tao đánh cho một trận!

16:29.375 --> 16:33.041
Kiệt à, bọn lưu manh này
đòi lên sân thượng bày tiệc nướng.

16:33.125 --> 16:36.375
Còn đòi đích danh cậu
lên uống rượu trò chuyện với tụi nó.

16:36.875 --> 16:38.416
- Tôi…
- Này, chú bảo vệ!

16:39.125 --> 16:40.000
Tôi…

16:42.916 --> 16:43.958
Tiệc nướng sân thượng?

16:44.041 --> 16:44.916
PHI ĐẾ PHỦ

16:45.000 --> 16:46.125
Được, nếu đánh nổi tao.

16:52.458 --> 16:56.125
Mày là Hàn Kiệt?
Sao mày đắc tội với bề trên của bọn tao?

16:56.208 --> 16:57.208
Bề trên?

16:57.291 --> 17:00.791
Tao đâu có chọc bề trên nào đâu.
Toàn lũ rác rưởi bên dưới thì có.

17:00.875 --> 17:01.875
Giết nó đi.

17:11.958 --> 17:13.291
Vương Tiểu Minh!

17:16.208 --> 17:18.250
- Hả?
- Cậu đang làm gì vậy?

17:18.333 --> 17:20.125
Làm gì vậy? Mày mù à?

17:20.208 --> 17:21.916
- Đâu, tao đâu có đánh mày.
- Mẹ kiếp!

17:22.000 --> 17:25.000
Bà Cả nói đây là địa bàn của mình,
bảo tôi dọa tụi nó biến đi.

17:25.083 --> 17:27.208
- Bà ấy sẽ chịu trách nhiệm.
- Chịu thế nào?

17:27.291 --> 17:28.500
Tôi làm tiếp đây.

17:30.750 --> 17:31.958
Lại nữa?

17:34.541 --> 17:35.416
Thằng chó.

17:37.833 --> 17:39.750
- Chú bảo vệ.
- Thằng hư đốn này.

17:39.833 --> 17:42.083
Gì vậy chứ? Mẹ kiếp.

17:42.958 --> 17:45.125
- Gì chứ hả?
- Giết hắn đi!

17:45.208 --> 17:46.291
Xông lên!

17:46.375 --> 17:48.333
- Bọn xấu xa.
- Dám tới quậy phá à?

17:48.416 --> 17:51.291
Đừng có chạy.
Qua đây cho tao. Tao giết mày.

17:54.791 --> 17:56.791
Thôi… Đừng đánh tao nữa…

17:58.208 --> 18:01.125
Biến. Còn trốn à?

18:03.291 --> 18:05.583
Bắt được rồi nhé. Còn chạy nữa hả?

18:05.666 --> 18:07.875
- Có giỏi thì chạy đi.
- Mày chạy đâu?

18:07.958 --> 18:10.458
Tụi mày muốn gì? Ai sai tụi mày tới đây?

18:10.958 --> 18:13.750
Mày ngu à?
Có biết tao cũng không nói cho mày.

18:13.833 --> 18:15.750
Đúng là nhục nhã.

18:15.833 --> 18:16.708
Đi thôi!

18:17.708 --> 18:18.583
Nhanh lên.

18:20.291 --> 18:21.666
Cút!

18:24.833 --> 18:28.125
- Bọn nó chạy nhanh quá.
- Chạy chậm là tao đánh chết.

18:39.583 --> 18:43.500
- Gì? Đánh nhau chưa đủ à?
- Còn một cái nữa, cái nữa.

18:46.291 --> 18:48.166
Bị đánh chưa đủ sao?

18:48.250 --> 18:49.500
Được… Ngay đây…

18:49.583 --> 18:50.500
Mau lên.

18:56.000 --> 18:57.041
Có chuyện gì vậy?

18:58.208 --> 18:59.750
Mấy tên khốn đến gây sự thôi.

19:00.583 --> 19:01.625
Anh tới làm gì?

19:02.125 --> 19:04.333
Bọn tôi thấy
một thi thể nữ vô danh sáng nay.

19:04.416 --> 19:06.541
Đặc điểm và độ tuổi giống Uông Vũ Tình.

