WEBVTT

00:12.208 --> 00:14.916
Viimeinen paikka on Golden Lake -aukio.

00:16.250 --> 00:18.833
Tämän jälkeen pääset huomisen otsikoihin.

00:27.458 --> 00:29.500
GOLDEN LAKE -AUKIO

00:33.375 --> 00:34.541
Hitto, Wu Tien-chi.

00:41.875 --> 00:45.125
Yu-ching, tulen luoksesi.

00:45.833 --> 00:46.750
Wang Cheng-nan!

00:48.916 --> 00:52.291
Pysy loitolla! Älä tule lähelleni.
-Hyvä on.

00:52.375 --> 00:54.791
Älä tule lähelle.
-Rauhoitu.

00:54.875 --> 00:59.666
Älä hätäile. Tule ensin alas.
-Olen saanut tarpeekseni tästä maailmasta.

00:59.750 --> 01:02.041
Poliisitkaan eivät ole hyviä ihmisiä!

01:03.166 --> 01:05.375
Minun pitää vain hypätä.

01:05.458 --> 01:09.125
Sitten saan huomiota netissä
ja poliisi suhtautuu vakavasti.

01:09.208 --> 01:11.958
Ei ole varmaa,
että kuollut on Wang Yu-ching.

01:12.041 --> 01:14.750
Löydämme tekijän pian. Vielä on toivoa.

01:15.541 --> 01:17.791
Tule ensin alas.
-Älä tule lähelleni!

01:19.583 --> 01:20.458
Olen tappanut.

01:21.083 --> 01:23.041
Tapoin sen paskiaisen!

01:23.791 --> 01:28.041
Chao, Wang Cheng-nan hyppää.
-DNA vahvisti, ettei se ole Wang Yu-ching.

01:28.125 --> 01:31.083
Saimme tietoa Wang Yu-chingistä.
Pysäytä se mies!

01:31.166 --> 01:33.083
Helvetin Wu Tien-chi.

01:33.166 --> 01:36.250
Mies ei kuollut.
Hän on sairaalassa. Et tappanut.

01:36.333 --> 01:41.375
Älä tee mitään typerää.
-Te kaikki valehtelette minulle.

01:42.208 --> 01:44.041
Tyttäreni on kuollut.

01:44.125 --> 01:45.541
Tapoin ihmisen.

01:45.625 --> 01:47.708
On liian myöhäistä.

01:47.791 --> 01:48.958
Wang Cheng-nan!

01:58.583 --> 02:00.333
Minäkin yritin tappaa itseni.

02:03.250 --> 02:04.833
Halusin kaiken olevan ohi.

02:08.458 --> 02:09.750
Usko minua.

02:12.500 --> 02:14.166
Kadut kuolemasi jälkeen.

02:16.750 --> 02:17.833
Aivan varmasti.

02:22.041 --> 02:26.750
Ajattele tytärtäsi.
Mitä hän tekisi, jos kuolisit?

02:30.708 --> 02:32.125
Yu-ching.
-Tule.

02:36.500 --> 02:38.750
Odota!

02:38.833 --> 02:40.958
Tyttäresi elää! DNA-tulos tuli.

02:41.041 --> 02:42.291
Hän ei ole tyttäresi!

02:43.291 --> 02:44.125
Älä hyppää.

02:48.708 --> 02:49.750
Hei!

03:16.916 --> 03:21.916
AGENT FROM ABOVE

03:22.958 --> 03:26.958
LASKEUTUMINEN

03:50.750 --> 03:53.500
Ambulanssi!
-Siepattu löytyi. Kutsu ambulanssi.

03:53.583 --> 03:56.250
Siepattu löydetty.
-Reitti selväksi.

03:56.333 --> 03:59.250
Wang Yu-ching!

04:12.500 --> 04:16.958
Puukotetun vammat eivät ole vakavia.
Hän on tavallisella osastolla.

04:21.708 --> 04:23.500
Hei.
-Puhdista kädet.

04:51.000 --> 04:52.125
Yu-ching.

05:00.916 --> 05:03.250
Älä pelkää.

05:24.875 --> 05:26.000
Odota hetki.

05:28.958 --> 05:30.583
Tässä. Ota tämä mukaasi.