19:07.333 --> 19:08.208
Là con bé à?

19:08.291 --> 19:10.750
Chưa chắc. Vẫn đang chờ giám định ADN.

19:10.833 --> 19:15.375
Nhưng nếu là cô bé thì vật tế cuối cùng
của pháp trận là người khác.

19:15.458 --> 19:17.708
Ba ngày nữa là trăng tròn. Làm sao đây?

19:19.125 --> 19:21.625
- Một cái nữa.
- Dám bắt nạt tụi mình? Đừng hòng.

19:21.708 --> 19:24.083
Ở chợ Đông Phong,
người với ma một lòng một dạ.

19:24.166 --> 19:28.083
Loáng cái là
đánh cho lũ lưu manh tan tác hết.

19:30.000 --> 19:32.833
<i>Pháp trận hoàn thành,</i>
<i>Lục Phạm có thể giáng đồng,</i>

19:33.333 --> 19:36.041
nhưng hắn phải chờ đến nửa đêm,
khi mặt trăng lên cao nhất.

19:36.125 --> 19:39.125
Chỉ khi đó hắn mới thông qua
cổng pháp trận, đạt ma lực hoàn chỉnh.

19:39.625 --> 19:41.041
Cổng ở đâu?

19:41.833 --> 19:43.500
Ở trung tâm trận pháp.

19:44.500 --> 19:45.416
<i>Chợ Đông Phong.</i>

19:47.166 --> 19:49.333
- Bên kia…
- Bên kia? Rồi…

19:49.416 --> 19:52.000
Chúng ta ở đây, đừng hòng tới gây chuyện.

19:55.083 --> 19:56.916
- Mạnh tay chút.
- Cả lưng nữa…

19:57.000 --> 19:57.875
Lưng.

20:00.041 --> 20:01.833
- Mạnh tay đi.
- Trời, xoa bóp…

20:04.541 --> 20:05.375
Mọi người à.

20:10.416 --> 20:13.625
Tôi định nói riêng từng người.
Nhưng vì đông đủ rồi

20:14.875 --> 20:16.208
nên tôi sẽ nói luôn.

20:23.791 --> 20:27.500
Có một đại ma dưới địa ngục
đang nhắm vào tôi và chợ Đông Phong.

20:28.708 --> 20:33.000
Vì sự an toàn của mọi người, tôi mong
mọi người tạm lánh khỏi chợ Đông Phong.

20:35.750 --> 20:38.000
Tôi sẽ ở lại bảo vệ
các cư dân ma không đi được.

20:41.291 --> 20:44.208
Cậu muốn bọn tôi đi hết,
bỏ lại cậu một mình sao?

20:45.333 --> 20:47.875
Tôi là kê thân của Tam Thái tử.
Tôi phải ở lại.

20:51.875 --> 20:53.208
Nếu tôi thắng,

20:54.708 --> 20:56.416
tôi sẽ báo mọi người quay về.

20:57.083 --> 20:58.291
Còn nếu tôi thua,

21:00.125 --> 21:01.458
cũng đừng lo lắng.

21:02.708 --> 21:04.291
Sẽ có kê thân khác tới xử lý.

21:13.666 --> 21:14.916
Anh Kiệt.

21:15.000 --> 21:17.458
- Khoan…
- Làm sao đây?

21:18.166 --> 21:19.500
Mình gắn bó với nơi này rồi.

21:19.583 --> 21:21.291
- Giờ đi đâu?
- Cậu ấy bảo mình đi.

21:21.375 --> 21:23.083
Cháu không đi đâu cả.

21:23.166 --> 21:26.333
- Đi là khỏi lên mạng. Thà chết còn hơn.
- Cậu chết rồi còn gì?

21:27.708 --> 21:32.250
THI MA SẮP THÀNH,
TRĂNG TRÒN ĐANG TỚI

21:48.125 --> 21:49.083
Gì vậy?

21:55.916 --> 21:58.250
Anh làm vậy,
mọi người ở chợ Đông Phong sẽ buồn lắm.

22:01.625 --> 22:03.833
Bố mẹ anh mà biết sẽ nói gì?