05:34.083 --> 05:37.333
Lo. Etkö tosiaan lähde vähäksi aikaa?

05:38.125 --> 05:40.416
Haluan jäädä. Mene jo.

05:40.500 --> 05:43.083
Muista syödä kunnolla.

05:53.041 --> 05:55.833
Älä sitten kaipaa minua liikaa.
-En kaipaa.

06:34.875 --> 06:35.708
Sisko.

06:42.666 --> 06:46.625
Olet piilotellut minulta pitkään.
Haluatko vihdoin tavata?

06:55.500 --> 06:57.125
En halunnut tavata sinua,

06:57.750 --> 07:00.916
koska toivoin,
että unohtaisit minut nopeammin.

07:02.708 --> 07:06.791
Luulin, että ajan kuluessa
alkaisit voida paremmin.

07:07.708 --> 07:11.458
Mutta pari vuotta on kulunut,
etkä vieläkään voi päästää minua.

07:14.791 --> 07:16.083
Älä ole itkupilli.

07:16.166 --> 07:20.625
Aamuisin toistelet nimeäni
kuin sutraa. Se on sietämätöntä.

07:21.291 --> 07:24.375
Älä ole tyhmä. Miten voisin unohtaa sinut?

07:25.875 --> 07:27.125
Idiootti.

07:28.958 --> 07:30.875
En ole kovin älykäs.

07:39.166 --> 07:44.208
Joka päivä rukoilen jumalia,
että olet turvassa.

07:44.708 --> 07:48.458
Haluat, että lepään rauhassa.
En voi, ellet sinä ole turvassa.

07:50.083 --> 07:53.250
Kuuntele Chieh'tä
ja lähde Dongfengin torilta.

07:55.208 --> 07:59.000
Jos lähden, entä sinä?
Olet maallinen henki. Et voi lähteä.

07:59.083 --> 08:01.416
Naapurit ja minä olemme kokeneita.

08:01.500 --> 08:04.541
Sitä paitsi kruununprinssin lähettiläs
on tukenamme.

08:04.625 --> 08:06.125
Kuka meitä satuttaisi?

08:08.166 --> 08:10.666
Tuletko käymään luonani?

08:13.208 --> 08:16.583
Lupaa ensin yksi asia.
-Mikä?

08:19.583 --> 08:21.458
Totuttele elämään ilman minua.

08:24.958 --> 08:27.250
Jatka sitten elämääsi.

08:32.250 --> 08:36.375
Älä ajattele minua liikaa.
Vain silloin tällöin.

08:41.541 --> 08:42.541
Jos…

08:43.583 --> 08:45.166
Jos onni suo,

08:47.500 --> 08:49.291
tapaamme täällä taas.

08:57.833 --> 08:59.000
Hyvä on.

09:00.666 --> 09:02.125
Lähden huomenna.

09:25.458 --> 09:27.416
Läheltä piti.

09:28.916 --> 09:31.083
Onneksi vedimme hänet takaisin.

09:35.166 --> 09:36.333
Haloo.

09:38.666 --> 09:39.500
Niin.

09:41.333 --> 09:44.291
Niin. Selvä.

09:45.250 --> 09:46.083
Helvetti.

09:46.166 --> 09:47.875
Joku mies menetti rahansa -

09:47.958 --> 09:50.833
ja hyppäsi katolta
Wang Cheng-nanin paikan luona.

09:51.458 --> 09:54.125
Mikä oli kuolinaika?
-Noin tunti sitten.

09:55.041 --> 09:56.250
Tässä on vainaja.

09:59.375 --> 10:00.708
SUKUPUOLI: MIES

10:02.833 --> 10:04.125
Hissi on rikki.

10:04.875 --> 10:06.875
Olenko tosiaan tuhon oma?

10:25.708 --> 10:27.708
Paskiaisella oli varasuunnitelma.

10:27.791 --> 10:31.333
Maaginen kuvio on valmis.
Hän kanavoi demonikuninkaan henkeä.

11:53.708 --> 11:58.000
Pääsin vihdoin tänne.

12:08.625 --> 12:10.125
Täysikuu on huomenna.

12:11.875 --> 12:13.708
Taistelu on Dongfengin torilla.

12:15.791 --> 12:18.625
Helvetti. Onko tämä Stranger Things?

13:14.000 --> 13:15.000
Han Chieh!

13:16.833 --> 13:19.666
Kaikki lähtivät. Miksi tulit?
-Aaveet jäivät.

13:19.750 --> 13:22.250
Toin purtavaa Hsiao-mingille ja mummeille.

13:24.125 --> 13:26.416
Haen aseita Fulta. Mene kotiin.

13:28.000 --> 13:29.958
Onko se välienselvittely tänään?

13:34.375 --> 13:36.916
Saanko seurata sinua? Vain päivällä.

13:40.416 --> 13:42.833
Omatpa ovat jalkasi. Päätä itse.

13:42.916 --> 13:45.583
Haluan myös erääseen paikkaan.
Tuletko mukaan?

14:08.666 --> 14:14.208
Sairastuttuani olen käynyt täällä
selvittämässä ajatuksiani ja toivomassa.

14:39.541 --> 14:42.875
On oltava rituaalin tuntua.
Lopuksi aina rukoilen.

14:50.333 --> 14:51.291
Olen valmis.

14:53.291 --> 14:56.125
Mitä toivoit?
-Maailmanrauhaa.

15:00.916 --> 15:02.875
Uskotko, että tämä toimii?

15:02.958 --> 15:07.666
Todellakin. Vanha vartija sanoi:
"Magiikka ei voita henkisiä voimia,

15:07.750 --> 15:11.000
henkiset voimat eivät voita karmaa
eikä karma toiveita."

15:11.500 --> 15:15.166
Henkilö, jolla on toive,
on jopa vahvempi kuin tohtori Outo.

15:15.791 --> 15:18.833
Luuletko voivasi toivoa rauhan maailmaan?

15:20.208 --> 15:25.083
Se voi toimia, koska mukana
on rakkauteni maailmaa kohtaan.

15:42.583 --> 15:43.541
Itsehän päätät.

15:44.416 --> 15:45.708
Toivo sinäkin.

15:50.500 --> 15:52.833
En halua.
-Yksi toive.

15:52.916 --> 15:55.750
Hei. Vain yksi toive.

15:59.166 --> 16:03.291
TAIPEIN POLIISILAITOS

16:16.375 --> 16:17.375
No niin.

16:19.916 --> 16:21.666
On valmistauduttava iltaan.

16:25.833 --> 16:27.583
KULTATIILI

16:58.291 --> 17:00.750
KUOLE JA HAISTA PASKA, DEMONIKUNINGAS

17:01.500 --> 17:04.416
Toimiiko tämä tosiaan?

17:05.291 --> 17:07.166
Taikavoimat torjuvat aaveita.

17:07.958 --> 17:10.166
Auta. Kirjoitettavaa on paljon.

17:17.458 --> 17:18.333
TOSI VIHAINEN

17:38.041 --> 17:39.208
Onko kaikki tehty?

17:42.416 --> 17:43.583
DONGFENG ON VAHVIN

17:43.666 --> 17:45.791
KRUUNUNPRINSSIN LÄHETTILÄS ON TÄÄLLÄ

17:45.875 --> 17:47.416
VOITTAMATON KRUUNUNPRINSSI

17:47.500 --> 17:48.958
DONGFENG ON PARAS

17:49.041 --> 17:51.083
CHIEH VOITTAA VARMASTI

17:54.166 --> 17:56.833
DEMONIKUNINGAS JA WU TIEN-CHI,
HAISTAKAA PASKA

18:21.125 --> 18:23.666
Helvetti. Miten kahdeksan riittää?

18:27.541 --> 18:28.625
Han Chieh.

18:32.916 --> 18:37.125
Pian on aika. Mene sinä kotiin.
-Voinko auttaa jotenkin muuten?

18:39.708 --> 18:42.500
Menemällä kotiin ja ottamalla lääkkeesi.

18:43.083 --> 18:46.958
Han Chieh. Jos toivepuu on sinusta tyhmä,

18:47.791 --> 18:49.750
esitä toive kruununprinssille.