22:05.291 --> 22:06.333
Bố mẹ tôi ư?

22:08.583 --> 22:10.083
Họ xuống địa ngục cũng vì tôi.

22:11.416 --> 22:12.625
Tôi vẫn đang chuộc tội.

22:14.833 --> 22:16.166
Mười mấy năm rồi.

22:17.958 --> 22:21.791
Sau mỗi nhiệm vụ, thân thể càng đau,
trong lòng tôi càng dễ chịu.

22:24.666 --> 22:25.833
Ít ra còn ngủ được.

22:33.958 --> 22:35.708
Anh thấy bố tôi là thẩm phán tệ chứ?

22:38.875 --> 22:42.375
Có chứ. Nhìn vào bản án
cho Ngô Thiên Cơ thì đúng thế.

22:43.333 --> 22:46.000
Nhưng theo tôi nhớ thì không phải.

22:47.166 --> 22:50.708
Ông làm việc rất nghiêm túc,
mỗi vụ án đều cẩn trọng.

22:51.208 --> 22:53.041
Ông không cho phép mình mắc sai lầm.

22:54.708 --> 22:56.500
Mà thẩm phán là người, đâu phải thần.

22:57.083 --> 23:00.833
Cuối cùng ông vẫn không chịu nổi
áp lực từ cấp trên, xử nhẹ Ngô Thiên Cơ.

23:01.333 --> 23:03.000
Ông không tha thứ cho bản thân.

23:03.083 --> 23:05.375
Mấy năm trời sống trong day dứt tội lỗi.

23:05.458 --> 23:07.208
Cuối cùng, ông chịu không nổi

23:08.750 --> 23:09.708
và đã tự sát.

23:12.333 --> 23:13.666
Anh nghĩ người mắc sai lầm

23:13.750 --> 23:16.666
phải trả giá bao nhiêu
cho lỗi lầm của mình?

23:18.750 --> 23:22.833
Bố tôi cả đời phán xét người khác.
Rốt cuộc lại tự tuyên án tử hình cho mình.

23:25.750 --> 23:28.375
Tôi xót xa lắm
khi bố đối xử với bản thân như vậy.

23:29.291 --> 23:33.250
Tôi tin bố mẹ anh cũng thế.
Họ không nỡ thấy anh thế này đâu.

23:38.583 --> 23:40.291
Anh nên tha thứ cho mình đi.

23:40.375 --> 23:43.125
Bao năm qua, anh chịu đựng đủ rồi nhỉ?

24:10.541 --> 24:11.500
Chú Uông.

24:26.583 --> 24:28.291
Cuối cùng cậu chịu gặp tôi rồi.

24:32.416 --> 24:35.833
Chú Uông, cháu rất tiếc.
Con gái chú vẫn không qua khỏi.

24:37.541 --> 24:40.750
Cháu không còn cách nào giúp chú nữa.

24:41.458 --> 24:43.708
Tôi nhất định bắt hung thủ trả giá.

24:44.500 --> 24:48.750
Tôi không tin cảnh sát.
Tôi sẽ phơi bày chuyện này trên mạng.

24:50.208 --> 24:51.041
Rồi sao nào?

24:57.041 --> 25:00.750
Thứ người ta quan tâm là tin đồn,
chuyện giật gân, bê bối.

25:02.750 --> 25:04.041
Chuyện của chú

25:05.166 --> 25:06.666
ồn ào được hai ngày,

25:07.166 --> 25:08.500
cùng lắm là một tuần.

25:10.125 --> 25:11.208
Rồi sao nào?

25:12.333 --> 25:13.708
Tôi không cam lòng.

25:15.208 --> 25:18.916
Con gái tôi không thể chết mập mờ
như vậy được. Không thể như vậy.

25:19.000 --> 25:20.833
Rồi, cháu hiểu cảm giác của chú mà.

25:25.958 --> 25:27.458
Thật ra còn cách khác.

25:28.333 --> 25:29.708
Trước cháu không muốn nói,

25:31.541 --> 25:32.916
vì cũng hơi cực đoan.

25:34.250 --> 25:35.541
Phải trả bằng mạng sống.