18:55.416 --> 18:58.916
Pyydä, että voitat tänään. Sopiiko?

19:03.333 --> 19:07.500
Hän päättää, auttaako.
En pyydä häneltä mitään.

19:10.458 --> 19:11.500
Sitä paitsi -

19:13.333 --> 19:15.208
jos toivon jotain tulevalta,

19:16.750 --> 19:18.708
sen menettäminen koskee enemmän.

19:39.208 --> 19:42.458
Vanha vartija, mitä teet?
Mikset ole vielä lähtenyt?

19:46.875 --> 19:50.041
Tämä on kotini. Miksi pitäisi lähteä?

19:50.541 --> 19:52.708
Miksi jäät?
-Miksi itse jäät?

19:52.791 --> 19:54.583
Lähettilään on jäätävä.

19:54.666 --> 19:58.291
Täydellistä. Pyrin
Lordi Guanin lähettilääksi.

19:58.375 --> 20:02.333
Haastatteliko hän sinua?
Jos hän ei ota sinua, miksi painostaa?

20:02.416 --> 20:04.833
Jos vanha vartija jää, en minäkään lähde.

20:04.916 --> 20:06.291
Tämä ei koske sinua.

20:07.416 --> 20:10.708
Sinun on mentävä.
Taistelu on miesten asia.

20:15.666 --> 20:18.875
Kanaleikkeitä. Siankylkeä.

20:20.000 --> 20:22.625
Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

20:27.041 --> 20:30.708
Käskin odottaa kotona.
-Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

20:32.083 --> 20:33.041
Siankylkeä.

20:34.458 --> 20:37.291
Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

20:39.708 --> 20:40.541
Kanaleikkeitä.

20:40.625 --> 20:41.458
Sian…

20:46.208 --> 20:48.541
Ostin eväslaatikkoa. Miksi olen täällä?

21:18.583 --> 21:19.500
Chieh?

21:20.958 --> 21:23.125
Miksi olen täällä?
-Mitä on tekeillä?

21:23.833 --> 21:25.583
Onko omatunto löytynyt?

21:26.166 --> 21:28.333
Ei. He olivat riivattuja.

21:30.000 --> 21:31.541
Kai Wu Tien-chin tekosia.

21:32.791 --> 21:34.291
Mitä se tyyppi leikkii?

21:35.625 --> 21:38.000
Saavatko kaikki lähteä tai mennä kotiin?

21:40.458 --> 21:41.625
Kohta on pimeää.

22:12.500 --> 22:14.833
Tulkaa kaikki esiin.

22:22.875 --> 22:25.583
Menkää Dongfengin torille.

22:25.666 --> 22:28.833
Pidä hauskaa sen kakaran,
Han Chieh'n kanssa.

22:29.458 --> 22:34.041
Tällä kertaa kukaan ei voi estää minua -

22:34.125 --> 22:38.250
saamasta demonista voimaani takaisin.

23:03.250 --> 23:04.541
VAIN ASUKKAILLE

23:04.625 --> 23:05.583
Varo portaita.

23:07.875 --> 23:09.416
Ota ensin vettä.
-Tässä.

23:18.583 --> 23:19.416
Chieh.

23:20.666 --> 23:23.666
Mitä ulkona tapahtuu? Tulevatko he?

23:26.083 --> 23:29.500
Heidän pitäisi tulla pian.
Hän odottaa kuun nousua.

23:30.916 --> 23:34.333
Tämä sota jatkuu koko yön. Kestätkö sen?

23:34.416 --> 23:39.375
Olen tukenasi.
Kestän yhtä kauan kuin sinäkin.

23:41.041 --> 23:44.375
Onko sinulla keittiöveitsi?
-Henkien tappamiseenko?

23:44.875 --> 23:48.541
Niin. Minulla on vain muutama kiekko.

23:48.625 --> 23:51.583
Säästelen niitä
ennen demonikuninkaan tuloa.

23:52.416 --> 23:57.041
Hae talismaanit, jotka annoin sinulle.
Niiden asettaminen aseisiin auttaa.

23:58.750 --> 24:01.291
Leafy, Lo ja Mei-na.

24:03.375 --> 24:05.625
Hakekaa naapurien avaimet.

24:05.708 --> 24:10.500
Kerätkää tarvikkeita tulevaan käyttöön.
Valmistaudutaan sotaan!

24:41.041 --> 24:43.958
Tulee sota.
Miksi toitte jumalankuvia ja peittoja?

24:44.041 --> 24:45.875
Han Chieh!

24:46.916 --> 24:48.250
Jokin meni sisään.

27:15.458 --> 27:17.458
Mikä ase tuo on?
-Hyvyyden ase.

27:17.541 --> 27:21.166
Roskaa. Lordi Guan
on siunannut aseemme ja luotimme.

27:21.250 --> 27:24.666
Fu opetti meitä. Mikset käytä kiekkoja?
-Kunpa voisinkin.

27:58.666 --> 27:59.958
Häivy.

28:13.333 --> 28:14.708
Miksi ne lähtevät?

28:14.791 --> 28:16.416
Ne lähtivät.
-Mitä tapahtuu?

28:16.500 --> 28:18.833
Neiti Wang. Avaa ovi.

28:19.458 --> 28:20.666
Avaa nyt.

28:20.750 --> 28:23.166
DEMONIKUNINGAS EI SAA TULLA

30:01.166 --> 30:03.750
Wu Tien-chi tulee.
Menkää suojelemaan heitä.

30:03.833 --> 30:06.625
Fu opetti tämän.
-Chieh avasi kolmannen silmäni.

30:06.708 --> 30:10.625
Sydämeni lakkaa lyömästä.
Tämä on pelottavaa.

30:17.666 --> 30:18.500
Entä Leafy?

30:19.208 --> 30:20.208
Missä hän on?

30:24.875 --> 30:26.083
Jätän tämän sinulle.

30:31.125 --> 30:34.208
Oletko nähnyt Leafya?
-Eikö hän ole kanssasi?

30:40.041 --> 30:41.458
Pohjakerros.

30:47.583 --> 30:48.833
Mene nopeasti sisään.

31:16.958 --> 31:19.458
Wu Tien-chi.
-Odota.

31:36.875 --> 31:39.333
Ilmestyivätkö aavenaiset hänen kotiinsa,

31:39.416 --> 31:42.208
koska hänen äitinsä meni
fengshui-mestarin luo?

31:47.666 --> 31:49.250
Hei. Olen Leafy.

31:49.333 --> 31:53.333
Joku pani tämän isäni tyynyn alle.
Aavenainen lumosi hänet.

31:57.666 --> 32:03.375
Hän oli alusta asti pelinappula,
jonka demonikuningas sijoitti viereesi.

32:05.416 --> 32:07.333
Lähetin aaveet joka ilta -

32:09.750 --> 32:13.583
puhaltamaan demonista energiaa
hänen kehoonsa.

32:14.791 --> 32:17.416
Ja luomaan hänen maksaansa demonimaksaani.

32:25.833 --> 32:28.208
Pitkästä aikaa, kakara.

32:45.958 --> 32:49.208
Käsittelet asiat kypsemmin
kuin muutama vuosi sitten.

32:51.875 --> 32:54.958
Nyrkkinikin on vahvistunut.
Haluatko kokeilla sitä?

32:59.625 --> 33:05.041
Verrattuna taivaiden lähettiläisiin,
joiden kanssa taistelin menneisyydessä,

33:05.125 --> 33:09.125
nyrkkisi tuntui kasvoillani lähinnä…

33:09.875 --> 33:11.208
tyydyttävältä.

33:11.291 --> 33:13.208
Lopeta paskapuhe.

33:13.291 --> 33:17.000
Imit Chen Chi-shan tyhjiin
ja jalostit Leafyn maksaa -

33:17.083 --> 33:20.458
ravitaksesi uutta avustajaa,
Wu Tien-chitä.

33:20.541 --> 33:21.875
Wu Tien-chi?

33:23.875 --> 33:26.791
Hän on riittävän paha,
muttei tarpeeksi lahjakas.

33:26.875 --> 33:30.333
Eikö olisi tuhlausta
antaa hänelle jotain näin hyvää?

33:37.416 --> 33:39.541
Haluan demonisen maksan sinulle.

33:41.208 --> 33:42.041
Minulleko?