25:41.250 --> 25:42.083
Chú sẵn lòng chứ?

25:45.916 --> 25:50.333
SỞ CẢNH SÁT ĐÀI BẮC
PHÂN KHU TRUNG TÂM

25:56.458 --> 25:57.541
Vào ngồi đi.

25:59.750 --> 26:00.791
Chuyện gì thế?

26:00.875 --> 26:03.791
Xưởng của bà chủ này bị cháy,
hai công nhân chết.

26:04.541 --> 26:06.458
- Anh xử lý đi.
- Này.

26:07.000 --> 26:09.750
Cậu cũng vào luôn. Nhanh, vào đi.

26:11.458 --> 26:14.625
Sếp à, đây là tai nạn mà,
tôi cũng đâu có cách nào.

26:15.375 --> 26:17.208
Chết tiệt, tai nạn gì chứ?

26:17.291 --> 26:21.166
Nói xem, trong cái xưởng trái phép của bà
còn bao nhiêu thứ dễ cháy?

26:21.250 --> 26:25.125
Trên người công nhân nồng nặc mùi xăng,
mà bà còn chối à?

26:26.458 --> 26:28.791
Thắng rồi! Lời to rồi!

26:31.125 --> 26:33.208
Lần cuối xưởng bà bị thanh tra là khi nào?

26:33.291 --> 26:35.208
Bọn tôi chưa từng bị thanh tra.

26:40.750 --> 26:43.166
- Mẹ kiếp, bà hối lộ thanh tra à?
- Đâu có.

26:43.250 --> 26:45.208
Đừng vu khống.
Tôi là có thờ có thiêng thôi.

26:45.291 --> 26:48.083
Thờ cái gì? Tay bà cứ sờ vào cái gì thế?

26:52.333 --> 26:56.625
Đây là bùa may mắn từ Phi Đế Phủ.
Nghe nói bùa ở đây linh lắm.

26:56.708 --> 27:00.500
Tôi đặc biệt tới đó cầu về.
Cái này đâu có phạm pháp nhỉ?

27:06.041 --> 27:08.541
Đây đâu phải bùa may mắn. Bùa nguyền đó.

27:08.625 --> 27:11.000
Pháp thuật này khiến người ta

27:11.083 --> 27:13.458
trong thời gian ngắn
dùng sạch vận may cả một đời.

27:13.958 --> 27:15.125
Tôi chưa từng thấy.

27:15.208 --> 27:17.458
Hồi đánh bạc chui còn thịnh,

27:17.541 --> 27:20.208
loại pháp thuật này phổ biến lắm.

27:20.291 --> 27:23.750
Vận tốt là thắng liên hồi.
Bất khả chiến bại luôn.

27:23.833 --> 27:26.875
Nhưng khi vận may cạn rồi
thì mất tất cả, thành kẻ xui xẻo.

27:26.958 --> 27:28.125
- Thật sao?
- Ừ.

27:28.208 --> 27:30.500
Vậy là bà chủ đó cạn vận may rồi

27:30.583 --> 27:32.833
nên nhà máy mới bị cháy,
lại còn chết công nhân.

27:32.916 --> 27:34.666
Bà ta lấy bùa ở đâu?

27:36.000 --> 27:38.000
Bà ta nói là cầu ở Phi Đế Phủ.

27:39.250 --> 27:42.208
Mày là Hàn Kiệt?
Sao mày đắc tội với bề trên của bọn tao?

27:42.291 --> 27:43.833
PHI ĐẾ PHỦ

27:45.250 --> 27:47.791
Bọn gây rối ở chợ Đông Phong
vài ngày trước.

27:48.458 --> 27:51.458
Chắc giống Tô Chí Cường,
bị Ngô Thiên Cơ sai khiến.

27:51.958 --> 27:53.833
Có thể có manh mối gì đó ở Phi Đế Phủ.

27:54.833 --> 27:57.791
Cái khó là không có bằng chứng
để xin lệnh khám xét.

27:57.875 --> 28:00.583
Tôi đâu thể cầm cái bùa này
nói với thẩm phán là phạm pháp.

28:01.500 --> 28:03.958
Chỉ có thể bắt Tô Chí Cường
vì tội trộm cắp.

28:04.458 --> 28:07.291
Nhưng gã đó may mắn quá.
Bắt mãi không được.

28:12.291 --> 28:13.166
Ê.

28:13.250 --> 28:15.541
Anh gặp chút trắc trở
là mất bình tĩnh liền.

28:16.333 --> 28:19.208
Khi vận không tốt thì tâm thế phải vững.

28:19.291 --> 28:20.416
Hiểu chưa?

28:22.083 --> 28:25.958
Nào, để tôi dạy hai anh cách đổi vận.
Hai từ thôi.

28:28.416 --> 28:29.708
Kiên cường.

28:32.791 --> 28:35.916
- Toàn nói vớ vẩn.
- Này.

28:36.500 --> 28:39.875
Anh phải kiên nhẫn. Kiên nhẫn, hiểu chưa?

28:48.625 --> 28:49.750
Chết tiệt.

28:58.583 --> 29:01.125
Mẹ nó. Cái quái gì chứ?

29:01.208 --> 29:02.875
Thanh niên, đi xe hả?

29:02.958 --> 29:05.125
Chứ gì nữa. Mẹ nó, xui thế không biết?

29:07.041 --> 29:09.541
Cẩn thận. Đừng làm xước xe tôi.

29:10.500 --> 29:11.916
CƯỚC XE: 435 TỆ

29:12.000 --> 29:13.583
CƯỚC XE: 440 TỆ

29:20.625 --> 29:23.000
Đại ca. Tôi mất ví rồi.

29:25.833 --> 29:28.375
Tôi… Tôi sẽ lên phía trước rút tiền.

29:34.333 --> 29:35.583
CƯỚC XE: 480 TỆ

29:35.666 --> 29:37.375
DỪNG

29:42.000 --> 29:44.375
Sao lại dừng ở đây? Có vài trăm tệ mà.

29:44.458 --> 29:46.208
Tự nói với họ đi.

29:56.625 --> 29:59.458
SỞ CẢNH SÁT ĐÀI BẮC
PHÂN KHU TRUNG TÂM

30:00.083 --> 30:04.166
Tô Chí Cường khai là bị anh Hữu,
chủ Phi Đế Phủ, sai đi trộm lư hương.

30:04.250 --> 30:06.583
Xem ra kẻ bị
Ngô Thiên Cơ sai khiến là anh Hữu.

30:07.750 --> 30:08.625
Bắt hắn thôi.

30:09.291 --> 30:12.083
Nhất định phải bắt hắn khai ra
bí mật của Ngô Thiên Cơ.

30:12.583 --> 30:13.875
Cho tôi nửa tiếng.

30:15.375 --> 30:16.625
Các anh đến sau.

30:17.583 --> 30:20.708
PHI ĐẾ PHỦ

30:25.083 --> 30:27.291
- Anh Mẫn này.
- Còng tay.

30:31.458 --> 30:34.375
- Cậu đập được mấy đứa?
- Hả? Em đập được mấy đứa ư?

30:34.958 --> 30:36.375
Lát nữa đi đánh nhau à?

30:36.458 --> 30:39.875
Đánh cái gì chứ?
Cảnh sát biết luật sao phạm pháp được?

30:39.958 --> 30:41.625
Toàn mấy thằng nhóc ranh.

30:41.708 --> 30:45.583
Nhưng có người dân lương thiện cầu cứu,
ta phải dũng cảm ra tay thôi.

30:46.291 --> 30:50.208
Ta sẽ dùng cái này để cứu họ.

30:52.000 --> 30:53.041
Yêu thương.

30:55.791 --> 30:57.916
- Nhìn em này xem.
- Lại là nó à?

30:58.000 --> 31:00.458
Sao tên này lại ở đây? Chặn hắn trước đã.

31:00.541 --> 31:02.291
- Gì?
- Để tao đi gọi người, nhanh.

31:08.500 --> 31:10.541
- Anh Hữu đâu?
- Chết tiệt, mày muốn gì?

31:10.625 --> 31:12.041
- Ê, thả nó ra!
- Thả nó ra!