33:42.125 --> 33:45.375
Olet Chen Chi-shata nuorempi
ja taistelet hyvin.

33:45.458 --> 33:47.041
Miksei?

33:50.583 --> 33:52.625
Kadehdin kolmatta kruununprinssiä.

33:52.708 --> 33:55.583
Miten hän löysi
sinunlaisesi loistavan apulaisen?

33:56.833 --> 33:58.041
Tule töihin minulle.

33:58.708 --> 34:01.458
En kohtele sinua huonosti
kuten kruununprinssi.

34:01.541 --> 34:06.958
Saat, mitä haluat.
Voit hakata ja tappaa, kenet haluat.

34:11.583 --> 34:16.208
Se ei korvaa sinun hakkaamistasi.
Paska ei ole sama kuin ruoka.

34:16.791 --> 34:19.916
Hakkaat siis vain pahiksia.

34:22.000 --> 34:23.166
Hetkinen.

34:24.416 --> 34:26.875
Tapatit koko perheesi.

34:28.708 --> 34:31.083
Olet yhtä paha.

34:33.000 --> 34:35.875
Siksi raadan sille tyypille.

34:38.416 --> 34:43.875
Jos haluat antaa siirtää
minun demonisen maksani sinulle,

34:43.958 --> 34:46.791
saat vahvoja demonisia voimia -

34:47.500 --> 34:50.833
ja pääset eroon
kolmannesta kruununprinssistä.

34:52.000 --> 34:54.416
Sinusta voi tulla minun lähettilääni.

34:54.500 --> 34:57.416
Valloitat kaikki
kolme valtakuntaa kanssani.

34:57.500 --> 34:59.083
Helvetti. Ei kiinnosta.

35:02.333 --> 35:04.583
Uskotko voivasi yhä valita?

35:06.000 --> 35:09.833
On liian myöhäistä.
Demoninen maksa on jo kasvanut.

35:09.916 --> 35:13.666
Se voi halkaista kehon milloin vain
ja räjäyttää sen palasiksi.

35:18.416 --> 35:20.666
Haluatko hänen kuolevan traagisesti?

35:32.083 --> 35:35.125
Vaihdan maksani kahdella ehdolla.

35:36.333 --> 35:40.583
Säästä Dongfengin torin
ihmiset ja aaveet. Toinen ehto…

35:44.208 --> 35:45.166
Hän saa maksani.

35:48.208 --> 35:49.416
Haluan hänen elävän.

35:54.000 --> 35:57.041
Hän on jo tuomittu kuolemaan.
Etkö tiennyt?

35:59.250 --> 36:00.458
Mitä tarkoitat?

36:01.375 --> 36:04.250
Leukemia on levinnyt jo pitkään.

36:05.416 --> 36:11.000
Koko tämän ajan hän hädin tuskin
piti pintansa demonisen maksan voimalla.

36:14.958 --> 36:15.958
Eikö hän sanonut?

36:20.916 --> 36:24.875
Sairastuttuani käyn täällä
silloin tällöin selvittämässä ajatuksia.

36:24.958 --> 36:27.666
Luuletko voivasi toivoa rauhan maailmaan?

36:28.625 --> 36:29.666
Se voi toimia.

36:29.750 --> 36:31.416
Hymyile.

36:32.666 --> 36:35.833
Koska mukana on
rakkauteni maailmaa kohtaan.

36:41.375 --> 36:43.375
Jokainen lisäpäivä elossa on hyvä.

36:47.041 --> 36:49.333
Hyvä on. Minä teen sen.

36:53.791 --> 36:55.625
Anna maksani hänelle.

36:56.625 --> 36:58.708
Haluan varmistaa, että hän elää,

36:59.666 --> 37:01.458
ennen kuin otan sinun maksasi.

37:06.166 --> 37:08.791
Olen tappanut paljon ihmisiä.

37:09.708 --> 37:11.750
Ensi kertaa säästän hengen.

37:15.208 --> 37:19.375
Tultuasi töihin minulle
et enää koskaan puhu minulle noin.

42:19.666 --> 42:24.666
Tekstitys: Tuija Tuominen
t enää koskaan puhu minulle noin.