31:12.625 --> 31:14.000
- Thả nó ra.
- Thả ra.

31:15.208 --> 31:16.750
- Minh, có sao không?
- Minh.

31:19.541 --> 31:20.916
Đừng có làm bậy.

31:21.000 --> 31:22.458
Mẹ kiếp.

31:24.833 --> 31:26.166
Ê, xuống đi.

31:26.250 --> 31:27.708
- Thằng chó, xuống!
- Xuống.

31:29.416 --> 31:30.916
Đấu tay đôi đi!

31:31.000 --> 31:33.125
- Xuống mau!
- Xuống mau, mẹ kiếp!

31:33.208 --> 31:35.041
- Thằng chó, xuống mau!
- Phi Đế?

31:35.750 --> 31:37.750
Thần thánh quái quỷ gì?
Chưa từng nghe tên.

31:37.833 --> 31:38.875
Làm gì đó?

31:39.375 --> 31:40.875
Đặt xuống.

31:40.958 --> 31:42.333
Thằng chó, tao bảo đặt xuống.

31:44.750 --> 31:46.083
- Lôi nó xuống!
- Mẹ kiếp.

31:47.500 --> 31:48.875
Đi gọi người đi.

31:51.375 --> 31:52.666
Lùi lại.

32:01.208 --> 32:03.916
- Lư hương đàn hương đâu?
- Mẹ kiếp, ở trong kia.

32:04.000 --> 32:05.666
Để tao đi lấy. Thả ra đi.

32:06.166 --> 32:07.625
Uông Vũ Tình còn sống không?

32:07.708 --> 32:09.041
Cô ta là ai? Sao tao biết?

32:09.625 --> 32:11.291
- Anh Hữu!
- Tao ở đây!

32:11.958 --> 32:13.375
Anh Hữu, anh đang ở đâu?

32:15.500 --> 32:17.166
Mẹ kiếp.

32:17.958 --> 32:20.000
- Thằng chó.
- Xin lỗi anh Hữu.

32:40.708 --> 32:42.125
Ai cầu cứu đấy?

32:43.833 --> 32:44.958
Là tôi.

32:45.500 --> 32:49.583
Họ dùng tay đập vào gậy của tôi,
còn dùng mặt đỡ nắm đấm của tôi nữa!

32:49.666 --> 32:50.791
Ai đấm nắm đấm của anh?

32:50.875 --> 32:53.458
Thằng này. Nó còn dùng bụng đá chân tôi.

32:56.916 --> 32:57.916
- Cảnh sát!
- Đứng yên.

32:58.000 --> 33:00.083
Đứng yên. Vẫn cố chạy à?

33:00.583 --> 33:03.041
- Hai tay ôm đầu, ngồi xuống!
- Còng lại.

33:03.916 --> 33:05.166
Còn động đậy à?

33:06.250 --> 33:08.500
Thằng chó đánh mình tơi tả. Mẹ kiếp.

33:10.250 --> 33:13.916
Mẹ nó, một mình mày đánh cả đám.
Tao có ngu mới không chạy.

33:20.666 --> 33:21.666
Mẹ kiếp.

33:21.750 --> 33:23.083
PHI ĐẾ PHỦ

33:24.750 --> 33:26.791
Nhẹ tay chút, bị thương thì sao?

33:26.875 --> 33:28.166
Đừng lải nhải.

33:28.250 --> 33:31.250
Mấy người đánh một người
còn không thắng nổi.

33:52.916 --> 33:53.875
Tạ Khôn Hào!

33:54.583 --> 33:56.291
Thằng súc sinh, mày hành hạ Vũ Tình.

33:56.791 --> 33:58.791
Mày đáng chết!

34:01.583 --> 34:02.958
Cảnh sát bất lực.

34:03.041 --> 34:06.666
Chỉ có tao mới trừng phạt được mày!

34:35.416 --> 34:38.625
<i>Tổ 236 báo cáo, vòng ngoài đã lục soát.</i>
<i>Không thấy có bất thường, hết.</i>

34:38.708 --> 34:39.625
Thấy rồi à?

34:40.375 --> 34:41.250
Ừ.

34:41.916 --> 34:43.333
Có manh mối Uông Vũ Tình không?

34:44.500 --> 34:45.541
Chỉ có quân Thất Sách.

34:47.250 --> 34:49.875
<i>Tổ 836 gọi. Chúng tôi vừa nhận báo án.</i>

34:49.958 --> 34:54.291
<i>Uông Chính Nam đâm Tạ Khôn Hào.</i>
<i>Nghi phạm bỏ trốn gần quảng trường Kim Hồ.</i>

34:54.375 --> 34:57.375
<i>Nhắc lại, quảng trường Kim Hồ.</i>
<i>Yêu cầu chi viện.</i>

34:58.500 --> 34:59.375
Tôi tới ngay.

35:00.916 --> 35:03.000
Tổ sư. Ngô Thiên Cơ chơi mình rồi.

35:03.083 --> 35:05.500
- Hắn đánh lạc hướng mình.
- Ý anh là sao?

35:05.583 --> 35:07.791
Lễ vật hiến tế không phải Uông Vũ Tình.

35:08.291 --> 35:11.541
Điểm cuối cùng của trận pháp
là quảng trường Kim Hồ.

35:12.583 --> 35:14.291
Chết tiệt, là Uông Chính Nam.

35:14.875 --> 35:17.250
<i>Ngô Thiên Cơ bắt cóc con</i>
<i>để hành hạ Uông Chính Nam.</i>

35:20.958 --> 35:23.708
<i>Người đầy oán hận và tuyệt vọng</i>
<i>là vật tế tốt nhất.</i>

35:27.833 --> 35:31.666
<i>Chú đã nghe việc</i>
<i>Vũ Tình bị bắt nạt rất nặng ở trường chưa?</i>

35:31.750 --> 35:33.500
Tôi sẽ giết nó.

35:33.583 --> 35:36.458
Tôi sẽ giết nó!

35:36.541 --> 35:39.458
Thật ra còn cách khác.
Phải trả bằng mạng sống.

35:39.958 --> 35:42.416
Nhưng có thể khiến mọi người
chú ý tới con gái chú.

35:44.083 --> 35:45.083
Chú sẵn lòng chứ?

35:47.583 --> 35:48.416
Tôi…

35:49.666 --> 35:50.750
Tôi van cậu đấy.

35:52.708 --> 35:53.958
Chỉ cách cho tôi đi.

35:54.708 --> 35:56.291
Tôi sẵn sàng làm tất cả.

35:57.041 --> 35:58.625
<i>Tôi sẵn sàng làm tất cả.</i>

36:00.625 --> 36:01.708
Vũ Tình.

36:03.583 --> 36:05.958
Bố giết hắn cho con rồi.

36:06.958 --> 36:09.625
Bố đã giết hắn hộ con rồi.

36:31.458 --> 36:33.541
<i>Chú còn chờ gì nữa, chú Uông?</i>

36:34.541 --> 36:36.125
Bước cuối cùng rồi.

36:37.208 --> 36:38.708
Truyền thông thích mấy vụ này.

36:39.458 --> 36:42.791
<i>Chú đi bước này,</i>
<i>ngày mai chắc chắn lên trang nhất.</i>

36:43.416 --> 36:44.791
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

36:58.958 --> 36:59.833
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

36:59.916 --> 37:00.916
Đằng kia kìa.

37:02.041 --> 37:04.750
- Thấy nghi phạm ở sân thượng phía Đông.
- Báo anh Triệu đi.

37:08.791 --> 37:09.791
Thang máy hỏng rồi.

37:10.375 --> 37:12.125
Mình hết đường thật rồi sao?

37:12.208 --> 37:14.125
Anh Triệu, Uông Chính Nam sắp nhảy lầu.

37:17.000 --> 37:19.166
Mẹ kiếp, Ngô Thiên Cơ.

37:20.958 --> 37:23.041
CAMERA SỐ 1

37:27.750 --> 37:30.791
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

37:50.083 --> 37:53.583
Vũ Tình, bố tới tìm con đây.

42:55.333 --> 43:00.333
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
ảy lầu.
